Menu

Psalms 90:5

Psalms 90:5 in Multiple Translations

You whisk them away in their sleep; they are like the new grass of the morning—

Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.

Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: In the morning they are like grass which groweth up.

You bring people's lives to a sudden end, like dreams that vanish. They are like grass that grows up in the morning—

Thou hast ouerflowed them: they are as a sleepe: in the morning he groweth like the grasse:

Thou hast inundated them, they are asleep, In the morning as grass he changeth.

You sweep them away as they sleep. In the morning they sprout like new grass.

Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep; in the morning they are like grass which groweth.

His truth shall compass thee with a shield: thou shalt not be afraid of the terror of the night.

You cause people suddenly to die [MET]; they live only a short time, like a dream lasts only a short time. They are like grass/weeds [SIM] that grow up.

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Psalms 90:5

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Psalms 90:5 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB זְ֭רַמְתָּ/ם שֵׁנָ֣ה יִהְי֑וּ בַּ֝/בֹּ֗קֶר כֶּ/חָצִ֥יר יַחֲלֹֽף
זְ֭רַמְתָּ/ם zâram H2229 to flood V-Qal-Perf-2ms | Suff
שֵׁנָ֣ה shênâh H8142 sleep N-fs
יִהְי֑וּ hâyâh H1961 to be V-Qal-Imperf-3mp
בַּ֝/בֹּ֗קֶר bôqer H1242 morning Prep | N-ms
כֶּ/חָצִ֥יר châtsîyr H2682 grass Prep | N-ms
יַחֲלֹֽף châlaph H2498 to pass V-Qal-Imperf-3ms
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Psalms 90:5

זְ֭רַמְתָּ/ם zâram H2229 "to flood" V-Qal-Perf-2ms | Suff
This Hebrew word means to flood or gush like water, used to describe God's power in the Bible. It appears in various forms, such as pouring out or flooding away. The concept is seen in the prophets' writings, like Isaiah and Jeremiah.
Definition: 1) to pour out, pour forth in floods, flood away 1a) (Qal) to pour out, flood away 1b) (Poal) to pour forth, pour out 1b1) of God's power (fig.)
Usage: Occurs in 2 OT verses. KJV: carry away as with a flood, pour out. See also: Psalms 77:18; Psalms 90:5.
שֵׁנָ֣ה shênâh H8142 "sleep" N-fs
In the Bible, this Hebrew word means to sleep or be asleep, like when God put Adam to sleep in Genesis 2:21. It is also used to describe a state of unconsciousness. This word is used throughout the Old Testament.
Definition: sleep Aramaic equivalent: she.nah (שְׁנָה "sleep" H8139)
Usage: Occurs in 23 OT verses. KJV: sleep. See also: Genesis 28:16; Proverbs 6:4; Psalms 76:6.
יִהְי֑וּ hâyâh H1961 "to be" V-Qal-Imperf-3mp
The Hebrew word for to be means to exist or come into being. It is used to describe something that happens or comes to pass, like in Genesis where God creates the world.
Definition: 1) to be, become, come to pass, exist, happen, fall out 1a) (Qal) 1a1) --- 1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass 1a1b) to come about, come to pass 1a2) to come into being, become 1a2a) to arise, appear, come 1a2b) to become 1a2b1) to become 1a2b2) to become like 1a2b3) to be instituted, be established 1a3) to be 1a3a) to exist, be in existence 1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time) 1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality) 1a3d) to accompany, be with 1b) (Niphal) 1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about 1b2) to be done, be finished, be gone
Usage: Occurs in 3131 OT verses. KJV: beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. See also: Genesis 1:2; Genesis 17:4; Genesis 36:11.
בַּ֝/בֹּ֗קֶר bôqer H1242 "morning" Prep | N-ms
The break of day or morning, a time of new beginnings, as in the morning sacrifices in Exodus 29:39 or the resurrection of Jesus on the first day of the week in John 20:1.
Definition: 1) morning, break of day 1a) morning 1a1) of end of night 1a2) of coming of daylight 1a3) of coming of sunrise 1a4) of beginning of day 1a5) of bright joy after night of distress (fig.) 1b) morrow, next day, next morning
Usage: Occurs in 189 OT verses. KJV: ([phrase]) day, early, morning, morrow. See also: Genesis 1:5; 1 Samuel 11:11; Psalms 5:4.
כֶּ/חָצִ֥יר châtsîyr H2682 "grass" Prep | N-ms
In the Bible, this word can mean grass or a type of plant, like a leek. It appears in Numbers 5:18, describing a ritual involving holy water and a grain offering.
Definition: 1a) grass 1b) of the quickly perishing (fig.)
Usage: Occurs in 20 OT verses. KJV: grass, hay, herb, leek. See also: Numbers 11:5; Psalms 147:8; Psalms 37:2.
יַחֲלֹֽף châlaph H2498 "to pass" V-Qal-Imperf-3ms
This Hebrew verb means to pass or change, like something sliding by quickly. It is used in the Bible to describe things like grass growing, time passing, or people moving on. It can also mean to overstep or transgress.
Definition: 1) to pass on or away, pass through, pass by, go through, grow up, change, to go on from 1a) (Qal) 1a1) to pass on quickly 1a2) to pass away (vanish) 1a3) to come on anew, sprout again (of grass) 1a4) to pass through 1a5) to overstep, transgress 1b) (Piel) to cause to pass, change 1c) (Hiph) 1c1) to change, substitute, alter, change for better, renew 1c2) to show newness (of tree) Aramaic equivalent: cha.laph (חֲלַף "to pass" H2499)
Usage: Occurs in 27 OT verses. KJV: abolish, alter, change, cut off, go on forward, grow up, be over, pass (away, on, through), renew, sprout, strike through. See also: Genesis 31:7; Job 20:24; Psalms 90:5.

