Ecclesiastes 1:12
Verse
Context
With Wisdom Comes Sorrow
11There is no remembrance of those who came before, and those yet to come will not be remembered by those who follow after.12I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.13And I set my mind to seek and explore by wisdom all that is done under heaven. What a heavy burden God has laid upon the sons of men to occupy them!
Sermons

Summary
Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Matthew Henry
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
"Is there anything whereof it may be said: See, this is new? - it was long ago through the ages (aeons) which have been before us." The Semit. substantive verb ישׁ (Assyr. isu) has here the force of a hypothetical antecedent: supposing that there is a thing of which one might say, etc. The זה, with Makkeph, belongs as subject, as at Ecc 7:27, Ecc 7:29 as object, to that which follows. כּבר (vid., List, p. 193) properly denotes length or greatness of time (as כּברה, length of way). The ל of לע is that of measure: this "long ago" measured (Hitz.) after infinitely long periods of time. מלּ, ante nos, follows the usage of מלּף, Isa 41:26, and lpaa', Jdg 1:10, etc.; the past time is spoken of as that which was before, for it is thought of as the beginning of the succession of time (vid., Orelli, Synon. der Zeit u. Ewigkeit, p. 14f.). The singular היה may also be viewed as pred. of a plur. inhumanus in order; but in connection, Ecc 2:7, Ecc 2:9 (Gesen. 147, An. 2), it is more probable that it is taken as a neut. verb. That which newly appears has already been, but had been forgotten; for generations come and generations go, and the one forgets the other. Ecclesiastes 1:11 ecc 1:11 "There is no remembrance of ancestors; and also of the later ones who shall come into existence, there will be no remembrance for them with those who shall come into existence after them." With זכּרון (with Kametz) there is also זכרון, the more common form by our author, in accordance with the usage of his age; Gesen., Elst., and others regard it here and at Ecc 2:16 as constr., and thus לרא as virtually object-gen. (Jerome, non est priorum memoria); but such refinements of the old syntaxis ornata are not to be expected in our author: he changes (according to the traditional punctuation) here the initial sound, as at Ecc 1:17 the final sound, to oth and uth. אין ל is the contrast of היה ל: to attribute to one, to become partaker of. The use of the expression, "for them," gives emphasis to the statement. "With those who shall come after," points from the generation that is future to a remoter future, cf. Gen 33:2. The Kametz of the prep. is that of the recompens. art.; cf. Num 2:31, where it denotes "the last" among the four hosts; for there הא is meant of the last in order, as here it is meant of the remotely future time. Ecclesiastes 1:12 ecc 1:12 "I, Koheleth, have been king over Israel in Jerusalem." That of the two possible interpretations of הייתי, "I have become" and "I have been," not the former (Grtz), but the latter, is to be here adopted, has been already shown. We translate better by "I have been" - for the verb here used is a pure perfect - than by "I was" (Ew., Elst., Hengst., Zck.), with which Bullock (Speaker's Comm., vol. IV, 1873) compares the expression Quand j'tois roi ! which was often used by Louis XIV towards the end of his life. But here the expression is not a cry of complaint, like the "fuimus Troes," but a simple historical statement, by which the Preacher of the vanity of all earthly things here introduces himself, - it is Solomon, resuscitated by the author of the book, who here looks back on his life as king. "Israel" is the whole of Israel, and points to a period before the division of the kingdom; a king over Judah alone would not so describe himself. Instead of "king על (over) Israel," the old form of the language uses frequently simply "king of Israel," although also the former expression is sometimes found; cf. Sa1 15:26; Sa2 19:23; Kg1 11:37. He has been king, - king over a great, peaceful, united people; king in Jerusalem, the celebrated, populous, highly-cultivated city, - and thus placed on an elevation having the widest survey, and having at his disposal whatever can make a man happy; endowed, in particular, with all the means of gaining knowledge, which accorded with the disposition of his heart searching after wisdom (cf. Kg1 3:9-11; Kg1 5:9). But in his search after worldly knowledge he found no satisfaction. Ecclesiastes 1:13 ecc 1:13 "And I gave my heart to seek and to hold survey with wisdom over all that is done under the sun: a sore trouble it is which God has given to the children of men to be exercised therewith." The synonyms דּרשׁ(to seek) and תּוּר (to hold survey over) do not represent a lower and a higher degree of search (Zck.), but two kinds of searching: one penetrating in depth, the other going out in extent; for the former of these verbs (from the root-idea of grinding, testing) signifies to investigate an object which one already has in hand, to penetrate into it, to search into it thoroughly; and the latter verb (from the root-idea of moving round about) (Note: Vid., the investigation of these roots (Assyr. utîr, he brought back) in Eth's Schlafgemach der Phantasie, pp. 86-89.) signifies to hold a survey, - look round in order to bring that which is unknown, or not comprehensively known, within the sphere of knowledge, and thus has the meaning of bǎkkēsh, one going the rounds. It is the usual word for the exploring of a country, i.e., the acquiring personal knowledge of its as yet unknown condition; the passing over to an intellectual search is peculiar to the Book of Koheleth, as it has the phrase ל לב נתן, animum advertere, or applicare ad aliquid, in common only with Dan 10:12. The beth of bahhochemah is that of the instrument; wisdom must be the means (organon) of knowledge in this searching and inquiry. With על is introduced the sphere into which it extends. Grotius paraphrases: Historiam animalium et satorum diligentissime inquisivi. But נעשׂה does not refer to the world of nature, but to the world of men; only within this can anything be said of actions, only this has a proper history. But that which offers itself for research and observation there, brings neither joy nor contentment. Hitzig refers הוּא to human activity; but it relates to the research which has this activity as its object, and is here, on that account, called "a sore trouble," because the attainment and result gained by the laborious effort are of so unsatisfactory a nature. Regarding ענין, which here goes back to ענה ב, to fatigue oneself, to trouble oneself with anything, and then to be engaged with it. The words ענין רע would mean trouble of an evil nature (vid., at Psa 78:49; Pro 6:24); but better attested is the reading ענין רע "a sore trouble." הוּא is the subj., as at Ecc 2:1 and elsewhere; the author uses it also in expressions where it is pred. And as frequently as he uses asher and שׁ, so also, when form and matter commend it, he uses the scheme of the attributive clause (elliptical relative clause), as here (cf. Ecc 3:16), where certainly, in conformity with the old style, נתנו was to be used. Ecclesiastes 1:14 ecc 1:14 He adduces proof of the wearisomeness of this work of research: "I saw all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and striving after the wind." The point of the sentence lies in והנּה = וארא וה, so that thus rathi is the expression of the parallel fact (circumst. perfect). The result of his seeing, and that, as he has said Ecc 1:13, of a by no means superficial and limited seeing, was a discovery of the fleeting, unsubstantial, fruitless nature of all human actions and endeavours. They had, as hevel expresses, not reality in them; and also, as denoted by reuth ruahh (the lxx render well by προαίρεσις πνεύματος), they had no actual consequences, no real issue. Hos 12:1 also says: "Ephraim feedeth on wind," i.e., follows after, as the result of effort obtains, the wind, roěh ruahh; but only in the Book of Koheleth is this sentence transformed into an abstract terminus technicus (vid., under Reth). Ecclesiastes 1:15 ecc 1:15 The judgment contained in the words, "vanity and a striving after the wind," is confirmed: "That which is crooked cannot become straight; and a deficit cannot be numerable," i.e., cannot be taken into account (thus Theod., after the Syro-Hex.), as if as much were present as is actually wanting; for, according to the proverb, "Where there is nothing, nothing further is to be counted." Hitzig thinks, by that which is crooked and wanting, according to Ecc 7:13, of the divine order of the world: that which is unjust in it, man cannot alter; its wants he cannot complete. But the preceding statement refers only to labour under the sun, and to philosophical research and observation directed thereto. This places before the eyes of the observer irregularities and wants, brings such irregularities and wants to his consciousness, - which are certainly partly brought about and destined by God, but for the most part are due to the transgressions of man himself, - and what avails the observer the discovery and investigation? - he has only lamentation over it, for with all his wisdom he can bring no help. Instead of לתקן (vid., under תקן), לתקן was to be expected. However, the