Isaiah 3:16
Verse
Context
A Warning to the Daughters of Zion
15Why do you crush My people and grind the faces of the poor?” declares the Lord GOD of Hosts. 16The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles— 17the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare. ”
Sermons




Summary
Commentary
- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Matthew Henry
- Tyndale
Adam Clarke Bible Commentary
And wanton eyes "And falsely setting off their eyes with paint" - Hebrew, falsifying their eyes. I take this to be the true meaning and literal rendering of the word; from שקר shakar. The Masoretes have pointed it, as if it were from שקר sakar, a different word. This arose, as I imagine, from their supposing that the word was the same with סקר sakar, Chaldee, "intueri, innuere oculis;" or that it had an affinity with the noun סיקרא sikra, which the Chaldeans, or the rabbins at least, use for stibium, the mineral which was commonly used in colouring the eyes. See Jarchi's comment on the place. Though the colouring of the eyes with stibium be not particularly here expressed, yet I suppose it to be implied; and so the Chaldee paraphrase explains it; stibio linitis oculis, "with eyes dressed with stibium." This fashion seems to have prevailed very generally among the Eastern people in ancient times; and they retain the very same to this day. Pietro delta Valle, giving a description of his wife, an Assyrian lady born in Mesopotamia, and educated at Baghdad, whom he married in that country, (Viaggi, Tom. I., Lettera 17), says, "Her eyelashes, which are long, and, according to the custom of the East, dressed with stibium, (as we often read in the Holy Scriptures of the Hebrew women of old, Jer 4:30; Eze 23:40; and in Xenophon, of Astyages the grandfather of Cyrus, and of the Medes of that time, Cyropaed. lib. i.), give a dark, and at the same time a majestic, shade to the eyes." "Great eyes," says Sandys, Travels, p. 67, speaking of the Turkish women, "they have in principal repute; and of those the blacker they be the more amiable; insomuch that they put between the eyelids and the eye a certain black powder with a fine long pencil, made of a mineral, brought from the kingdom of Fez, and called Alcohole; which by the not disagreeable staining of the lids doth better set forth the whiteness of the eye; and though it be troublesome for a time, yet it comforteth the sight, and repelleth ill humours." Vis ejus (stibii) astringe ac refrigerare, principalis autem circa oculos; namque ideo etiam plerique Platyophthalmon id appellavere, quoniam in calliblepharis mulierum dilatat oculos; et fluxiones inhibet oculorum exulcerationesque. "It is astringent in its virtue, and refrigerant, and to be chiefly employed about the eyes, and it is called Platyophthalmon, for being put into those ointments with which women beautify their eyes, it dilates them, removes defluxions, and heals any ulcerations that may be about the eyelids." - Pliny, Nat. Hist. 33:6. Ille supercilium madida fuligine tactum Obliqua producit acu, pingitque trementes Attollens oculos Juv. Sat. 2:93. One his eyebrows, tinged with black soot, Lengthens with an oblique bodkin, and paints, Lifting up his winking eyes. "But none of those [Moorish] ladies," says Dr. Shaw, Travels, p. 294, fol., "take themselves to be completely dressed, till they have tinged the hair and edges of their eyelids with alkahol, the powder of lead ore. This operation is performed by dipping first into the powder a small wooden bodkin of the thickness of a quill; and then drawing it afterwards through the eyelids, over the ball of the eye." Ezekiel, Eze 23:40, uses the same word in the form of a verb, כחלת עניך cachalt eynayik, "thou didst dress thine eyes with alcahol;" which the Septuagint render εστιβιζου τους, οφθαλμους σου, "thou didst dress thine eyes with stibium;" just as they do when the word פוך phuch is employed: compare Kg2 9:30; Jer 4:30. They supposed, therefore, that פוך phuch and כחל cachal, or in the Arabic form, alcahol, meant the same thing; and probably the mineral used of old for this purpose was the same that is used now; which Dr. Shaw (ibid. note) says is "a rich lead ore, pounded into an impalpable powder." Alcoholados; the word משקרות meshakkeroth in this place is thus rendered in an old Spanish translation. - Sanctius. See also Russell's Nat. Hist. of Aleppo, p. 102. The following inventory, as one may call it, of the wardrobe of a Hebrew lady, must, from its antiquity, and the nature of the subject, have been very obscure even to the most ancient interpreters which we have of it; and from its obscurity must have been also peculiarly liable to the mistakes of transcribers. However, it is rather matter of curiosity than of importance; and is indeed, upon the whole, more intelligible and less corrupted than one might have reasonably expected. Clemens Alexandrinus, Paedag. lib. ii., c. 12, and Julius Pollux, lib. vii., c. 22, have each of them preserved from a comedy of Aristophanes, now lost, a similar catalogue of the several parts of the dress and ornaments of a Grecian lady; which, though much more capable of illustration from other writers, though of later date, and quoted and transmitted down to us by two different authors, yet seems to be much less intelligible, and considerably more corrupted, than this passage of Isaiah. Salmasius has endeavored, by comparing the two quotations, and by much critical conjecture and learned disquisition, to restore the true reading, and to explain the particulars; with what success, I leave to the determination of the learned reader, whose curiosity shall lead him to compare the passage of the comedian with this of the prophet, and to examine the critic's learned labors upon it. Exercit. Plinian, p. 1148; or see Clem. Ales. as cited above, edit. Potter, where the passage, as corrected by Salmasius, is given. Nich. Guel. Schroederus, professor of oriental languages in the University of Marpurg, has published a very learned and judicious treatise