Study Notes — Psalms 90:5

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Isaiah 40:6 A voice says, “Cry out!” And I asked, “What should I cry out?” “All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field.
2 Psalms 73:20 Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
3 Job 22:16 They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
4 Psalms 103:15–16 As for man, his days are like grass— he blooms like a flower of the field; when the wind passes over, it vanishes, and its place remembers it no more.
5 1 Peter 1:24 For, “All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,
6 Job 27:20–21 Terrors overtake him like a flood; a tempest sweeps him away in the night. The east wind carries him away, and he is gone; it sweeps him out of his place.
7 Job 20:8 He will fly away like a dream, never to be found; he will be chased away like a vision in the night.
8 Job 9:26 They sweep by like boats of papyrus, like an eagle swooping down on its prey.
9 Isaiah 29:7–8 All the many nations going out to battle against Ariel— even all who war against her, laying siege and attacking her— will be like a dream, like a vision in the night, as when a hungry man dreams he is eating, then awakens still hungry; as when a thirsty man dreams he is drinking, then awakens faint and parched. So will it be for all the many nations who go to battle against Mount Zion.
10 Isaiah 8:7–8 the Lord will surely bring against them the mighty floodwaters of the Euphrates — the king of Assyria and all his pomp. It will overflow its channels and overrun its banks. It will pour into Judah, swirling and sweeping over it, reaching up to the neck; its spreading streams will cover your entire land, O Immanuel!

Psalms 90:5 Summary

[Psalms 90:5 reminds us that our lives are very short and can end suddenly, like how we can fall asleep without warning. This verse is comparing people to new grass that grows in the morning but is gone by evening, showing how quickly our lives can pass. As mentioned in James 4:14, our lives are like a mist that appears for a little while and then vanishes. This should encourage us to live each day with purpose, making the most of the time we have, as seen in Colossians 4:5.]

Frequently Asked Questions

What does it mean to be whisked away in our sleep?

This phrase in Psalms 90:5 refers to how quickly and unexpectedly our lives can come to an end, much like how we can fall asleep without warning, as seen in Psalms 39:5 where it says our lives are but a breath.

Why are people compared to new grass of the morning?

The comparison to new grass of the morning in Psalms 90:5 highlights the fleeting nature of human life, a theme also found in Isaiah 40:6-8, where grass withers and fades, symbolizing the transience of human existence.

Is this verse talking about the afterlife or our life on earth?

Psalms 90:5 focuses on the brevity and fragility of human life on earth, emphasizing God's perspective on time as seen in Psalms 90:4, where a thousand years are like a day to Him.