old language also formed intransitive infinitives with transitive modification of the final vowels, e.g., יבשׁ, etc. (cf. ישׁון, Ecc 5:11). Having now gained such a result in his investigation and research by means of wisdom, he reaches the conclusion that wisdom itself is nothing. Ecclesiastes 1:16 ecc 1:16 "I have communed with mine own heart, saying: Lo, I have gained great and always greater wisdom above all who were before me over Jerusalem; and my heart hath seen wisdom and knowledge in fulness. And I gave my heart to know what was in wisdom and knowledge, madness and folly - I have perceived that this also is a grasping after the wind." The evidence in which he bears witness to himself that striving after wisdom and knowledge brings with it no true satisfaction, reaches down to the close of Ecc 1:17; ידעתּי is the conclusion which is aimed at. The manner of expression is certainly so far involved, as he speaks of his heart to his heart what it had experienced, and to what he had purposely directed it. The אני leads us to think that a king speaks, for whom it is appropriate to write a capital I, or to multiply it into we; vid., regarding this "I," more pleonastic than emphatic, subordinated to its verb. It is a question whether עם־לבּי, after the phrase (את) עם דּבּר, is meant of speaking with any one, colloqui, or of the place of speaking, as in "thou shalt consider in thine heart," Deu 8:5, it is used of the place of consciousness; cf. Job 15:9, (עמּדי) עמּי היה = σύνοιδα ἐμαυτῷ, and what is said in my Psychol. p. 134, regarding συνείδησις, consciousness, and συμμαρτυρεῖν. בּלבּי, interchanging with עם־לבּי, Ecc 2:1, Ecc 2:15, commends the latter meaning: in my heart (lxx, Targ., Jerome, Luther); but the cogn. expressions, medabběrěth ǎl-libbah, Sa1 1:13, and ledabbēr ěl-libbi, Gen 24:45, suggest as more natural the former rendering, viz., as of a dialogue, which is expressed by the Gr. Venet. (more distinctly than by Aquila, Symm., and Syr.): διείλεγμαι ἐγὼ ξὺν τῇ καρδίᾳ μου. Also לאמר, occurring only here in the Book of Koheleth, brings it near that the following oratio directa is directed to the heart, as it also directly assumes the form of an address, Ecc 2:1, after בלבי. The expression, הג הך, "to make one's wisdom great," i.e., "to gain great wisdom," is without a parallel; for the words, הג תו, Isa 28:29, quoted by Hitzig, signify to show and attest truly useful (beneficial) knowledge in a noble way. The annexed והו refers to the continued increase made to the great treasure already possessed (cf. Ecc 2:9 and Kg1 10:7). The al connected therewith signifies, "above" (Gen 49:26) all those who were over Jerusalem before me. This is like the sarrâni âlik maḥrija, "the kings who were my predecessors," which was frequently used by the Assyrian kings. The Targumist seeks to accommodate the words to the actual Solomon by thus distorting them: "above all the wise men who have been in Jerusalem before me," as if the word in the text were בירושלם, (Note: In F. the following note is added: "Several Codd. have, erroneously, birushalam instead of al-jerushalam." Kennicott counts about 60 such Codd. It stands thus also in J; and at first it thus stood in H, but was afterwards corrected to al-yerushalam. Cf. Elias Levita's Masoreth hamasoreth, II 8, at the end.) as it is indeed found in several Codd., and according to which also the lxx, Syr., Jerome, and the Venet. translate. Rather than think of the wise (הכּימיּא), we are led to think of all those who from of old stood at the head of the Israelitish community. But there must have been well-known great men with whom Solomon measures himself, and these could not be such dissimilarly great men as the Canaanitish kings to the time of Melchizedek; and since the Jebusites, even under Saul, were in possession of Zion, and Jerusalem was for the first time completely subdued by David (Sa2 5:7, cf. Jos 15:63), it is evident that only one predecessor of Solomon in the office of ruler over Jerusalem can be spoken of, and that here an anachronism lies before us, occasioned by the circumstance that the Salomo revivivus, who has behind him the long list of kings whom in truth he had before him, here speaks. Regarding היה אשׁר, qu'il y uet, for היו אשׁר, qui furent, vid., at Ecc 1:10. The seeing here ascribed to the heart (here = νοῦς, Psychol. p. 249) is meant of intellectual observation and apprehension; for "all perception, whether it be mediated by the organs of sense or not (as prophetic observing and contemplating), comprehends all, from mental discernment down to suffering, which veils itself in unconsciousness, and the Scripture designates it as a seeing" (Psychol. 234); the Book of Koheleth also uses the word ראה of every kind of human experience, bodily or mental, Ecc 2:24; Ecc 5:17; Ecc 6:6; Ecc 9:9. It is commonly translated: "My heart saw much wisdom and knowledge" (thus e.g., Ewald); but that is contrary to the gram. structure of the sentence (Ew. 287c). The adject. harbēh (Note: Regarding the form הרבה, which occurs once (Jer 42:2), vid., Ew. 240c.) is always, and by Koheleth also, Ecc 2:7; Ecc 5:6, Ecc 5:16; Ecc 6:11; Ecc 9:18; Ecc 11:8; Ecc 12:9, Ecc 12:12, placed after its subst.; thus it is here adv., as at Ecc 5:19; Ecc 7:16. Rightly the Venet.: ἡ καρδία μου τεθέαται κατὰ πολὺ σοφίαν καί γνῶσιν Chokma signifies, properly, solidity, compactness; and then, like πυκνότης, mental ability, secular wisdom; and, generally, solid knowledge of the true and the right. Dǎǎth is connected with chokma here and at Isa 33:6, as at Rom 11:33, γνῶσις is with σοφία. Baumggarten-Crusius there remarks that σοφία refers to the general ordering of things, γνῶσις to the determination of individual things; and Harless, that σοφία is knowledge which proposes the right aim, and γνῶσις that which finds the right means thereto. In general, we may say that chokma is the fact of a powerful knowledge of the true and the right, and the property which arises out of this intellectual possession; but dǎǎth is knowledge penetrating into the depth of the essence of things, by which wisdom is acquired and in which wisdom establishes itself. Ecc 1:17 By the consecutive modus ואתּנה (aor. with ah, like Gen 32:6; Gen 41:11, and particularly in more modern writings; vid., p. 198, regarding the rare occurrence of the aorist form in the Book of Koheleth) he bears evidence to himself as to the end which, thus equipped with wisdom and knowledge, he gave his heart to attain unto (cf. 13a), i.e., toward which he directed the concentration of his intellectual strength. He wished to be clear regarding the real worth of wisdom and knowledge in their contrasts; he wished to become conscious of this, and to have joy in knowing what he had in wisdom and knowledge as distinguished from madness and folly. After the statement of the object lādǎǎth, stands vedaath, briefly for ולדעת. Ginsburg wishes to get rid of the words holēloth vesikluth, or at least would read in their stead תּבוּנית ושׂכלוּת (rendering them "intelligence and prudence"); Grtz, after the lxx παραβολὰς καὶ ἐπιστήμην, reads משׁלות ושׂכלות. But the text can remain as it is: the object of Koheleth is, on the one hand, to become acquainted with wisdom and knowledge; and, on the other, with their contraries, and to hold these opposite to each other in their operations and consequences. The lxx, Targ., Venet., and Luther err when they render sikluth here by ἐπιστήμη, etc. As sikluth, insight, intelligence, is in the Aram. written with the letter samek (instead of sin), so here, according to the Masora סכלות, madness is for once written with ס, being everywhere else in the book written with שׂ; the word is an ἐναντιόφωνον, (Note: Vid., Th. M. Redslob's Die Arab. Wrter, u.s.w. (1873).) and has, whether written in the one way or in the other, a verb, sakal (שׂכל, סכל), which signifies "to twist together," as its root, and is referred partly to a complication and partly to a confusion of ideas. הללות, from הלל, in the sense of "to cry out," "to rage," always in this book terminates in th, and only at Ecc 10:13 in th; the termination th is that of the abstr. sing.; but th, as we think we have shown at Pro 1:20, is that of a fem. plur., meant intensively, like bogdoth, Zep 2:4; binoth, chokmoth, cf. bogdim, Pro 23:28; hhovlim, Zac 11:7, Zac 11:14; toqim, Pro 11:15 (Bttch. 