- Home
- Bible
- Isaiah
- Chapter 65
- Verse 65
Isaiah 65:6
Verse
Context
Judgments and Promises
5They say, ‘Keep to yourself; do not come near me, for I am holier than you!’ Such people are smoke in My nostrils, a fire that burns all day long. 6Behold, it is written before Me: I will not keep silent, but I will repay; I will pay it back into their laps, 7both for your iniquities and for those of your fathers,” says the LORD. “Because they burned incense on the mountains and scorned Me on the hills, I will measure into their laps full payment for their former deeds.”
Sermons

Summary
Commentary
- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Tyndale
Adam Clarke Bible Commentary
Behold, it is written before me - Their sin is registered in heaven, calling aloud for the punishment due to it. I will - recompense into their bosom - The bosom is the place where the Asiatics have their pockets, and not in their skirts like the inhabitants of the west. Their loose flowing garments have scarcely any thing analogous to skirts. Into their bosom - For על al, ten MSS. and five editions have אל el. So again at the end of this verse, seventeen MSS. and four editions have אל al. - L.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
The justice of God will not rest till it has procured for itself the fullest satisfaction. "Behold, it is written before me: I will not keep silence without having recompensed, and I will recompense into their bosom. Your offences, and the offences of your fathers together, saith Jehovah, that they have burned incense upon the mountains, and insulted me upon the hills, and I measure their reward first of all into their bosom." Vitringa has been misled by such passages as Isa 10:1; Job 13:26; Jer 22:30, in which kâthabh (kittēbh) is used to signify a written decree, and understands by khethūbhâh the sentence pronounced by God; but the reference really is to their idolatrous conduct and contemptuous defiance of the laws of God. This is ever before Him, written in indelible characters, waiting for the day of vengeance; for, according to the figurative language of Scripture, there are heavenly books, in which the good and evil works of men are entered. And this agrees with what follows: "I will not be silent, without having first repaid," etc. The accentuation very properly places the tone upon the penultimate of the first shillamtı̄ as being a pure perfect, and upon the last syllable of the second as a perf. consec. אם כּי preceded by a future and followed by a perfect signifies, "but if (without having) first," etc. (Isa 55:10; Gen 32:27; Lev 22:6; Rut 3:18; cf., Jdg 15:7). The original train of thought was, "I will not keep silence, for I shall first of all keep silence when," etc. Instead of ‛al chēqâm, "Upon their bosom," we might have 'el chēqâm, into their bosom, as in Jer 32:18; Psa 79:12. In Isa 65:7 the keri really has 'el instead of ‛al, whilst in Isa 65:9 the chethib is ‛al without any keri (for the figure itself, compare Luk 6:38, "into your bosom"). The thing to be repaid follows in Isa 65:7; it is not governed, however, by shillamtı̄, as the form of the address clearly shows, but by 'ăshallēm understood, which may easily be supplied. Whether 'ăsher is to be taken in the sense of qui or quod (that), it is hardly possible to decide; but the construction of the sentence favours the latter. Sacrificing "upon mountains and hills" (and, what is omitted, here, "under every green tree") is the well-known standing phrase used to describe the idolatry of the times preceding the captivity (cf., Isa 57:7; Hos 4:13; Eze 6:13). וּמדּתי points back to veshillamtı̄ in Isa 65:6, after the object has been more precisely defined. Most of the modern expositors take ראשׁנה פעלּתם together, in the sense of "their former wages," i.e., the recompense previously deserved by their fathers. But in this case the concluding clause would only affirm, by the side of Isa 65:7, that the sins of the fathers would be visited upon them. Moreover, this explanation has not only the accents against it, but also the parallel in Jer 16:18 (see Hitzig), which evidently stands in a reciprocal relation to the passage before us. Consequently ri'shōnâh must be an adverb, and the meaning evidently is, that the first thing which Jehovah had to do by virtue of His holiness was to punish the sins of the apostate Israelites; and He would so punish them that inasmuch as the sins of the children were merely the continuation of the fathers' sins, the punishment would be measured out according to the desert of both together.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
written before me--"it is decreed by Me," namely, what follows (Job 13:26), [MAURER]; or, their guilt is recorded before Me (compare Dan 7:10; Rev 20:12; Mal 3:16). into . . . bosom-- (Psa 79:12; Jer 32:18; Luk 6:38). The Orientals used the loose fold of the garment falling on "the bosom" or lap, as a receptacle for carrying things. The sense thus is: I will repay their sin so abundantly that the hand will not be able to receive it; it will need the spacious fold on the bosom to contain it [ROSENMULLER]. Rather it is, "I will repay it to the very person from whom it has emanated." Compare "God did render the evil of the men of Shechem upon their heads" (Jdg 9:57; Psa 7:16) [GESENIUS].
John Gill Bible Commentary
Behold, it is written before me,.... This account of their sins; it was in his sight and constant remembrance, and punishment for them was determined by him, written in the book of his decrees: I will not keep silence; but threaten with destruction, and not only threaten, but execute; plead against them really, as well as verbally, with sore judgments: but will recompense, even recompense into their bosom; full and just recompence of punishment for all their transgressions, as it follows. The Targum is, "I will recompense to them the vengeance of their sins, and deliver their bodies to the second death.''
Tyndale Open Study Notes
65:6 my decree is written out: God is fully committed to carry out his plan. • The godly had asked whether the Lord would stand silent forever (64:12). God answered that he would not but would deal with the wicked before restoring the righteous remnant.
Isaiah 65:6
Judgments and Promises
5They say, ‘Keep to yourself; do not come near me, for I am holier than you!’ Such people are smoke in My nostrils, a fire that burns all day long. 6Behold, it is written before Me: I will not keep silent, but I will repay; I will pay it back into their laps, 7both for your iniquities and for those of your fathers,” says the LORD. “Because they burned incense on the mountains and scorned Me on the hills, I will measure into their laps full payment for their former deeds.”
- Scripture
- Sermons
- Commentary
- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Tyndale
Adam Clarke Bible Commentary
Behold, it is written before me - Their sin is registered in heaven, calling aloud for the punishment due to it. I will - recompense into their bosom - The bosom is the place where the Asiatics have their pockets, and not in their skirts like the inhabitants of the west. Their loose flowing garments have scarcely any thing analogous to skirts. Into their bosom - For על al, ten MSS. and five editions have אל el. So again at the end of this verse, seventeen MSS. and four editions have אל al. - L.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
The justice of God will not rest till it has procured for itself the fullest satisfaction. "Behold, it is written before me: I will not keep silence without having recompensed, and I will recompense into their bosom. Your offences, and the offences of your fathers together, saith Jehovah, that they have burned incense upon the mountains, and insulted me upon the hills, and I measure their reward first of all into their bosom." Vitringa has been misled by such passages as Isa 10:1; Job 13:26; Jer 22:30, in which kâthabh (kittēbh) is used to signify a written decree, and understands by khethūbhâh the sentence pronounced by God; but the reference really is to their idolatrous conduct and contemptuous defiance of the laws of God. This is ever before Him, written in indelible characters, waiting for the day of vengeance; for, according to the figurative language of Scripture, there are heavenly books, in which the good and evil works of men are entered. And this agrees with what follows: "I will not be silent, without having first repaid," etc. The accentuation very properly places the tone upon the penultimate of the first shillamtı̄ as being a pure perfect, and upon the last syllable of the second as a perf. consec. אם כּי preceded by a future and followed by a perfect signifies, "but if (without having) first," etc. (Isa 55:10; Gen 32:27; Lev 22:6; Rut 3:18; cf., Jdg 15:7). The original train of thought was, "I will not keep silence, for I shall first of all keep silence when," etc. Instead of ‛al chēqâm, "Upon their bosom," we might have 'el chēqâm, into their bosom, as in Jer 32:18; Psa 79:12. In Isa 65:7 the keri really has 'el instead of ‛al, whilst in Isa 65:9 the chethib is ‛al without any keri (for the figure itself, compare Luk 6:38, "into your bosom"). The thing to be repaid follows in Isa 65:7; it is not governed, however, by shillamtı̄, as the form of the address clearly shows, but by 'ăshallēm understood, which may easily be supplied. Whether 'ăsher is to be taken in the sense of qui or quod (that), it is hardly possible to decide; but the construction of the sentence favours the latter. Sacrificing "upon mountains and hills" (and, what is omitted, here, "under every green tree") is the well-known standing phrase used to describe the idolatry of the times preceding the captivity (cf., Isa 57:7; Hos 4:13; Eze 6:13). וּמדּתי points back to veshillamtı̄ in Isa 65:6, after the object has been more precisely defined. Most of the modern expositors take ראשׁנה פעלּתם together, in the sense of "their former wages," i.e., the recompense previously deserved by their fathers. But in this case the concluding clause would only affirm, by the side of Isa 65:7, that the sins of the fathers would be visited upon them. Moreover, this explanation has not only the accents against it, but also the parallel in Jer 16:18 (see Hitzig), which evidently stands in a reciprocal relation to the passage before us. Consequently ri'shōnâh must be an adverb, and the meaning evidently is, that the first thing which Jehovah had to do by virtue of His holiness was to punish the sins of the apostate Israelites; and He would so punish them that inasmuch as the sins of the children were merely the continuation of the fathers' sins, the punishment would be measured out according to the desert of both together.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
written before me--"it is decreed by Me," namely, what follows (Job 13:26), [MAURER]; or, their guilt is recorded before Me (compare Dan 7:10; Rev 20:12; Mal 3:16). into . . . bosom-- (Psa 79:12; Jer 32:18; Luk 6:38). The Orientals used the loose fold of the garment falling on "the bosom" or lap, as a receptacle for carrying things. The sense thus is: I will repay their sin so abundantly that the hand will not be able to receive it; it will need the spacious fold on the bosom to contain it [ROSENMULLER]. Rather it is, "I will repay it to the very person from whom it has emanated." Compare "God did render the evil of the men of Shechem upon their heads" (Jdg 9:57; Psa 7:16) [GESENIUS].
John Gill Bible Commentary
Behold, it is written before me,.... This account of their sins; it was in his sight and constant remembrance, and punishment for them was determined by him, written in the book of his decrees: I will not keep silence; but threaten with destruction, and not only threaten, but execute; plead against them really, as well as verbally, with sore judgments: but will recompense, even recompense into their bosom; full and just recompence of punishment for all their transgressions, as it follows. The Targum is, "I will recompense to them the vengeance of their sins, and deliver their bodies to the second death.''
Tyndale Open Study Notes
65:6 my decree is written out: God is fully committed to carry out his plan. • The godly had asked whether the Lord would stand silent forever (64:12). God answered that he would not but would deal with the wicked before restoring the righteous remnant.