How should this verse affect our daily lives?

Understanding the fleeting nature of life, as mentioned in Psalms 90:5, should prompt us to prioritize what is truly important, living each day with purpose and urgency, as encouraged in Ephesians 5:16-17, making the most of the time we have.

Reflection Questions

  1. What are some ways I can ensure I am making the most of the time God has given me, considering the brevity of life?
  2. How does the comparison of human life to new grass of the morning make me feel about my own mortality and my relationship with God?
  3. In what ways can I use the knowledge that my life is short to fuel my passion for serving God and loving others, as seen in Matthew 25:31-46?
  4. What are some things I can do today to live more intentionally and faithfully, given the fleeting nature of life?

Gill's Exposition on Psalms 90:5

Thou carriest them away as with a flood,.... As the whole world of the ungodly were with the deluge, to which perhaps the allusion is; the phrase is expressive of death; so the Targum, "if they are

Jamieson-Fausset-Brown on Psalms 90:5

Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.

Matthew Poole's Commentary on Psalms 90:5

Them, i.e. mankind, of whom he spake, . As with a flood; unexpectedly, violently and irresistibly, universally, without exception or distinction. As a sleep; short and vain, as sleep is, and not minded till it be past. Or like a dream, when a man sleepeth, wherein there may be some real pleasure, but never any satisfaction; or some real trouble, but very inconsiderable, and seldom or never pernicious. Even such an idle and insignificant thing is human life considered in itself, without respect to a future state, in which there is but a mere shadow or dream of felicity, only the calamities attending upon it are more real and weighty. Which groweth up, Heb. which is changed, either, first, for the worse, which passeth away, as some render the word; which having generally affirmed here, he may seem more particularly to explain in the next verse: or rather, secondly, for the better, as this word is sometimes used, as , which sprouteth out of the earth, and groweth more apparent, and green, and flourishing. And this interpretation is confirmed from the next verse, where this same word is used in this sense; where also the morning is again mentioned, and that as the time, not of its decay, but of its flourishing.

Trapp's Commentary on Psalms 90:5

Psalms 90:5 Thou carriest them away as with a flood; they are [as] a sleep: in the morning [they are] like grass [which] groweth up.Ver. 5. Thou carriest them away as with a flood] Suddenly, violently, irresistibly, by particular judgments, besides that general necessity of dying once, Hebrews 9:27. This is set forth by a treble comparison, of floods, sleep, and flowers here; and indeed the vanity and misery of man’ s life is such, as cannot sufficiently be set forth by any similitudes. See Psalms 90:9-10. They are as a sleep] Or dream; the dream of a shadow (σκιαςοναρ), saith Pindarus, the shadow of smoke, saith another. They are like grass] An ordinary comparison, Isaiah 40:6 James 1:10-11

Ellicott's Commentary on Psalms 90:5

(5, 6) The following is suggested as the most satisfactory rendering of these verses: Time (literally, a year; but the root-idea is the repetition or change of the seasons) carries them away with its flood; they are in the morning like grass sprouting; in the morning it flourishes and sprouts, in the evening it is cut down and withered.This is obtained by taking the verb as third feminine instead of second masculine, and slightly changing the vowels of the noun rendered in Authorised Version sleep. The confusion of the metaphor is thus avoided, and immediately on the mention of the stream of time is suggested the image of the vegetation springing into life at the first touch of rain, and dying in a day—an image so natural to an Oriental. The verb, carries away with its floods is found only here and in Psalms 77:17 (“the clouds poured out water”), but the cognate noun is frequent for a heavy rainfall (Isaiah 4:6, &c.), such as in the East in a few moments causes a flood. This interpretation is partly supported by the LXX. and Vulg.: “Their years shall be nothingness;” and many commentators have felt that the image of the “stream of time” was required here. For the rendering cut down, comp. Job 24:24. Some prefer “fades.” The general force of the figure is the same whether we think of the generations dropping away like withered grass or cut down and dried like hay.