700g E). Twice vesikluth presents what, speaking to his own heart, he bears testimony to before himself. By yādǎ'ti, which is connected with dibbarti (Ecc 1:16) in the same rank, he shows the facit. זה refers to the striving to become conscious of the superiority of secular wisdom and science to the love of pleasure and to ignorance. He perceived that this striving also was a grasping after the wind; with רעוּת, 14b, is here interchanged רעיון. He proves to himself that nothing showed itself to be real, i.e., firm and enduring, unimpeachable and imperishable. And why not? Ecc 1:18 "For in much wisdom is much grief; and he that increaseth knowledge increaseth sorrow." The German proverb: "Much wisdom causeth headache," is compared, Ecc 12:12, but not here, where כּעס and מכאוב express not merely bodily suffering, but also mental grief. Spinoza hits one side of the matter in his Ethics, IV 17, where he remarks: "Veram boni et mali cognitionem saepe non satis valere ad cupiditates coercendas, quo facto homo imbecillitatem suam animadvertens cogitur exclamare: Video meliora proboque, deteriora sequor." In every reference, not merely in that which is moral, there is connected with knowledge the shadow of a sorrowful consciousness, in spite of every effort to drive it away. The wise man gains an insight into the thousand-fold woes of the natural world, and of the world of human beings, and this reflects itself in him without his being able to change it; hence the more numerous the observed forms of evil, suffering, and discord, so much greater the sadness (כּעס, R. כס, cogn. הס, perstringere) and the heart-sorrow (מכאוב, crve-cour) which the inutility of knowledge occasions. The form of 18a is like Ecc 5:6, and that of 18b like e.g., Pro 18:22. We change the clause veyosiph daath into an antecedent, but in reality the two clauses stand together as the two members of a comparison: if one increaseth knowledge, he increaseth (at the same time) sorrow. "יוסיף, Isa 29:14; Isa 38:5; Ecc 2:18," says Ewald, 169a, "stands alone as a part. act., from the stem reverting from Hiph. to Kal with י instead of ." But this is not unparalleled; in הן יוסיף the verb יוסף is fin., in the same manner as יסּד, Isa 28:16; תּומיך, Psa 16:5, is Hiph., in the sense of amplificas, from ימך; יפיח, Pro 6:19 (vid., l.c.), is an attribut. clause, qui efflat, used as an adj.; and, at least, we need to suppose in the passage before us the confusion that the ē of kātēl (from kātil, originally kātal), which is only long, has somehow passed over into î. Bttcher's remark to the contrary, "An impersonal fiens thus repeated is elsewhere altogether without a parallel," is set aside by the proverb formed exactly thus: "He that breathes the love of truth says what is right," Pro 12:17. Next: Ecclesiastes Chapter 2
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
Resumption of Ecc 1:1, the intermediate verses being the introductory statement of his thesis. Therefore, "the Preacher" (Koheleth) is repeated. was king--instead of "am," because he is about to give the results of his past experience during his long reign. in Jerusalem--specified, as opposed to David, who reigned both in Hebron and Jerusalem; whereas Solomon reigned only in Jerusalem. "King of Israel in Jerusalem," implies that he reigned over Israel and Judah combined; whereas David, at Hebron, reigned only over Judah, and not, until he was settled in Jerusalem, over both Israel and Judah.
John Gill Bible Commentary
I the preacher was king over Israel in Jerusalem. Solomon having given a general proof of the vanity of all things here below, and of the insufficiency of them to make men happy, proceeds to particular instances, and begins with human wisdom and knowledge, which of all things might be thought to be most conducive to true happiness; and yet it falls short of it: he instances in himself for proof of it; and he could not have pitched on anyone more proper and pertinent to the purpose, who had all the advantages of obtaining wisdom, was assiduous in his pursuit of it, and made a proficiency in it above all mankind; wherefore he must be owned to be a proper judge, and whatever is concluded by him may be taken for granted as certain; and this is the sum of the following verses to the end of the chapter. Now let it be observed, that he was a "preacher", not a private person, and must have a good share of knowledge to qualify him for teaching and instructing others; and, more than this, he was a king, and did not want money to purchase books, and procure masters to instruct him in all the branches of literature; and when he entered upon the more profound study of wisdom, and especially when he said this, it was not in his infancy or childhood, or before he came to the throne, but after; even after he had asked, wisdom of God to govern, and it had been given him; yea, after he had been a long time king, as he now was; though the Jewish writers, as the Targum, Jarchi, and others, conclude from hence that he was not now a king, but become a private person, deposed or driven from his throne, which does not appear: moreover, he was king of Israel, not over a barbarous people, where darkness and ignorance reigned, but over a "wise and understanding people", as they are called Deu 4:6; and he was king over them in Jerusalem too, the metropolis of the nation; there he had his royal palace, where were not only the temple, the place of divine worship, but a college of prophets, and a multitude of priests, and an abundance of wise and knowing men, whom he had opportunity of conversing with frequently; to which may be added, his large correspondence abroad; persons from all kings and kingdoms came to hear his wisdom, as the queen of Sheba; and by putting questions to him, and so exercising his talents, not a little contributed to the improvement of them. Now a person so qualified must be a judge of wisdom, and what he says deserves attention; and it may be observed, that what he says, as follows, is "in verbo regis et sacerdotis", on the word of a king and preacher, who would never risk his honour, or forfeit his character, by saying an untruth. ; and he was king over them in Jerusalem too, the metropolis of the nation; there he had his royal palace, where were not only the temple, the place of divine worship, but a college of prophets, and a multitude of priests, and an abundance of wise and knowing men, whom he had opportunity of conversing with frequently; to which may be added, his large correspondence abroad; persons from all kings and kingdoms came to hear his wisdom, as the queen of Sheba; and by putting questions to him, and so exercising his talents, not a little contributed to the improvement of them. Now a person so qualified must be a judge of wisdom, and what he says deserves attention; and it may be observed, that what he says, as follows, is "in verbo regis et sacerdotis", on the word of a king and preacher, who would never risk his honour, or forfeit his character, by saying an untruth. Ecclesiastes 1:13 ecc 1:13 ecc 1:13 ecc 1:13And I gave my heart to seek and search out by wisdom,.... As he had all advantages and opportunities, so he did not want for industry and application to obtain knowledge; he gave his mind to it; he took up a resolution not to be discouraged by any difficulties, but to break through them, if possible; he set about the work with great readiness and cheerfulness; he had a price in his hand to get wisdom, and he had a heart unto it; see Pro 17:16; and he pursued it with all diligence, with all his might and main: nor did he content himself with a superficial knowledge of things; but "searched" after the most recondite and abstruse learning, and penetrated into the utmost recesses of it, to find out all that was to be known; and this he did "by" using all the "wisdom" and sagacity, the light and strength of reason, and all those bright natural parts, which God had given him in a very extraordinary manner. And his inquiry was very extensive; it was concerning all things that are done under heaven; into the nature of all things, animate and inanimate; trees, herbs, plants, fossils, minerals, and metals; beasts, birds, fish, and all creeping things; see Kg1 4:33; with everything else in nature: he sought to make himself master of all arts and sciences; to get knowledge of all trades and manufactures; to understand everything in politics, relating to kingdoms and states, and the government of them; to observe all the actions of men, wise and foolish, that he might know the difference, and be a judge of what was right and wrong. And his observation upon the whole is, this sore travail hath God given to the sons of men, to be exercised therewith: he found by experience it was a heavy task, which God had put upon the children of men, to get wisdom and knowledge in the way it was to be gotten; which was very burdensome and wearisome to the flesh; nay, he found it was an (l) "evil business", as it may be rendered; or there was something sinful and criminal, which God suffered men in their pursuit after knowledge to fall into, and which their studies exposed them to; as to indulge a vain and sinful curiosity, to pry into things unlawful, and to be wise above what is written; or to be too anxious in attaining natural knowledge, to the neglect of things of great importance; or to abuse or trust in knowledge attained unto, or be vainly elated and puffed up with it. Or this may be understood of the evil of punishment, which God inflicts on men for the sin of eating of the tree of knowledge; and that as he is doomed to get his bread, so his knowledge, with the sweat of his brow, that is, with great pains and labour; which otherwise would have been more easily obtained: but this God has done to "afflict" or "humble" (m) men, as the word may be rendered; to afflict or punish them for sin; and to humble them by showing them how weak are the powers and faculties of their minds, that so much pains must be taken to get a small share of knowledge. The Targum is, "and I saw all the works of the children of men obnoxious to an evil business; the Lord gave to the children of men, to be afflicted with it.'' (l) "occupationem malam", Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, Amama, Gejerus. (m) "ad affligendum", Montanus, Gejerus; "ut affligent se in ea", Vatablus, Rambachius; "ut ea humlies redderet", Tigurine version.
Matthew Henry Bible Commentary
Solomon, having asserted in general that all is vanity, and having given some general proofs of it, now takes the most effectual method to evince the truth of it, 1. By his own experience; he tried them all, and found them vanity. 2. By an induction of particulars; and here he begins with that which bids fairest of all to be the happiness of a reasonable creature, and that is knowledge and learning; if this be vanity, every thing else must needs be so. Now as to this, I. Solomon tells us here what trial he had made of it, and that with such advantages that, if true satisfaction could have been found in it, he would have found it. 1. His high station gave him an opportunity of improving himself in all parts of learning, and particularly in politics and the conduct of human affairs, Ecc 1:12. He that is the preacher of this doctrine was king over Israel, whom all their neighbours admired as a wise and understanding people, Deu 4:6. He had his royal seat in Jerusalem, which then deserved, better than Athens ever did, to be called the eye of the world. The heart of a king is unsearchable; he has reaches of his own, and a divine sentence is often in his lips. It is his honour, it is his business, to search out every matter. Solomon's great wealth and honour put him into a capacity of making his court the centre of learning and the rendezvous of learned men, of furnishing himself with the best of books, and either conversing or corresponding with all the wise and knowing part of mankind then in being, who made application to him to learn of him, by which he could not but improve himself; for it is in knowledge as it is in trade, all the profit is by barter and exchange; if we have that to say which will instruct others, they will have that to say which will instruct us. Some observe how slightly Solomon speaks of his dignity and honour. He does not say, I the preacher am king, but I was king, no matter what I am. He speaks of it as a thing past, because worldly honours are transitory. 2. He applied himself to the improvement of these advantages, and the opportunities he had of getting wisdom, which, though ever so great, will not make a man wise unless he give his mind to it. Solomon gave his heart to seek and search out all things to be known by wisdom, Ecc 1:13. He made it his business to acquaint himself with all the things that are done under the sun, that are done by the providence of God or by the art and prudence of man. He set himself to get all the insight he could into philosophy and mathematics, into husbandry and trade, merchandise and mechanics, into the history of former ages and the present state of other kingdoms, their laws, customs, and policies, into men's different tempers, capacities, and projects, and the methods of managing them; he set himself not only to seek, but to search, to pry into, that which is most intricate, and which requires the closes application of mind and the most vigorous and constant prosecution. Though he was a prince, he made himself a drudge to learning, was not discouraged by its knots, nor took up short of its depths. And this he did, not merely to gratify his own genius, but to qualify himself for the service of God, and his generation, and to make an experiment how far the enlargement of the knowledge would go towards the settlement and repose of the mind. 3. He made a very great progress in his studies, wonderfully improved all the parts of learning, and carried his discoveries much further than any that had been before him. He did not condemn learning, as many do, because they cannot conquer it and will not be at the pains to make themselves masters of it; no, what he aimed at he compassed; he saw all the works that were done under the sun (Ecc 1:14), works of nature in the upper and lower world, all within this vortex (to use the modern gibberish) which has the sun for its centre, works of art, the product of men's wit, in a personal or social capacity. he had as much satisfaction in the success of his searches as ever any man had; he communed with his own heart concerning his attainments in knowledge, with as much pleasure as ever any rich merchant had in taking account of his stock. He could say, "Lo, I have magnified and increased wisdom, have not only gotten more of it myself, but have done more to propagate it and bring it into reputation, than any, than all that have been before me in Jerusalem." Note, It becomes great men to be studious, and delight themselves most in intellectual pleasures. Where God gives great advantages of getting knowledge he expects improvements accordingly. It is happy with a people when their princes and noblemen study to excel others as much in wisdom and useful knowledge as they do in honour and estate; and they may do that service to the commonwealth of learning by applying themselves to the studies that are proper for them which meaner persons cannot do. Solomon must be acknowledged as competent judge of this matter, for he had not only got his head full of notions, but his heart had great experience of wisdom and knowledge, of the power and benefit of knowledge, as well as the amusement and entertainment of it; what he knew he had digested, and knew how to make use of. Wisdom entered into his heart, and so became pleasant to his soul, Pro 2:10, Pro 2:11; Pro 22:18. 4. He applied his studies especially to that part of learning which is most serviceable to the conduct of human life, and consequently is the most valuable (Ecc 1:17): "I gave my heart to know the rules and dictates of wisdom, and how I might obtain it; and to know madness and folly, how I might prevent and cure it, to know the snares and insinuations of it, that I might avoid them, and guard against them, and discover its fallacies." So industrious was Solomon to improve himself in knowledge that he gained instruction both by the wisdom of prudent men and by the madness of foolish men, by the field of the slothful, as well as of the diligent. II. He tells us what was the result of this trial, to confirm what he had said, that all is vanity. 1. He found that his searches after knowledge were very toilsome, and a weariness not only to the flesh, but to the mind (Ecc 1:13): This sore travail, this difficulty that there is in searching after truth and finding it, God has given to the sons of men to be afflicted therewith, as a punishment for our first parents' coveting forbidden knowledge. As bread for the body, so that for the soul, must be got and eaten in the sweat of our face, whereas both would have been had without labour if Adam had not sinned. 2. He found that the more he saw of the works done under the sun the more he saw of their vanity; nay, and the sight often occasioned him vexation of spirit (Ecc 1:14): "I have seen all the works of a world full of business, have observed what the children of men are doing; and behold, whatever men think of their own works, I see all is vanity and vexation of spirit." He had before pronounced all vanity (Ecc 1:2), needless and unprofitable, and that which does us no good; here he adds, It is all vexation of spirit, troublesome and prejudicial, and that which does us hurt. It is feeding upon wind; so some read it, Hos 12:1. (1.) The works themselves which we see done are vanity and vexation to those that are employed in them. There is so much care in the contrivance of our worldly business, so much toil in the prosecution of it, and so much trouble in the disappointments we meet with in it, that we may well say, It is vexation of spirit. (2.) The sight of them is vanity and vexation of spirit to the wise observer of them. The more we see of the world the more we see to make us uneasy, and, with Heraclitus, to look upon all with weeping eyes. Solomon especially perceived that the knowledge of wisdom and folly was vexation of spirit, Ecc 1:17. It vexed him to see many that had wisdom not use it, and many that had folly not strive against it. It vexed him when he knew wisdom to see how far off it stood from the children of men, and, when he saw folly, to see how fast it was bound in their hearts. 3. He found that when he had got some knowledge he could neither gain that satisfaction to himself nor do that good to others with it which he expected, Ecc 1:15. It would not avail, (1.) To redress the many grievances of human life: "After all, I find that that which is crooked will be crooked still and cannot be made straight." Our knowledge is itself intricate and perplexed; we must go far about and fetch a great compass to come at it. Solomon thought to find out a nearer way to it, but he could not. The paths of learning are as much a labyrinth as ever they were. The minds and manners of men are crooked and perverse. Solomon thought, with his wisdom and power together, thoroughly to reform his kingdom, and make that straight which he found crooked; but he was disappointed. All the philosophy and politics in the world will not restore the corrupt nature of man to its primitive rectitude; we find the insufficiency of them both in others and in ourselves. Learning will not alter men's natural tempers, nor cure them of their sinful distempers; nor will it change the constitution of things in this world; a vale of tears it is and so it will be when all is done. (2.) To make up the many deficiencies in the comfort of human life: That which is wanting there cannot be numbered, or counted out to us from the treasures of human learning, but what is wanting will still be so. All our enjoyments here, when we have done our utmost to bring them to perfection, are still lame and defective, and it cannot be helped; as they are, so they are likely to be. That which is wanting in our knowledge is so much that it cannot be numbered. The more we know the more we see of our own ignorance. Who can understand his errors, his defects? 4. Upon the whole, therefore, he concluded that great scholars do but make themselves great mourners; for in much wisdom is much grief, Ecc 1:18. There must be a great deal of pains taken to get it, and a great deal of care not to forget it; the more we know the more we see there is to be known, and consequently we perceive with greater clearness that our work is without end, and the more we see of our former mistakes and blunders, which occasions much grief. The more we see of men's different sentiments and opinions (and it is that which a great deal of our learning is conversant about) the more at a loss we are, it may be, which is in the right. Those that increase knowledge have so much the more quick and sensible perception of the calamities of this world, and for one discovery they make that is pleasing, perhaps, they make ten that are displeasing, and so they increase sorrow. Let us not therefore be driven off from the pursuit of any useful knowledge, but put on patience to break through the sorrow of it; but let us despair of finding true happiness in this knowledge, and expect it only in the knowledge of God and the careful discharge of our duty to him. He that increases in heavenly wisdom, and in an experimental acquaintance with the principles, powers, and pleasures of the spiritual and divine life, increases joy, such as will shortly be consummated in everlasting joy.
Tyndale Open Study Notes
1:12–2:26 The Teacher explores the relationships among wisdom, work, and pleasure.
Ecclesiastes 1:12
With Wisdom Comes Sorrow
11There is no remembrance of those who came before, and those yet to come will not be remembered by those who follow after.12I, the Teacher, was king over Israel in Jerusalem.13And I set my mind to seek and explore by wisdom all that is done under heaven. What a heavy burden God has laid upon the sons of men to occupy them!
- Scripture
- Sermons
- Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Matthew Henry
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
"Is there anything whereof it may be said: See, this is new? - it was long ago through the ages (aeons) which have been before us." The Semit. substantive verb ישׁ (Assyr. isu) has here the force of a hypothetical antecedent: supposing that there is a thing of which one might say, etc. The זה, with Makkeph, belongs as subject, as at Ecc 7:27, Ecc 7:29 as object, to that which follows. כּבר (vid., List, p. 193) properly denotes length or greatness of time (as כּברה, length of way). The ל of לע is that of measure: this "long ago" measured (Hitz.) after infinitely long periods of time. מלּ, ante nos, follows the usage of מלּף, Isa 41:26, and lpaa', Jdg 1:10, etc.; the past time is spoken of as that which was before, for it is thought of as the beginning of the succession of time (vid., Orelli, Synon. der Zeit u. Ewigkeit, p. 14f.). The singular היה may also be viewed as pred. of a plur. inhumanus in order; but in connection, Ecc 2:7, Ecc 2:9 (Gesen. 147, An. 2), it is more probable that it is taken as a neut. verb. That which newly appears has already been, but had been forgotten; for generations come and generations go, and the one forgets the other. Ecclesiastes 1:11 ecc 1:11 "There is no remembrance of ancestors; and also of the later ones who shall come into existence, there will be no remembrance for them with those who shall come into existence after them." With זכּרון (with Kametz) there is also זכרון, the more common form by our author, in accordance with the usage of his age; Gesen., Elst., and others regard it here and at Ecc 2:16 as constr., and thus לרא as virtually object-gen. (Jerome, non est priorum memoria); but such refinements of the old syntaxis ornata are not to be expected in our author: he changes (according to the traditional punctuation) here the initial sound, as at Ecc 1:17 the final sound, to oth and uth. אין ל is the contrast of היה ל: to attribute to one, to become partaker of. The use of the expression, "for them," gives emphasis to the statement. "With those who shall come after," points from the generation that is future to a remoter future, cf. Gen 33:2. The Kametz of the prep. is that of the recompens. art.; cf. Num 2:31, where it denotes "the last" among the four hosts; for there הא is meant of the last in order, as here it is meant of the remotely future time. Ecclesiastes 1:12 ecc 1:12 "I, Koheleth, have been king over Israel in Jerusalem." That of the two possible interpretations of הייתי, "I have become" and "I have been," not the former (Grtz), but the latter, is to be here adopted, has been already shown. We translate better by "I have been" - for the verb here used is a pure perfect - than by "I was" (Ew., Elst., Hengst., Zck.), with which Bullock (Speaker's Comm., vol. IV, 1873) compares the expression Quand j'tois roi ! which was often used by Louis XIV towards the end of his life. But here the expression is not a cry of complaint, like the "fuimus Troes," but a simple historical statement, by which the Preacher of the vanity of all earthly things here introduces himself, - it is Solomon, resuscitated by the author of the book, who here looks back on his life as king. "Israel" is the whole of Israel, and points to a period before the division of the kingdom; a king over Judah alone would not so describe himself. Instead of "king על (over) Israel," the old form of the language uses frequently simply "king of Israel," although also the former expression is sometimes found; cf. Sa1 15:26; Sa2 19:23; Kg1 11:37. He has been king, - king over a great, peaceful, united people; king in Jerusalem, the celebrated, populous, highly-cultivated city, - and thus placed on an elevation having the widest survey, and having at his disposal whatever can make a man happy; endowed, in particular, with all the means of gaining knowledge, which accorded with the disposition of his heart searching after wisdom (cf. Kg1 3:9-11; Kg1 5:9). But in his search after worldly knowledge he found no satisfaction. Ecclesiastes 1:13 ecc 1:13 "And I gave my heart to seek and to hold survey with wisdom over all that is done under the sun: a sore trouble it is which God has given to the children of men to be exercised therewith." The synonyms דּרשׁ(to seek) and תּוּר (to hold survey over) do not represent a lower and a higher degree of search (Zck.), but two kinds of searching: one penetrating in depth, the other going out in extent; for the former of these verbs (from the root-idea of grinding, testing) signifies to investigate an object which one already has in hand, to penetrate into it, to search into it thoroughly; and the latter verb (from the root-idea of moving round about) (Note: Vid., the investigation of these roots (Assyr. utîr, he brought back) in Eth's Schlafgemach der Phantasie, pp. 86-89.) signifies to hold a survey, - look round in order to bring that which is unknown, or not comprehensively known, within the sphere of knowledge, and thus has the meaning of bǎkkēsh, one going the rounds. It is the usual word for the exploring of a country, i.e., the acquiring personal knowledge of its as yet unknown condition; the passing over to an intellectual search is peculiar to the Book of Koheleth, as it has the phrase ל לב נתן, animum advertere, or applicare ad aliquid, in common only with Dan 10:12. The beth of bahhochemah is that of the instrument; wisdom must be the means (organon) of knowledge in this searching and inquiry. With על is introduced the sphere into which it extends. Grotius paraphrases: Historiam animalium et satorum diligentissime inquisivi. But נעשׂה does not refer to the world of nature, but to the world of men; only within this can anything be said of actions, only this has a proper history. But that which offers itself for research and observation there, brings neither joy nor contentment. Hitzig refers הוּא to human activity; but it relates to the research which has this activity as its object, and is here, on that account, called "a sore trouble," because the attainment and result gained by the laborious effort are of so unsatisfactory a nature. Regarding ענין, which here goes back to ענה ב, to fatigue oneself, to trouble oneself with anything, and then to be engaged with it. The words ענין רע would mean trouble of an evil nature (vid., at Psa 78:49; Pro 6:24); but better attested is the reading ענין רע "a sore trouble." הוּא is the subj., as at Ecc 2:1 and elsewhere; the author uses it also in expressions where it is pred. And as frequently as he uses asher and שׁ, so also, when form and matter commend it, he uses the scheme of the attributive clause (elliptical relative clause), as here (cf. Ecc 3:16), where certainly, in conformity with the old style, נתנו was to be used. Ecclesiastes 1:14 ecc 1:14 He adduces proof of the wearisomeness of this work of research: "I saw all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and striving after the wind." The point of the sentence lies in והנּה = וארא וה, so that thus rathi is the expression of the parallel fact (circumst. perfect). The result of his seeing, and that, as he has said Ecc 1:13, of a by no means superficial and limited seeing, was a discovery of the fleeting, unsubstantial, fruitless nature of all human actions and endeavours. They had, as hevel expresses, not reality in them; and also, as denoted by reuth ruahh (the lxx render well by προαίρεσις πνεύματος), they had no actual consequences, no real issue. Hos 12:1 also says: "Ephraim feedeth on wind," i.e., follows after, as the result of effort obtains, the wind, roěh ruahh; but only in the Book of Koheleth is this sentence transformed into an abstract terminus technicus (vid., under Reth). Ecclesiastes 1:15 ecc 1:15 The judgment contained in the words, "vanity and a striving after the wind," is confirmed: "That which is crooked cannot become straight; and a deficit cannot be numerable," i.e., cannot be taken into account (thus Theod., after the Syro-Hex.), as if as much were present as is actually wanting; for, according to the proverb, "Where there is nothing, nothing further is to be counted." Hitzig thinks, by that which is crooked and wanting, according to Ecc 7:13, of the divine order of the world: that which is unjust in it, man cannot alter; its wants he cannot complete. But the preceding statement refers only to labour under the sun, and to philosophical research and observation directed thereto. This places before the eyes of the observer irregularities and wants, brings such irregularities and wants to his consciousness, - which are certainly partly brought about and destined by God, but for the most part are due to the transgressions of man himself, - and what avails the observer the discovery and investigation? - he has only lamentation over it, for with all his wisdom he can bring no help. Instead of לתקן (vid., under תקן), לתקן was to be expected. However, the old language