Isaiah 51:12

Salvation for Zion

11So the redeemed of the LORD will return and enter Zion with singing, crowned with everlasting joy. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee. 12“I, even I, am He who comforts you. Why should you be afraid of mortal man, of a son of man who withers like grass? 13But you have forgotten the LORD, your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth. You live in terror all day long because of the fury of the oppressor who is bent on destruction. But where is the fury of the oppressor?

  • Scripture
  • Sermons
  • Commentary
Berean Standard Bible
“I, even I, am He who comforts you. Why should you be afraid of mortal man, of a son of man who withers like grass?
American Standard Version (1901)
I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou art afraid of man that shall die, and of the son of man that shall be made as grass;
Bible in Basic English
I, even I, am your comforter: are you so poor in heart as to be in fear of man who will come to an end, and of the son of man who will be like grass?
Free Bible Version
It's me, yes, I am the one who comforts you. Why should you be afraid of mortals who die just like grass?
Geneva Bible 1599
I, euen I am he, that comfort you. Who art thou, that thou shouldest feare a mortall man, and the sonne of man, which shalbe made as grasse?
King James (Authorized) Version
I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
One Unity Resource Bible
“I, even I, am he who comforts you. Who are you, that you are afraid of man who shall die, and of the son of man who will be made as grass?
Translation for Translators
Yahweh says, “I am the one who encourages you. So ◄why are you/you should not be► [RHQ] afraid of humans who will wither and disappear like [MET] grass.
Unlocked Literal Bible
“I, I, am he who comforts you. Why are you afraid of men, who will die, the sons of mankind, who are made like grass?
Noah Webster Bible
I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man who shall be made as grass;
World English Bible
“I, even I, am he who comforts you. Who are you, that you are afraid of man who shall die, and of the son of man who will be made as grass?
Young's Literal Translation
I — I [am] He — your comforter, Who [art] thou — and thou art afraid of man? he dieth! And of the son of man — grass he is made!