Adam Clarke's Commentary on Psalms 90:5

Verse 5. Thou carriest them away as with a flood] Life is compared to a stream, ever gliding away; but sometimes it is as a mighty torrent, when by reason of plague, famine, or war, thousands are swept away daily. In particular cases it is a rapid stream, when the young are suddenly carried off by consumptions, fevers, c. this is the flower that flourisheth in the morning, and in the evening is cut down and withered. The whole of life is like a sleep or as a dream. The eternal world is real; all here is either shadowy or representative. On the whole, life is represented as a stream; youth, as morning; decline of life, or old age, as evening; death, as sleep; and the resurrection as the return of the flowers in spring. All these images appear in these curious and striking verses, Psalms 90:3-6.

Cambridge Bible on Psalms 90:5

5. Thou carriest them away as with a flood] A single word in the Heb. suffices to draw the picture. Man is compared to a building swept away by a sudden burst of rain such as is common in the East. Cp. Isaiah 28:2; Isaiah 30:30; Matthew 7:25; Matthew 7:27. they are as a sleep] As those who are asleep. Or, they fall asleep, in the sleep of death. Cp. Psalms 76:6; Jeremiah 51:39; Jeremiah 51:57; Nahum 3:18. in the morning &c.] Another figure for the transitoriness of human life, developed in Psalms 90:6. Cp. Psalms 103:15-16; Job 14:2; Isaiah 40:6 ff. Its significance depends on the peculiar character of some of the grasses in Palestine. “The grasses of the Jordan valley and the Dead Sea basin are very peculiar, seldom becoming turf-like, or compact in growth, shooting up in early spring with the greatest luxuriance, and then as rapidly seeding and dying down, scorched and burnt up at once, and leaving for the rest of the year no other trace of their existence than the straggling stems from which the seeds and their sheath have long been shaken.” Tristram, Nat. Hist. of Bible, p. 453. The P.B.V. follows the LXX, Vulg., and Jer. in its rendering, and fade away suddenly like the grass. The verb may mean to pass away as well as to grow or shoot up, but it must clearly have the same meaning in both verses, and Psalms 90:6 appears to be decisive for the latter meaning. Some commentators indeed render passes away in both verses, but the sense in the morning it flourishes and passes away is unsatisfactory. The double rendering dried up and withered in P.B.V. comes down through the Vulg. from the LXX.

Barnes' Notes on Psalms 90:5

Thou carriest them away as with a flood - The original here is a single verb with the suffix - זרמתם zerametâm. The verb - זרם zâram - means, to flow, to pour; then, to pour upon, to overwhelm, to wash away.

Whedon's Commentary on Psalms 90:5

5. Thou carriest them away as with a flood—Our years are poured forth as a [winter] torrent—quickly gone and cannot be recalled. As a sleep—When one makes no reckoning of time.

Sermons on Psalms 90:5

SermonDescription
Warren Wiersbe Get a Good Look at God by Warren Wiersbe In this sermon, the preacher focuses on the passage from Isaiah chapter 40, specifically verses 1-17 and 26-31. The sermon begins by emphasizing the comforting message of God to Hi
David Wilkerson Why Do the Heathen Rage by David Wilkerson In this sermon, the preacher discusses the inability to pacify the wicked and gives four reasons why it is impossible. He uses Hosea 11:1 as a reference and explains that pursuing
J. Frank Norris We Shall All Be Changed by J. Frank Norris In this sermon, the preacher addresses the concept of change in the world and the challenges that people face, such as conflict, anxiety, fear, and poverty. He shares personal expe
Leonard Ravenhill Important Questions by Leonard Ravenhill This sermon delves into the profound question posed in the text about the essence of life, emphasizing the fleeting nature of our existence and the critical personal reflection it
Leonard Ravenhill What Is Your Life - Part 2 by Leonard Ravenhill This sermon delves into the profound question posed in James 4:14 about the brevity and uncertainty of life, emphasizing the fleeting nature of our existence and the importance of
Bill McLeod The Word of God by Bill McLeod In this sermon, the speaker emphasizes the importance of spending quality time with God. He references Moses spending 80 days and nights alone with God on Mount Sinai, highlighting
Jim Cymbala Powerful but Tender by Jim Cymbala In this sermon, the speaker focuses on the concept of comfort and mercy from God. He begins by discussing the meaning of the Hebrew word for comfort, which implies speaking tenderl

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate