- Home
- Bible
- Psalms
- Chapter 78
- Verse 78
Psalms 78:49
Verse
Context
I Will Open My Mouth in Parables
48He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning. 49He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity— a band of destroying angels. 50He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
Summary
Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
When these plagues rose to the highest pitch, Israel became free, and removed, being led by its God, into the Land of Promise; but it continued still to behave there just as it had done in the desert. The poet in Psa 78:49-51 brings the fifth Egyptian plague, the pestilence (Exo 9:1-7), and the tenth and last, the smiting of the first-born (מכּת בּכרות), Exo 11:1, together. Psa 78:49 sounds like Job 20:23 (cf. below Psa 78:64). מלאכי רעים are not wicked angels, against which view Hengstenberg refers to the scriptural thesis of Jacobus Ode in his work De Angelis, Deum ad puniendos malos homines mittere bonos angelos et ad castigandos pios usurpare malos, but angels that bring misfortune. The mode of construction belongs to the chapter of the genitival subordination of the adjective to the substantive, like אשׁת רע, Pro 6:24, cf. Sa1 28:7; Num 5:18, Num 5:24; Kg1 10:15; Jer 24:2, and the Arabic msjdu 'l-jâm‛, the mosque of the assembling one, i.e., the assembling (congregational) mosque, therefore: angels (not of the wicked ones = wicked angels, which it might signify elsewhere, but) of the evil ones = evil, misfortune-bringing angels (Ew. ֗287, a). The poet thus paraphrases the המּשׁחית that is collectively conceived in Exo 12:13, Exo 12:23; Heb 11:28. In Psa 78:50 the anger is conceived of as a stream of fire, in Psa 78:50 death as an executioner, and in 50c the pestilence as a foe. ראשׁית אונים (Gen 49:3; Deu 21:17) is that which had sprung for the first time from manly vigour (plur. intensivus). Egypt is called חם as in Ps 105 and Psa 111:1-10 according to Gen 10:6, and is also called by themselves in ancient Egyptian Kemi, Coptic Chmi, Kme (vid., Plutarch, De Iside et Osiride, ch. 33). When now these plagues which softened their Pharaoh went forth upon the Egyptians, God procured for His people a free departure, He guided flock-like (כּעדר like בּעדר, Jer 31:24, with Dag. implicitum), i.e., as a shepherd, the flock of His people (the favourite figure of the Psalms of Asaph) through the desert, - He led them safely, removing all terrors out of the way and drowning their enemies in the Red Sea, to His holy territory, to the mountain which (זה) His right hand had acquired, or according to the accents (cf. supra, p. 104): to the mountain there (זה), which, etc. It is not Zion that is meant, but, as in the primary passage Exo 15:16., in accordance with the parallelism (although this is not imperative) and the usage of the language, which according to Isa 11:9; Isa 57:13, is incontrovertible, the whole of the Holy Land with its mountains and valleys (cf. Deu 11:11). בּחבל נחלה is the poetical equivalent to בּנחלה, Num 34:2; Num 36:2, and frequently. The Beth is Beth essentiae (here in the same syntactical position as in Isa 48:10; Eze 20:41, and also Job 22:24 surely): He made them (the heathen, viz., as in Jos 23:4 their territories) fall to them (viz., as the expression implies, by lot, בגורל) as a line of inheritance, i.e., (as in Psa 105:11) as a portion measured out as an inheritance. It is only in Psa 78:56 (and not so early as Psa 78:41) that the narration passes over to the apostate conduct of the children of the generation of the desert, that is to say, of the Israel of Canaan. Instead of עדוריו from עדוּת, the word here is עדוריו from עדה (a derivative of עוּד, not יעד). Since the apostasy did not gain ground until after the death of Joshua and Eleazar, it is the Israel of the period of the Judges that we are to think of here. קשׁת רמיּה, Psa 78:57, is not: a bow of slackness, but: a bow of deceit; for the point of comparison, according to Hos 7:16, is its missing the mark: a bow that discharges its arrow in a wrong direction, that makes no sure shot. The verb רמה signifies not only to allow to hang down slack (cogn. רפה), but also, according to a similar conception to spe dejicere, to disappoint, deny. In the very act of turning towards God, or at least being inclined towards Him by His tokens of power and loving-kindness, they turned (Jer 2:21) like a vow that misses the mark and disappoints both aim and expectation. The expression in Psa 78:58 is like Deu 32:16, Deu 32:21. שׁמע refers to their prayer to the Ba(a4lim (Jdg 2:11). The word התעבּר, which occurs three times in this Psalm, is a word belonging to Deuteronomy (Deu 3:26). Psa 78:59 is purposely worded exactly like Psa 78:21. The divine purpose of love spurned by the children just as by the fathers, was obliged in this case, as in the former, to pass over into angry provocation.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
evil angels--or, "angels of evil"--many were perhaps employed, and other evils inflicted.
John Gill Bible Commentary
He made a way to his anger,.... Or, "for" it, so that nothing could obstruct it, or hinder the execution of it; or "he weighed a path for his anger" (m); he weighed it in the balance of justice, and proportioned his anger to their crimes, and punished them according to their just deserts: he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; which some understand of their cattle, and of the murrain that came upon them, by which they were destroyed, and which was the fifth plague of Egypt, Exo 9:3, so the Targum, "their beasts he delivered unto death;'' but Aben Ezra interprets it of the slaughter of the firstborn, expressed in the following verse; and so others. (m) "ponderavit semitam furori suo", Pagninus, Vatablus; "libravit semitam irae suae", Tigurine version; "iter ad iram suam", Junius & Tremellius, Piscator.