also formed intransitive infinitives with transitive modification of the final vowels, e.g., יבשׁ, etc. (cf. ישׁון, Ecc 5:11). Having now gained such a result in his investigation and research by means of wisdom, he reaches the conclusion that wisdom itself is nothing. Ecclesiastes 1:16 ecc 1:16 "I have communed with mine own heart, saying: Lo, I have gained great and always greater wisdom above all who were before me over Jerusalem; and my heart hath seen wisdom and knowledge in fulness. And I gave my heart to know what was in wisdom and knowledge, madness and folly - I have perceived that this also is a grasping after the wind." The evidence in which he bears witness to himself that striving after wisdom and knowledge brings with it no true satisfaction, reaches down to the close of Ecc 1:17; ידעתּי is the conclusion which is aimed at. The manner of expression is certainly so far involved, as he speaks of his heart to his heart what it had experienced, and to what he had purposely directed it. The אני leads us to think that a king speaks, for whom it is appropriate to write a capital I, or to multiply it into we; vid., regarding this "I," more pleonastic than emphatic, subordinated to its verb. It is a question whether עם־לבּי, after the phrase (את) עם דּבּר, is meant of speaking with any one, colloqui, or of the place of speaking, as in "thou shalt consider in thine heart," Deu 8:5, it is used of the place of consciousness; cf. Job 15:9, (עמּדי) עמּי היה = σύνοιδα ἐμαυτῷ, and what is said in my Psychol. p. 134, regarding συνείδησις, consciousness, and συμμαρτυρεῖν. בּלבּי, interchanging with עם־לבּי, Ecc 2:1, Ecc 2:15, commends the latter meaning: in my heart (lxx, Targ., Jerome, Luther); but the cogn. expressions, medabběrěth ǎl-libbah, Sa1 1:13, and ledabbēr ěl-libbi, Gen 24:45, suggest as more natural the former rendering, viz., as of a dialogue, which is expressed by the Gr. Venet. (more distinctly than by Aquila, Symm., and Syr.): διείλεγμαι ἐγὼ ξὺν τῇ καρδίᾳ μου. Also לאמר, occurring only here in the Book of Koheleth, brings it near that the following oratio directa is directed to the heart, as it also directly assumes the form of an address, Ecc 2:1, after בלבי. The expression, הג הך, "to make one's wisdom great," i.e., "to gain great wisdom," is without a parallel; for the words, הג תו, Isa 28:29, quoted by Hitzig, signify to show and attest truly useful (beneficial) knowledge in a noble way. The annexed והו refers to the continued increase made to the great treasure already possessed (cf. Ecc 2:9 and Kg1 10:7). The al connected therewith signifies, "above" (Gen 49:26) all those who were over Jerusalem before me. This is like the sarrâni âlik maḥrija, "the kings who were my predecessors," which was frequently used by the Assyrian kings. The Targumist seeks to accommodate the words to the actual Solomon by thus distorting them: "above all the wise men who have been in Jerusalem before me," as if the word in the text were בירושלם, (Note: In F. the following note is added: "Several Codd. have, erroneously, birushalam instead of al-jerushalam." Kennicott counts about 60 such Codd. It stands thus also in J; and at first it thus stood in H, but was afterwards corrected to al-yerushalam. Cf. Elias Levita's Masoreth hamasoreth, II 8, at the end.) as it is indeed found in several Codd., and according to which also the lxx, Syr., Jerome, and the Venet. translate. Rather than think of the wise (הכּימיּא), we are led to think of all those who from of old stood at the head of the Israelitish community. But there must have been well-known great men with whom Solomon measures himself, and these could not be such dissimilarly great men as the Canaanitish kings to the time of Melchizedek; and since the Jebusites, even under Saul, were in possession of Zion, and Jerusalem was for the first time completely subdued by David (Sa2 5:7, cf. Jos 15:63), it is evident that only one predecessor of Solomon in the office of ruler over Jerusalem can be spoken of, and that here an anachronism lies before us, occasioned by the circumstance that the Salomo revivivus, who has behind him the long list of kings whom in truth he had before him, here speaks. Regarding היה אשׁר, qu'il y uet, for היו אשׁר, qui furent, vid., at Ecc 1:10. The seeing here ascribed to the heart (here = νοῦς, Psychol. p. 249) is meant of intellectual observation and apprehension; for "all perception, whether it be mediated by the organs of sense or not (as prophetic observing and contemplating), comprehends all, from mental discernment down to suffering, which veils itself in unconsciousness, and the Scripture designates it as a seeing" (Psychol. 234); the Book of Koheleth also uses the word ראה of every kind of human experience, bodily or mental, Ecc 2:24; Ecc 5:17; Ecc 6:6; Ecc 9:9. It is commonly translated: "My heart saw much wisdom and knowledge" (thus e.g., Ewald); but that is contrary to the gram. structure of the sentence (Ew. 287c). The adject. harbēh (Note: Regarding the form הרבה, which occurs once (Jer 42:2), vid., Ew. 240c.) is always, and by Koheleth also, Ecc 2:7; Ecc 5:6, Ecc 5:16; Ecc 6:11; Ecc 9:18; Ecc 11:8; Ecc 12:9, Ecc 12:12, placed after its subst.; thus it is here adv., as at Ecc 5:19; Ecc 7:16. Rightly the Venet.: ἡ καρδία μου τεθέαται κατὰ πολὺ σοφίαν καί γνῶσιν Chokma signifies, properly, solidity, compactness; and then, like πυκνότης, mental ability, secular wisdom; and, generally, solid knowledge of the true and the right. Dǎǎth is connected with chokma here and at Isa 33:6, as at Rom 11:33, γνῶσις is with σοφία. Baumggarten-Crusius there remarks that σοφία refers to the general ordering of things, γνῶσις to the determination of individual things; and Harless, that σοφία is knowledge which proposes the right aim, and γνῶσις that which finds the right means thereto. In general, we may say that chokma is the fact of a powerful knowledge of the true and the right, and the property which arises out of this intellectual possession; but dǎǎth is knowledge penetrating into the depth of the essence of things, by which wisdom is acquired and in which wisdom establishes itself. Ecc 1:17 By the consecutive modus ואתּנה (aor. with ah, like Gen 32:6; Gen 41:11, and particularly in more modern writings; vid., p. 198, regarding the rare occurrence of the aorist form in the Book of Koheleth) he bears evidence to himself as to the end which, thus equipped with wisdom and knowledge, he gave his heart to attain unto (cf. 13a), i.e., toward which he directed the concentration of his intellectual strength. He wished to be clear regarding the real worth of wisdom and knowledge in their contrasts; he wished to become conscious of this, and to have joy in knowing what he had in wisdom and knowledge as distinguished from madness and folly. After the statement of the object lādǎǎth, stands vedaath, briefly for ולדעת. Ginsburg wishes to get rid of the words holēloth vesikluth, or at least would read in their stead תּבוּנית ושׂכלוּת (rendering them "intelligence and prudence"); Grtz, after the lxx παραβολὰς καὶ ἐπιστήμην, reads משׁלות ושׂכלות. But the text can remain as it is: the object of Koheleth is, on the one hand, to become acquainted with wisdom and knowledge; and, on the other, with their contraries, and to hold these opposite to each other in their operations and consequences. The lxx, Targ., Venet., and Luther err when they render sikluth here by ἐπιστήμη, etc. As sikluth, insight, intelligence, is in the Aram. written with the letter samek (instead of sin), so here, according to the Masora סכלות, madness is for once written with ס, being everywhere else in the book written with שׂ; the word is an ἐναντιόφωνον, (Note: Vid., Th. M. Redslob's Die Arab. Wrter, u.s.w. (1873).) and has, whether written in the one way or in the other, a verb, sakal (שׂכל, סכל), which signifies "to twist together," as its root, and is referred partly to a complication and partly to a confusion of ideas. הללות, from הלל, in the sense of "to cry out," "to rage," always in this book terminates in th, and only at Ecc 10:13 in th; the termination th is that of the abstr. sing.; but th, as we think we have shown at Pro 1:20, is that of a fem. plur., meant intensively, like bogdoth, Zep 2:4; binoth, chokmoth, cf. bogdim, Pro 23:28; hhovlim, Zac 11:7, Zac 11:14; toqim, Pro 11:15 (Bttch. 700g E). Twice vesikluth presents what, speaking to his own heart, he bears testimony to before himself. By yādǎ'ti, which is connected with dibbarti (Ecc 1:16) in the same rank, he shows the facit. זה refers to the striving to become conscious of the superiority of secular wisdom and science to the love of pleasure and to ignorance. He perceived that this striving also was a grasping after the wind; with רעוּת, 14b, is here interchanged רעיון. He proves to himself that nothing showed itself to be real, i.e., firm and enduring, unimpeachable and imperishable. And why not? Ecc 1:18 "For in much wisdom is much grief; and he that increaseth knowledge increaseth sorrow." The German proverb: "Much wisdom causeth headache," is compared, Ecc 12:12, but not here, where כּעס and מכאוב express not merely bodily suffering, but also mental grief. Spinoza hits one side of the matter in his Ethics, IV 17, where he remarks: "Veram boni et mali cognitionem saepe non satis valere ad cupiditates coercendas, quo facto homo imbecillitatem suam animadvertens cogitur exclamare: Video meliora proboque, deteriora sequor." In every reference, not merely in that which is moral, there is connected with knowledge the shadow of a sorrowful consciousness, in spite of every effort to drive it away. The wise man gains an insight into the thousand-fold woes of the natural world, and of the world of human beings, and this reflects itself in him without his being able to change it; hence the more numerous the observed forms of evil, suffering, and discord, so much greater the sadness (כּעס, R. כס, cogn. הס, perstringere) and the heart-sorrow (מכאוב, crve-cour) which the inutility of knowledge occasions. The form of 18a is like Ecc 5:6, and that of 18b like e.g., Pro 18:22. We change the clause veyosiph daath into an antecedent, but in reality the two clauses stand together as the two members of a comparison: if one increaseth knowledge, he increaseth (at the same time) sorrow. "יוסיף, Isa 29:14; Isa 38:5; Ecc 2:18," says Ewald, 169a, "stands alone as a part. act., from the stem reverting from Hiph. to Kal with י instead of ." But this is not unparalleled; in הן יוסיף the verb יוסף is fin., in the same manner as יסּד, Isa 28:16; תּומיך, Psa 16:5, is Hiph., in the sense of amplificas, from ימך; יפיח, Pro 6:19 (vid., l.c.), is an attribut. clause, qui efflat, used as an adj.; and, at least, we need to suppose in the passage before us the confusion that the ē of kātēl (from kātil, originally kātal), which is only long, has somehow passed over into î. Bttcher's remark to the contrary, "An impersonal fiens thus repeated is elsewhere altogether without a parallel," is set aside by the proverb formed exactly thus: "He that breathes the love of truth says what is right," Pro 12:17. Next: Ecclesiastes Chapter 2
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
Resumption of Ecc 1:1, the intermediate verses being the introductory statement of his thesis. Therefore, "the Preacher" (Koheleth) is repeated. was king--instead of "am," because he is about to give the results of his past experience during his long reign. in Jerusalem--specified, as opposed to David, who reigned both in Hebron and Jerusalem; whereas Solomon reigned only in Jerusalem. "King of Israel in Jerusalem," implies that he reigned over Israel and Judah combined; whereas David, at Hebron, reigned only over Judah, and not, until he was settled in Jerusalem, over both Israel and Judah.
John Gill Bible Commentary
I the preacher was king over Israel in Jerusalem. Solomon having given a general proof of the vanity of all things here below, and of the insufficiency of them to make men happy, proceeds to particular instances, and begins with human wisdom and knowledge, which of all things might be thought to be most conducive to true happiness; and yet it falls short of it: he instances in himself for proof of it; and he could not have pitched on anyone more proper and pertinent to the purpose, who had all the advantages of obtaining wisdom, was assiduous in his pursuit of it, and made a proficiency in it above all mankind; wherefore he must be owned to be a proper judge, and whatever is concluded by him may be taken for granted as certain; and this is the sum of the following verses to the end of the chapter. Now let it be observed, that he was a "preacher", not a private person, and must have a good share of knowledge to qualify him for teaching and instructing others; and, more than this, he was a king, and did not want money to purchase books, and procure masters to instruct him in all the branches of literature; and when he entered upon the more profound study of wisdom, and especially when he said this, it was not in his infancy or childhood, or before he came to the throne, but after; even after he had asked, wisdom of God to govern, and it had been given him; yea, after he had been a long time king, as he now was; though the Jewish writers, as the Targum, Jarchi, and others, conclude from hence that he was not now a king, but become a private person, deposed or driven from his throne, which does not appear: moreover, he was king of Israel, not over a barbarous people, where darkness and ignorance reigned, but over a "wise and understanding people", as they are called Deu 4:6; and he was king over them in Jerusalem too, the metropolis of the nation; there he had his royal palace, where were not only the temple, the place of divine worship, but a college of prophets, and a multitude of priests, and an abundance of wise and knowing men, whom he had opportunity of conversing with frequently; to which may be added, his large correspondence abroad; persons from all kings and kingdoms came to hear his wisdom, as the queen of Sheba; and by putting questions to him, and so exercising his talents, not a little contributed to the improvement of them. Now a person so qualified must be a judge of wisdom, and what he says deserves attention; and it may be observed, that what he says, as follows, is "in verbo regis et sacerdotis", on the word of a king and preacher, who would never risk his honour, or forfeit his character, by saying an untruth. ; and he was king over them in Jerusalem too, the metropolis of the nation; there he had his royal palace, where were not only the temple, the place of divine worship, but a college of prophets, and a multitude of priests, and an abundance of wise and knowing men, whom he had opportunity of conversing with frequently; to which may be added, his large correspondence abroad; persons from all kings and kingdoms came to hear his wisdom, as the queen of Sheba; and by putting questions to him, and so exercising his talents, not a little contributed to the improvement of them. Now a person so qualified must be a judge of wisdom, and what he says deserves attention; and it may be observed, that what he says, as follows, is "in verbo regis et sacerdotis", on the word of a king and preacher, who would never risk his honour, or forfeit his character, by saying an untruth. Ecclesiastes 1:13 ecc 1:13 ecc 1:13 ecc 1:13And I gave my heart to seek and search out by wisdom,.... As he had all advantages and opportunities, so he did not want for industry and application to obtain knowledge; he gave his mind to it; he took up a resolution not to be discouraged by any difficulties, but to break through them, if possible; he set about the work with great readiness and cheerfulness; he had a price in his hand to get wisdom, and he had a heart unto it; see Pro 17:16; and he pursued it with all diligence, with all his might and main: nor did he content himself with a superficial knowledge of things; but "searched" after the most recondite and abstruse learning, and penetrated into the utmost recesses of it, to find out all that was to be known; and this he did "by" using all the "wisdom" and sagacity, the light and strength of reason, and all those bright natural parts, which God had given him in a very extraordinary manner. And his inquiry was very extensive; it was concerning all things that are done under heaven; into the nature of all things, animate and inanimate; trees, herbs, plants, fossils, minerals, and metals; beasts, birds, fish, and all creeping things; see Kg1 4:33; with everything else in nature: he sought to make himself master of all arts and sciences; to get knowledge of all trades and manufactures; to understand everything in politics, relating to kingdoms and states, and the government of them; to observe all the actions of men, wise and foolish, that he might know the difference, and be a judge of what was right and wrong. And his observation upon the whole is, this sore travail hath God given to the sons of men, to be exercised therewith: he found by experience it was a heavy task, which God had put upon the children of men, to get wisdom and knowledge in the way it was to be gotten; which was very burdensome and wearisome to the flesh; nay, he found it was an (l) "evil business", as it may be rendered; or there was something sinful and criminal, which God suffered men in their pursuit after knowledge to fall into, and which their studies exposed them to; as to indulge a vain and sinful curiosity, to pry into things unlawful, and to be wise above what is written; or to be too anxious in attaining natural knowledge, to the neglect of things of great importance; or to abuse or trust in knowledge attained unto, or be vainly elated and puffed up with it. Or this may be understood of the evil of punishment, which God inflicts on men for the sin of eating of the tree of knowledge; and that as he is doomed to get his bread, so his knowledge, with the sweat of his brow, that is, with great pains and labour; which otherwise would have been more easily obtained: but this God has done to "afflict" or "humble" (m) men, as the word may be rendered; to afflict or punish them for sin; and to humble them by showing them how weak are the powers and faculties of their minds, that so much pains must be taken to get a small share of knowledge. The Targum is, "and I saw all the works of the children of men obnoxious to an evil business; the Lord gave to the children of men, to be afflicted with it.'' (l) "occupationem malam", Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, Amama, Gejerus. (m) "ad affligendum", Montanus, Gejerus; "ut affligent se in ea", Vatablus, Rambachius; "ut ea humlies redderet", Tigurine version.
