- Home
- Bible
- Job
- Chapter 36
- Verse 36
Job 36:30
Verse
Summary
Commentary
- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Adam Clarke Bible Commentary
He spreadeth his light upon it - Or, as Mr. Good translates, "He throweth forth from it his flash." These two verses may both have an allusion to the sudden rarefaction of that part of the atmosphere whence the thunder proceeds, by the agency of the electric fluid; the rushing in of the air on each side to restore the equilibrium, which the passage of the fire had before destroyed. The noise produced by this sudden rushing in of the air, as well as that occasioned by the ignition of the hydrogen gas, which is one of the constituents of water, is the thunder of his tabernacle, viz., the atmosphere, where God appears, in such cases, to be manifesting his presence and his power. Elihu says that God spreadeth his light upon it. This is spoken in reference to the flashes and coruscations of lightning in the time of thunder storms, when, even in a dark night, a sudden flash illuminates for a moment the surface of the earth under that place. And covereth the bottom of the sea - He doth whatsoever it pleaseth him in the heavens above, in the earth beneath, in the sea, and in all deep places. Yea, the depths of the sea are as much under his control and influence as the atmosphere, and its whole collection of vapours, meteors, and galvanic and electric fluids.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
30 Behold, He spreadeth His light over Himself, And the roots of the sea He covereth. 31 For thereby He judgeth peoples, He giveth food in abundance. 32 Both hands He covereth over with light, And directeth it as one who hitteth the mark. 33 His noise announceth Him, The cattle even that He is approaching. A few expositors (Hirz., Hahn, Schlottm.) understand the celestial ocean, or the sea of the upper waters, by ים, Job 36:30; but it is more than questionable (vid., on Job 9:8) whether ים is used anywhere in this sense. Others as (Umbr., Ew.) the masses of water drawn up to the sky out of the depths of the sea, on which a Persian passage cited by Stick. (who, however, regards the Waw of ושׁרשׁי as Waw adaequationis) from Schebisteri may be compared: "an exhalation rises up out of the sea, and comes down at God's command upon the deserts." In both cases כּסּה would be equivalent to כסה עליו, obtegit se, which in and of itself is possible. But he who has once witnessed a storm in the neighbourhood of the sea, will decide in favour of one of the three following explanations: (1.) He covereth the uprooted ground of the sea (comp. Psa 18:15.) with the subsiding waves (Blumenf.); but then Job 36:30 would require to be understood of the light of the brightening sky following the darkness of the storm, which is improbable in respect of Job 36:32. (2.) While the sky is brilliantly lighted up by the lightning, the abysses of the ocean are veiled in a so much deeper darkness; the observation is correct, but not less so another, that the lightning by a thunder-storm, especially when occurring at night, descends into the depths of the sea like snares that are cast down (פּחים, Psa 11:6), and the water is momentarily changed as it were into a sea of flame; accordingly it may be explained, (3.) Behold, He spreadeth over Himself His light (viz., the light which incessantly illumines the world), and the roots of the sea, i.e., the sea down to its depths, He covers with it, since He makes it light through and through (Stuhlm. Wolfs.). Thus, as it appears, Jerome also interprets: Et (si voluerit) fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet. (Note: The Targ. translates אור, Job 36:30, Job 36:32, by מטרא, pluvia, according to the erroneous opinion of R. Jochanan: כל אורה שׁנאמר באליהוא אינו אלא בירידת גשׁמים. Aben-Ezra and Kimchi explain even עלי־אור, Isa 18:4, according to this passage. The lxx translates Job 36:30: ἰδοὺ ἐκτενεῖ ἐπ ̓ αὐτὸν ἠδώ (Cod. Alex. επ αυτον το τοξον; Cod. Sinait. επ αυτην ηωδη (with the corrections ηδω and τοξον), probably according to the reading אידו for אורו. But what connection have ἠδώ and rainbow?) This, that He makes the light of the lightning His manifestation (פּרשׂ עליו), and that He covers the earth down to the roots of the sea beneath with this light, is established in Job 36:31 from the design, partly judicial, partly beneficial, which exists in connection with