Psalms 78:49
I Will Open My Mouth in Parables
48He abandoned their cattle to the hail and their livestock to bolts of lightning. 49He unleashed His fury against them, wrath, indignation, and calamity— a band of destroying angels. 50He cleared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
When these plagues rose to the highest pitch, Israel became free, and removed, being led by its God, into the Land of Promise; but it continued still to behave there just as it had done in the desert. The poet in Psa 78:49-51 brings the fifth Egyptian plague, the pestilence (Exo 9:1-7), and the tenth and last, the smiting of the first-born (מכּת בּכרות), Exo 11:1, together. Psa 78:49 sounds like Job 20:23 (cf. below Psa 78:64). מלאכי רעים are not wicked angels, against which view Hengstenberg refers to the scriptural thesis of Jacobus Ode in his work De Angelis, Deum ad puniendos malos homines mittere bonos angelos et ad castigandos pios usurpare malos, but angels that bring misfortune. The mode of construction belongs to the chapter of the genitival subordination of the adjective to the substantive, like אשׁת רע, Pro 6:24, cf. Sa1 28:7; Num 5:18, Num 5:24; Kg1 10:15; Jer 24:2, and the Arabic msjdu 'l-jâm‛, the mosque of the assembling one, i.e., the assembling (congregational) mosque, therefore: angels (not of the wicked ones = wicked angels, which it might signify elsewhere, but) of the evil ones = evil, misfortune-bringing angels (Ew. ֗287, a). The poet thus paraphrases the המּשׁחית that is collectively conceived in Exo 12:13, Exo 12:23; Heb 11:28. In Psa 78:50 the anger is conceived of as a stream of fire, in Psa 78:50 death as an executioner, and in 50c the pestilence as a foe. ראשׁית או נים (Gen 49:3; Deu 21:17) is that which had sprung for the first time from manly vigour (plur. intensivus). Egypt is called חם as in Ps 105 and Psa 111:1-10 according to Gen 10:6, and is also called by themselves in ancient Egyptian Kemi, Coptic Chmi, Kme (vid., Plutarch, De Iside et Osiride, ch. 33). When now these plagues which softened their Pharaoh went forth upon the Egyptians, God procured for His people a free departure, He guided flock-like (כּעדר like בּעדר, Jer 31:24, with Dag. implicitum), i.e., as a shepherd, the flock of His people (the favourite figure of the Psalms of Asaph) through the desert, - He led them safely, removing all terrors out of the way and drowning their enemies in the Red Sea, to His holy territory, to the mountain which (זה) His right hand had acquired, or according to the accents (cf. supra, p. 104): to the mountain there (זה), which, etc. It is not Zion that is meant, but, as in the primary passage Exo 15:16., in accordance with the parallelism (although this is not imperative) and the usage of the language, which according to Isa 11:9; Isa 57:13, is incontrovertible, the whole of the Holy Land with its mountains and valleys (cf. Deu 11:11). בּחבל נחלה is the poetical equivalent to בּנחלה, Num 34:2; Num 36:2, and frequently. The Beth is Beth essentiae (here in the same syntactical position as in Isa 48:10; Eze 20:41, and also Job 22:24 surely): He made them (the heathen, viz., as in Jos 23:4 their territories) fall to them (viz., as the expression implies, by lot, בגורל) as a line of inheritance, i.e., (as in Psa 105:11) as a portion measured out as an inheritance. It is only in Psa 78:56 (and not so early as Psa 78:41) that the narration passes over to the apostate conduct of the children of the generation of the desert, that is to say, of the Israel of Canaan. Instead of עדוריו from עדוּת, the word here is עדוריו from עדה (a derivative of עוּד, not יעד). Since the apostasy did not gain ground until after the death of Joshua and Eleazar, it is the Israel of the period of the Judges that we are to think of here. קשׁת רמיּה, Psa 78:57, is not: a bow of slackness, but: a bow of deceit; for the point of comparison, according to Hos 7:16, is its missing the mark: a bow that discharges its arrow in a wrong direction, that makes no sure shot. The verb רמה signifies not only to allow to hang down slack (cogn. רפה), but also, according to a similar conception to spe dejicere, to disappoint, deny. In the very act of turning towards God, or at least being inclined towards Him by His tokens of power and loving-kindness, they turned (Jer 2:21) like a vow that misses the mark and disappoints both aim and expectation. The expression in Psa 78:58 is like Deu 32:16, Deu 32:21. שׁמע refers to their prayer to the Ba(a4lim (Jdg 2:11). The word התעבּר, which occurs three times in this Psalm, is a word belonging to Deuteronomy (Deu 3:26). Psa 78:59 is purposely worded exactly like Psa 78:21. The divine purpose of love spurned by the children just as by the fathers, was obliged in this case, as in the former, to pass over into angry provocation.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
evil angels--or, "angels of evil"--many were perhaps employed, and other evils inflicted.
John Gill Bible Commentary
He made a way to his anger,.... Or, "for" it, so that nothing could obstruct it, or hinder the execution of it; or "he weighed a path for his anger" (m); he weighed it in the balance of justice, and proportioned his anger to their crimes, and punished them according to their just deserts: he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; which some understand of their cattle, and of the murrain that came upon them, by which they were destroyed, and which was the fifth plague of Egypt, Exo 9:3, so the Targum, "their beasts he delivered unto death;'' but Aben Ezra interprets it of the slaughter of the firstborn, expressed in the following verse; and so others. (m) "ponderavit semitam furori suo", Pagninus, Vatablus; "libravit semitam irae suae", Tigurine version; "iter ad iram suam", Junius & Tremellius, Piscator.