Matthew Henry Bible Commentary
Solomon, having asserted in general that all is vanity, and having given some general proofs of it, now takes the most effectual method to evince the truth of it, 1. By his own experience; he tried them all, and found them vanity. 2. By an induction of particulars; and here he begins with that which bids fairest of all to be the happiness of a reasonable creature, and that is knowledge and learning; if this be vanity, every thing else must needs be so. Now as to this, I. Solomon tells us here what trial he had made of it, and that with such advantages that, if true satisfaction could have been found in it, he would have found it. 1. His high station gave him an opportunity of improving himself in all parts of learning, and particularly in politics and the conduct of human affairs, Ecc 1:12. He that is the preacher of this doctrine was king over Israel, whom all their neighbours admired as a wise and understanding people, Deu 4:6. He had his royal seat in Jerusalem, which then deserved, better than Athens ever did, to be called the eye of the world. The heart of a king is unsearchable; he has reaches of his own, and a divine sentence is often in his lips. It is his honour, it is his business, to search out every matter. Solomon's great wealth and honour put him into a capacity of making his court the centre of learning and the rendezvous of learned men, of furnishing himself with the best of books, and either conversing or corresponding with all the wise and knowing part of mankind then in being, who made application to him to learn of him, by which he could not but improve himself; for it is in knowledge as it is in trade, all the profit is by barter and exchange; if we have that to say which will instruct others, they will have that to say which will instruct us. Some observe how slightly Solomon speaks of his dignity and honour. He does not say, I the preacher am king, but I was king, no matter what I am. He speaks of it as a thing past, because worldly honours are transitory. 2. He applied himself to the improvement of these advantages, and the opportunities he had of getting wisdom, which, though ever so great, will not make a man wise unless he give his mind to it. Solomon gave his heart to seek and search out all things to be known by wisdom, Ecc 1:13. He made it his business to acquaint himself with all the things that are done under the sun, that are done by the providence of God or by the art and prudence of man. He set himself to get all the insight he could into philosophy and mathematics, into husbandry and trade, merchandise and mechanics, into the history of former ages and the present state of other kingdoms, their laws, customs, and policies, into men's different tempers, capacities, and projects, and the methods of managing them; he set himself not only to seek, but to search, to pry into, that which is most intricate, and which requires the closes application of mind and the most vigorous and constant prosecution. Though he was a prince, he made himself a drudge to learning, was not discouraged by its knots, nor took up short of its depths. And this he did, not merely to gratify his own genius, but to qualify himself for the service of God, and his generation, and to make an experiment how far the enlargement of the knowledge would go towards the settlement and repose of the mind. 3. He made a very great progress in his studies, wonderfully improved all the parts of learning, and carried his discoveries much further than any that had been before him. He did not condemn learning, as many do, because they cannot conquer it and will not be at the pains to make themselves masters of it; no, what he aimed at he compassed; he saw all the works that were done under the sun (Ecc 1:14), works of nature in the upper and lower world, all within this vortex (to use the modern gibberish) which has the sun for its centre, works of art, the product of men's wit, in a personal or social capacity. he had as much satisfaction in the success of his searches as ever any man had; he communed with his own heart concerning his attainments in knowledge, with as much pleasure as ever any rich merchant had in taking account of his stock. He could say, "Lo, I have magnified and increased wisdom, have not only gotten more of it myself, but have done more to propagate it and bring it into reputation, than any, than all that have been before me in Jerusalem." Note, It becomes great men to be studious, and delight themselves most in intellectual pleasures. Where God gives great advantages of getting knowledge he expects improvements accordingly. It is happy with a people when their princes and noblemen study to excel others as much in wisdom and useful knowledge as they do in honour and estate; and they may do that service to the commonwealth of learning by applying themselves to the studies that are proper for them which meaner persons cannot do. Solomon must be acknowledged as competent judge of this matter, for he had not only got his head full of notions, but his heart had great experience of wisdom and knowledge, of the power and benefit of knowledge, as well as the amusement and entertainment of it; what he knew he had digested, and knew how to make use of. Wisdom entered into his heart, and so became pleasant to his soul, Pro 2:10, Pro 2:11; Pro 22:18. 4. He applied his studies especially to that part of learning which is most serviceable to the conduct of human life, and consequently is the most valuable (Ecc 1:17): "I gave my heart to know the rules and dictates of wisdom, and how I might obtain it; and to know madness and folly, how I might prevent and cure it, to know the snares and insinuations of it, that I might avoid them, and guard against them, and discover its fallacies." So industrious was Solomon to improve himself in knowledge that he gained instruction both by the wisdom of prudent men and by the madness of foolish men, by the field of the slothful, as well as of the diligent. II. He tells us what was the result of this trial, to confirm what he had said, that all is vanity. 1. He found that his searches after knowledge were very toilsome, and a weariness not only to the flesh, but to the mind (Ecc 1:13): This sore travail, this difficulty that there is in searching after truth and finding it, God has given to the sons of men to be afflicted therewith, as a punishment for our first parents' coveting forbidden knowledge. As bread for the body, so that for the soul, must be got and eaten in the sweat of our face, whereas both would have been had without labour if Adam had not sinned. 2. He found that the more he saw of the works done under the sun the more he saw of their vanity; nay, and the sight often occasioned him vexation of spirit (Ecc 1:14): "I have seen all the works of a world full of business, have observed what the children of men are doing; and behold, whatever men think of their own works, I see all is vanity and vexation of spirit." He had before pronounced all vanity (Ecc 1:2), needless and unprofitable, and that which does us no good; here he adds, It is all vexation of spirit, troublesome and prejudicial, and that which does us hurt. It is feeding upon wind; so some read it, Hos 12:1. (1.) The works themselves which we see done are vanity and vexation to those that are employed in them. There is so much care in the contrivance of our worldly business, so much toil in the prosecution of it, and so much trouble in the disappointments we meet with in it, that we may well say, It is vexation of spirit. (2.) The sight of them is vanity and vexation of spirit to the wise observer of them. The more we see of the world the more we see to make us uneasy, and, with Heraclitus, to look upon all with weeping eyes. Solomon especially perceived that the knowledge of wisdom and folly was vexation of spirit, Ecc 1:17. It vexed him to see many that had wisdom not use it, and many that had folly not strive against it. It vexed him when he knew wisdom to see how far off it stood from the children of men, and, when he saw folly, to see how fast it was bound in their hearts. 3. He found that when he had got some knowledge he could neither gain that satisfaction to himself nor do that good to others with it which he expected, Ecc 1:15. It would not avail, (1.) To redress the many grievances of human life: "After all, I find that that which is crooked will be crooked still and cannot be made straight." Our knowledge is itself intricate and perplexed; we must go far about and fetch a great compass to come at it. Solomon thought to find out a nearer way to it, but he could not. The paths of learning are as much a labyrinth as ever they were. The minds and manners of men are crooked and perverse. Solomon thought, with his wisdom and power together, thoroughly to reform his kingdom, and make that straight which he found crooked; but he was disappointed. All the philosophy and politics in the world will not restore the corrupt nature of man to its primitive rectitude; we find the insufficiency of them both in others and in ourselves. Learning will not alter men's natural tempers, nor cure them of their sinful distempers; nor will it change the constitution of things in this world; a vale of tears it is and so it will be when all is done. (2.) To make up the many deficiencies in the comfort of human life: That which is wanting there cannot be numbered, or counted out to us from the treasures of human learning, but what is wanting will still be so. All our enjoyments here, when we have done our utmost to bring them to perfection, are still lame and defective, and it cannot be helped; as they are, so they are likely to be. That which is wanting in our knowledge is so much that it cannot be numbered. The more we know the more we see of our own ignorance. Who can understand his errors, his defects? 4. Upon the whole, therefore, he concluded that great scholars do but make themselves great mourners; for in much wisdom is much grief, Ecc 1:18. There must be a great deal of pains taken to get it, and a great deal of care not to forget it; the more we know the more we see there is to be known, and consequently we perceive with greater clearness that our work is without end, and the more we see of our former mistakes and blunders, which occasions much grief. The more we see of men's different sentiments and opinions (and it is that which a great deal of our learning is conversant about) the more at a loss we are, it may be, which is in the right. Those that increase knowledge have so much the more quick and sensible perception of the calamities of this world, and for one discovery they make that is pleasing, perhaps, they make ten that are displeasing, and so they increase sorrow. Let us not therefore be driven off from the pursuit of any useful knowledge, but put on patience to break through the sorrow of it; but let us despair of finding true happiness in this knowledge, and expect it only in the knowledge of God and the careful discharge of our duty to him. He that increases in heavenly wisdom, and in an experimental acquaintance with the principles, powers, and pleasures of the spiritual and divine life, increases joy, such as will shortly be consummated in everlasting joy.
Tyndale Open Study Notes
1:12–2:26 The Teacher explores the relationships among wisdom, work, and pleasure.