it. בּם refers as neuter (like בּהם, Job 22:21) to the phenomena of the storm; מכבּיר (with the adverbial ל like לרב, Job 26:3), what makes great = a making great, abundance (only here), is n. hiphil. after the form משׁהית, perdens = perditio. In Job 36:32 God is represented under a military figure as a slinger of lightnings: He covers light over both hands, i.e., arms both completely with light (comp. סכסך and Arab. škk, totum se operire armis), and directs it (עליה referring to אור as fem. like Jer 13:16, and sometimes in the Talmud). But what is the meaning of בּמפגּיע? Hahn takes מפגיע as n. hiphil. like מכביר: an object of attack; but what then becomes of the original Hiphil signification? It ought to be בּמפגּע (Job 7:20), as Olsh. wishes to read it. Ew., Hirz., and others, after the example of Theod. (lxx), Syr., Jer., translate: against the adversary; מפגיע ;yrasre signifies indeed the opposite in Isa 49:16 : intercessor (properly, one who assails with prayers); however, it would be possible for this word, just as פגע c. acc. (which signifies usually a hostile meeting, Exo 5:3 and freq., but sometimes also a friendly, Isa 47:3; Isa 64:4), to be an ἐναντιόσημον. We prefer to abide by the usage of the language as we have it, according to which הפגיע signifies facere ut quid incurset s. petat, Isa 53:6; מפגיע therefore is one who hits, in opposition to one who misses the mark. The Beth is the Beth essentiae (vid., on Job 23:13), used here like Exo 6:3; Psa 55:19; Isa 40:10. With both hands He seizes the substance of the lightning, fills them with it so that they are completely covered by it, and gives it the command (appoints it its goal), a sure aimer! Job 36:33 Targ., Syr., Symm., Theod. (from which Job 36:32 is supplied in the lxx), (Note: Vid., Bickel, De indole ac ratione versionis Alex. in interpretando l. Iobi, p. 50. Cod. Sinait. has, like Cod. Vat.: αναγγελει περι αυτου φιλον (corr. φιλος) αυτου κς κτησις και περι αδικαις.) Jer., Luther, and others destroy the idea, since they translate רעו = רעהוּ, "his friend (companion)." Among moderns, only Umbr. and Schlottm. adopt this signification; Bttch. and Welte, after the example of Cocceius, Tingstad, and others, attempt it with the signification "thought = determination;" but most expositors, from Ew. to Hahn, decide in favour of the rendering as simple as it is consistent with the usage of the language and the connection: His noise (רעו as Exo 32:17) gives tidings concerning Him (announces Him). In Job 36:33 Theod. (lxx), Syr., and Jer. point מקנה like our text, but translate possessio, with which we can do nothing. It seems that in the three attempts of the Targ. to translate Job 36:33, the translators had קנאה and קנּא before their mind, according to which Hahn translates: the arousing of anger (announces) the comer, which assumes מקנה instead of מקנה; and Schlottm.: fierce wrath (goes forth) over evil (according to Symm. ζῆλον περὶ ἀδικίας), which assumes the reading עולה (עולה), ἀδικία, adopted also by Syr., Theod. (lxx). Schultens even renders similarly: rubedinem flammantem nasi contra elatum, and Tingstad: zelum irae in iniquitatem. But it is not probable that the language was acquainted with a subst. מקנה, exciting, although in Eze 8:3 המּקנה is equivalent to המּקניא, so that one might more readily be tempted (vid., Hitz. in loc.) to read מקנה אף, "one who excites anger against evil," it one is not willing to decide with Berg, and recently Bleek, in favour of (מקנּה) מקנּא אף בּעולה, excandescens (zelans) ira= contra iniquitatem. But does the text as it stands really not give an appropriate idea? Aben-Ezra and Duran have understood it of the foreboding of an approaching thunder-storm which is manifested by cattle, מקנה. Accordingly Ew. translates: His thunder announces Him, the cattle even, that He is approaching; and peculiarly new (understanding יגיד not of a foreboding but of a thankful lowing) is Ebrard's rendering; also the cattle at fresh sprouting grass. But such a change of the position of אף is without precedent. Hirz. and Ges.: His rumble (rumble of thunder) announces Him to the herds, Him, and indeed as Him who rises up (approaches). But this new interpunction destroys the division of the verse and the syntax. Better Rosenm. like Duran: pecus non tantum pluviam proximam, sed et antequam nubes in sublime adscenderint adscensuras praesagit, according to Virgil, Georg. i. 374f.: illum (imbrem) surgentem vallibus imis Aeriae fugere grues. But עליו refers to God, and therefore על־עולה also, viz., Him who leads forth the storm-clouds (Jer 10:13; Jer 51:16; Psa 135:7), and Himself rising up in them; or, what עלה frequently signifies, coming on as to battle. It is to be interpreted: His thunder-clap announces Him (who is about to reveal Himself as a merciful judge), the cattle even (announce) Him at His first rising up, since at the approach of a storm they herd together affrighted and seek shelter. The speakers are Arabian, and the scene is laid in the country: Elihu also refers to the animal world in Job 35:11; this feature of the picture, therefore, cannot be surprising.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
light--lightning. it--His tabernacle (Job 36:29). The light, in an instant spread over the vast mass of dark clouds, forms a striking picture. spread--is repeated from Job 36:29 to form an antithesis. "He spreads not only clouds, but light." covereth the bottom--roots. of the sea--namely, with the light. In the storm the depths of ocean are laid bare; and the light "covers" them, at the same moment that it "spreads" across the dark sky. So in Psa 18:14-15, the discovering of "the channels of waters" follows the "lightnings." UMBREIT translates: "He spreadeth His light upon Himself, and covereth Himself with the roots of the sea" (Psa 104:2). God's garment is woven of celestial light and of the watery depths, raised to the sky to form His cloudy canopy. The phrase, "cover Himself with the roots of the sea," is harsh; but the image is grand.
John Gill Bible Commentary
Behold, he spreadeth his light upon it,.... Upon his tabernacle; that is, upon the clouds, which are his tabernacle; either the light of the sun, whereby the clouds are dispersed and blotted out; an emblem of the blotting out of sin, or the forgiveness of it, Isa 44:22, which is like a clear shining after rain, Sa2 23:4, or on a thin cloud, whereby the rainbow is formed, an emblem of peace and reconciliation by Christ; or lightning, which bursting out of the dark cloud is spread over it, when it seems to be all in flames. Cocceius renders it, "he spreads the light about himself"; God spreads it about himself, clothing himself with light as with a garment, and dwelling in light inaccessible to men: or he "spreads it upon him", upon man; causing his sun to shine on the just and unjust; or on it, the earth; so it was spread when first commanded to shine out of darkness, with which the earth in its primeval state was covered; and so it is spread every morning upon the earth; as soon as day breaks, the morning is spread upon the mountains, and in a short time it overspreads the whole hemisphere; an emblem this of the spread of the light of grace over the dark hearts of men, in conversion, which are like the earth in its chaotic state, or as in the night season covered with darkness; out of which they are called and brought by the grace of God, having the true light sprung and placed in their souls; which at first is but glimmering, and at best imperfect in the present state, yet is spreading and increasing, Pro 4:18; and of the spread of the great and glorious light of the Gospel in the world, in the times of the apostles, and as it will be in the latter day glory; and covereth the bottom of the sea, or "the roots of the sea" (n); though one would think they should be rather covered with water and with darkness, as they are; see Job 38:8. This is to be understood either of the light of the sun, and the rays of it, which are so piercing and penetrating as to reach to the bottom of the sea, and cover it and exhale waters out of it; or of lightning, which is equally as piercing and penetrating, or more, and strikes to the very roots of the sea, and covers them, or rather discovers them, so that the channels of waters are seen, and the foundations of the world are discovered, Psa 18:14; the Targum of this verse is, "he spreads upon it rain, and covers the rocks or foundations of the sea;'' and the rain is called light according to Ramban, because by the descent of it the day is enlightened, and the darkness of the clouds removed; and by this means the bottom of the sea is covered, so that it passes its bounds and covers the rocks, that is, the borders of it, as others explain it (o). (n) "radices maris", Pagninus, Montanus, &c. (o) In Bar Tzemach in loc.
Job 36:30
Elihu Describes God’s Power
29Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion? 30See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea. 31For by these He judges the nations and provides food in abundance.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Adam Clarke Bible Commentary
He spreadeth his light upon it - Or, as Mr. Good translates, "He throweth forth from it his flash." These two verses may both have an allusion to the sudden rarefaction of that part of the atmosphere whence the thunder proceeds, by the agency of the electric fluid; the rushing in of the air on each side to restore the equilibrium, which the passage of the fire had before destroyed. The noise produced by this sudden rushing in of the air, as well as that occasioned by the ignition of the hydrogen gas, which is one of the constituents of water, is the thunder of his tabernacle, viz., the atmosphere, where God appears, in such cases, to be manifesting his presence and his power. Elihu says that God spreadeth his light upon it. This is spoken in reference to the flashes and coruscations of lightning in the time of thunder storms, when, even in a dark night, a sudden flash illuminates for a moment the surface of the earth under that place. And covereth the bottom of the sea - He doth whatsoever it pleaseth him in the heavens above, in the earth beneath, in the sea, and in all deep places. Yea, the depths of the sea are as much under his control and influence as the atmosphere, and its whole collection of vapours, meteors, and galvanic and electric fluids.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
30 Behold, He spreadeth His light over Himself, And the roots of the sea He covereth. 31 For thereby He judgeth peoples, He giveth food in abundance. 32 Both hands He covereth over with light, And directeth it as one who hitteth the mark. 33 His noise announceth Him, The cattle even that He is approaching. A few expositors (Hirz., Hahn, Schlottm.) understand the celestial ocean, or the sea of the upper waters, by ים, Job 36:30; but it is more than questionable (vid., on Job 9:8) whether ים is used anywhere in this sense. Others as (Umbr., Ew.) the masses of water drawn up to the sky out of the depths of the sea, on which a Persian passage cited by Stick. (who, however, regards the Waw of ושׁרשׁי as Waw adaequationis) from Schebisteri may be compared: "an exhalation rises up out of the sea, and comes down at God's command upon the deserts." In both cases כּסּה would be equivalent to כסה עליו, obtegit se, which in and of itself is possible. But he who has once witnessed a storm in the neighbourhood of the sea, will decide in favour of one of the three following explanations: (1.) He covereth the uprooted ground of the sea (comp. Psa 18:15.) with the subsiding waves (Blumenf.); but then Job 36:30 would require to be understood of the light of the brightening sky following the darkness of the storm, which is improbable in respect of Job 36:32. (2.) While the sky is brilliantly lighted up by the lightning, the abysses of the ocean are veiled in a so much deeper darkness; the observation is correct, but not less so another, that the lightning by a thunder-storm, especially when occurring at night, descends into the depths of the sea like snares that are cast down (פּחים, Psa 11:6), and the water is momentarily changed as it were into a sea of flame; accordingly it may be explained, (3.) Behold, He spreadeth over Himself His light (viz., the light which incessantly illumines the world), and the roots of the sea, i.e., the sea down to its depths, He covers with it, since He makes it light through and through (Stuhlm. Wolfs.). Thus, as it appears, Jerome also interprets: Et (si voluerit) fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet. (Note: The Targ. translates אור, Job 36:30, Job 36:32, by מטרא, pluvia, according to the erroneous opinion of R. Jochanan: כל אורה שׁנאמר באליהוא אינו אלא בירידת גשׁמים. Aben-Ezra and Kimchi explain even עלי־אור, Isa 18:4, according to this passage. The lxx translates Job 36:30: ἰδοὺ ἐκτενεῖ ἐπ ̓ αὐτὸν ἠδώ (Cod. Alex. επ αυτον το τοξον; Cod. Sinait. επ αυτην ηωδη (with the corrections ηδω and τοξον), probably according to the reading אידו for אורו. But what connection have ἠδώ and rainbow?) This, that He makes the light of the lightning His manifestation (פּרשׂ עליו), and that He covers the earth down to the roots of the sea beneath with this light, is established in Job 36:31 from the design, partly judicial, partly beneficial, which exists in connection with it. בּם refers as neuter (like בּהם, Job 22:21) to the phenomena of the storm; מכבּיר (with the adverbial ל like לרב, Job 26:3), what makes great = a making great, abundance (only here), is n. hiphil. after the form משׁהית, perdens = perditio. In Job 36:32 God is represented under a military figure as a slinger of lightnings: He covers light over both hands, i.e., arms both completely with light (comp. סכסך and Arab. škk, totum se operire armis), and directs it (עליה referring to אור as fem. like Jer 13:16, and sometimes in the Talmud). But what is the meaning of בּמפגּיע? Hahn takes מפגיע as n. hiphil. like מכביר: an object of attack; but what then becomes of the original Hiphil signification? It ought to be בּמפגּע (Job 7:20), as Olsh. wishes to read it. Ew., Hirz., and others, after the example of Theod. (lxx), Syr., Jer., translate: against the adversary; מפגיע ;yrasre signifies indeed the opposite in Isa 49:16 : intercessor (properly, one who assails with prayers); however, it would be possible for this word, just as פגע c. acc. (which signifies usually a hostile meeting, Exo 5:3 and freq., but sometimes also a friendly, Isa 47:3; Isa 64:4), to be an ἐναντιόσημον. We prefer to abide by the usage of the language as we have it, according to which הפגיע signifies facere ut quid incurset s. petat, Isa 53:6; מפגיע therefore is one who hits, in opposition to one who misses the mark. The Beth is the Beth essentiae (vid., on Job 23:13), used here like Exo 6:3; Psa 55:19; Isa 40:10. With both hands He seizes the substance of the lightning, fills them with it so that they are completely covered by it, and gives it the command (appoints it its goal), a sure aimer! Job 36:33 Targ., Syr., Symm., Theod. (from which Job 36:32 is supplied in the lxx), (Note: Vid., Bickel, De indole ac ratione versionis Alex. in interpretando l. Iobi, p. 50. Cod. Sinait. has, like Cod. Vat.: αναγγελει περι αυτου φιλον (corr. φιλος) αυτου κς κτησις και περι αδικαις.) Jer., Luther, and others destroy the idea, since they translate רעו = רעהוּ, "his friend (companion)." Among moderns, only Umbr. and Schlottm. adopt this signification; Bttch. and Welte, after the example of Cocceius, Tingstad, and others, attempt it with the signification "thought = determination;" but most expositors, from Ew. to Hahn, decide in favour of the rendering as simple as it is consistent with the usage of the language and the connection: His noise (רעו as Exo 32:17) gives tidings concerning Him (announces Him). In Job 36:33 Theod. (lxx), Syr., and Jer. point מקנה like our text, but translate possessio, with which we can do nothing. It seems that in the three attempts of the Targ. to translate Job 36:33, the translators had קנאה and קנּא before their mind, according to which Hahn translates: the arousing of anger (announces) the comer, which assumes מקנה instead of מקנה; and Schlottm.: fierce wrath (goes forth) over evil (according to Symm. ζῆλον περὶ ἀδικίας), which assumes the reading עולה (עולה), ἀδικία, adopted also by Syr., Theod. (lxx). Schultens even renders similarly: rubedinem flammantem nasi contra elatum, and Tingstad: zelum irae in iniquitatem. But it is not probable that the language was acquainted with a subst. מקנה, exciting, although in Eze 8:3 המּקנה is equivalent to המּקניא, so that one might more readily be tempted (vid., Hitz. in loc.) to read מקנה אף, "one who excites anger against evil," it one is not willing to decide with Berg, and recently Bleek, in favour of (מקנּה) מקנּא אף בּעולה, excandescens (zelans) ira= contra iniquitatem. But does the text as it stands really not give an appropriate idea? Aben-Ezra and Duran have understood it of the foreboding of an approaching thunder-storm which is manifested by cattle, מקנה. Accordingly Ew. translates: His thunder announces Him, the cattle even, that He is approaching; and peculiarly new (understanding יגיד not of a foreboding but of a thankful lowing) is Ebrard's rendering; also the cattle at fresh sprouting grass. But such a change of the position of אף is without precedent. Hirz. and Ges.: His rumble (rumble of thunder) announces Him to the herds, Him, and indeed as Him who rises up (approaches). But this new interpunction destroys the division of the verse and the syntax. Better Rosenm. like Duran: pecus non tantum pluviam proximam, sed et antequam nubes in sublime adscenderint adscensuras praesagit, according to Virgil, Georg. i. 374f.: illum (imbrem) surgentem vallibus imis Aeriae fugere grues. But עליו refers to God, and therefore על־עולה also, viz., Him who leads forth the storm-clouds (Jer 10:13; Jer 51:16; Psa 135:7), and Himself rising up in them; or, what עלה frequently signifies, coming on as to battle. It is to be interpreted: His thunder-clap announces Him (who is about to reveal Himself as a merciful judge), the cattle even (announce) Him at His first rising up, since at the approach of a storm they herd together affrighted and seek shelter. The speakers are Arabian, and the scene is laid in the country: Elihu also refers to the animal world in Job 35:11; this feature of the picture, therefore, cannot be surprising.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
light--lightning. it--His tabernacle (Job 36:29). The light, in an instant spread over the vast mass of dark clouds, forms a striking picture. spread--is repeated from Job 36:29 to form an antithesis. "He spreads not only clouds, but light." covereth the bottom--roots. of the sea--namely, with the light. In the storm the depths of ocean are laid bare; and the light "covers" them, at the same moment that it "spreads" across the dark sky. So in Psa 18:14-15, the discovering of "the channels of waters" follows the "lightnings." UMBREIT translates: "He spreadeth His light upon Himself, and covereth Himself with the roots of the sea" (Psa 104:2). God's garment is woven of celestial light and of the watery depths, raised to the sky to form His cloudy canopy. The phrase, "cover Himself with the roots of the sea," is harsh; but the image is grand.
John Gill Bible Commentary
Behold, he spreadeth his light upon it,.... Upon his tabernacle; that is, upon the clouds, which are his tabernacle; either the light of the sun, whereby the clouds are dispersed and blotted out; an emblem of the blotting out of sin, or the forgiveness of it, Isa 44:22, which is like a clear shining after rain, Sa2 23:4, or on a thin cloud, whereby the rainbow is formed, an emblem of peace and reconciliation by Christ; or lightning, which bursting out of the dark cloud is spread over it, when it seems to be all in flames. Cocceius renders it, "he spreads the light about himself"; God spreads it about himself, clothing himself with light as with a garment, and dwelling in light inaccessible to men: or he "spreads it upon him", upon man; causing his sun to shine on the just and unjust; or on it, the earth; so it was spread when first commanded to shine out of darkness, with which the earth in its primeval state was covered; and so it is spread every morning upon the earth; as soon as day breaks, the morning is spread upon the mountains, and in a short time it overspreads the whole hemisphere; an emblem this of the spread of the light of grace over the dark hearts of men, in conversion, which are like the earth in its chaotic state, or as in the night season covered with darkness; out of which they are called and brought by the grace of God, having the true light sprung and placed in their souls; which at first is but glimmering, and at best imperfect in the present state, yet is spreading and increasing, Pro 4:18; and of the spread of the great and glorious light of the Gospel in the world, in the times of the apostles, and as it will be in the latter day glory; and covereth the bottom of the sea, or "the roots of the sea" (n); though one would think they should be rather covered with water and with darkness, as they are; see Job 38:8. This is to be understood either of the light of the sun, and the rays of it, which are so piercing and penetrating as to reach to the bottom of the sea, and cover it and exhale waters out of it; or of lightning, which is equally as piercing and penetrating, or more, and strikes to the very roots of the sea, and covers them, or rather discovers them, so that the channels of waters are seen, and the foundations of the world are discovered, Psa 18:14; the Targum of this verse is, "he spreads upon it rain, and covers the rocks or foundations of the sea;'' and the rain is called light according to Ramban, because by the descent of it the day is enlightened, and the darkness of the clouds removed; and by this means the bottom of the sea is covered, so that it passes its bounds and covers the rocks, that is, the borders of it, as others explain it (o). (n) "radices maris", Pagninus, Montanus, &c. (o) In Bar Tzemach in loc.