upon this passage of Isaiah. The title of it is, "Commentarius Philologico-Criti cus de Vestitu Mulierum Hebraearum ad Iesai 3 ver. 16-24. Lugd. Bat. 1745." As I think no one has handled this subject with so much judgment and ability as this author, I have for the most part followed him, in giving the explanation of the several terms denoting the different parts of dress, of which this passage consists; signifying the reasons of my dissent, where he does not give me full satisfaction. Bishop Lowth's translation of these verses is the following: - 18. In that day will the Lord take from them the ornaments,Of the feet-rings, and the net-works, and the crescents; 19. The pendants, and the bracelets, and the veils; 20. The tires, and the fetters, and the zones, And the perfume-boxes, and the amulets; 21. The rings, and the jewels of the nostrils; 22. The embroidered robes, and the tunics, And the cloaks, and the little purses, 23. The transparent garments, and the fine linen vests, And the turbans, and the mantles. 24. And there shall be instead of perfume, a putrid ulcer;And instead of well-girt raiment, rags;And instead of high-dressed hair, baldness;And instead of a zone, a girdle of sackcloth; And sun-burnt skin, instead of beauty. The daughters of Zion - walk - What is meant by these several kinds of action and articles of dress cannot be well conjectured. How our ancestors understood them will appear from the following, which is the translation of these verses in my old MS. Bible: - 16. The doughteris of Syon wenteh with strught out necks, and ib beckes (winking) of eegen, geeden and flappeden with hondis for joye, and geeden: and with theire feet in curyous goying geeden; - 17. the Lord schall fully make ballid the top of the boughtris of Syon: and the Lord the her of hem schal naken. And for ournemente schal be schenschip. 18. In that day, the Lord schal don awey the ournement of Schoon and hoosis: 19. and beegis, and brochis, and armeerclis, and mytris; 20. and coombis, and rybanys and reversis at the hemmys, and oynment boris and ereringis; 21. and ryngis and jemmys in the frount hongynge; 22. and chaunginge clothis, and litil pallis, and scheetis, and prynys; 23. and scheweris, and neche hercheuys, and flyetis, and roketis; 24. and ther schal be for swot smel, stynke, and for gyrdil, a litl coord; and for crisp her, ballidnesse; and for brest boond and heyr. Some of these things are hard to be understood, though I think this version as good as that of the very learned bishop: but there is little doubt that articles of clothing and dress bore these names in the fourteenth century.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
But notwithstanding the dramatic vividness with which the prophet pictures to himself this scene of judgment, he is obliged to break off at the very beginning of his description, because another word of Jehovah comes upon him. This applies to the women of Jerusalem, whose authority, at the time when Isaiah prophesied, was no less influential than that of their husbands who had forgotten their calling. "Jehovah hath spoken: Because the daughters of Zion are haughty, and walk about with extended throat, and blinking with the eyes, walk about with tripping gait, and tinkle with their foot-ornaments: the Lord of all makes the crown of the daughters of Zion scabbed, and Jehovah will uncover their shame." Their inward pride (gâbah, as in Eze 16:50; cf., Zep 3:11) shows itself outwardly. They walk with extended throat, i.e., bending the neck back, trying to make themselves taller than they are, because they think themselves so great. The Keri substitutes the more usual form, נטוּית; but Isaiah in all probability intentionally made use of the rarer and ruder form netuvoth, since such a form really existed (Sa1 25:18), as well as the singular nâtu for nâtui (Job 15:22; Job 41:25 : Ges. 75, Anm. 5). They also went winking the eyes (mesakkeroth, for which we frequently find the erratum mesakkeroth), i.e., casting voluptuous and amatory glances with affected innocence (νεύματα ὀφθαλμῶν, lxx). "Winking:" sâkar is not used in the sense of fucare (Targ. b. Sabbath 62b, Jome 9b, Luther) - which is all the more inappropriate, because blackening the eyelids with powder of antimony was regarded in the East of the Old Testament as indispensable to female beauty - but in the sense of nictare (lxx, Vulg., Syr., syn. remaz, cf., sekar, Syr. to squint; Targ. = shâzaph, Job 20:9). Compare also the talmudic saying: God did not create woman out of Adam's ear, that she might be no eavesdropper (tsaithânith), nor out of Adam's eyes, that she might be no winker (sakrânith). (Note: Also b. Sota 47b: "Since women have multiplied with extended necks and winking eyes, the number of cases has also multiplied in which it has been necessary to resort to the curse water (Num 5:18)." In fact, this increased to such an extent, that Johanan ben Zakkai, the pupil of Hillel, abolished the ordeal (divine-verdict) of the Sota (the woman suspected of adultery) altogether. The people of his time were altogether an adulterous generation.) The third was, that they walked incedendo et trepidando. The second inf. abs. is in this case, as in most others, the one which gives the distinct tone, whilst the other serves to keep before the eye the occurrence indicated in its finite verb (Ges. 131, 3). They walk about tripping (tâphop, a wide-spread onomato-poetic word), i.e., taking short steps, just putting the heel of one foot against the toe of the other (as the Talmud explains it). Luther renders it, "they walk along and waggle" (schwnzen, i.e., Clunibus agitatis). The rendering is suitable, but incorrect. They could only take short steps, because of the chains by which the costly foot-rings (achâsim ) worn above their ankles were connected together. These chains, which were probably ornamented with bells, as is sometimes the case now in the East, they used to tinkle as they walked: they made an ankle-tinkling with their feet, setting their feet down in such a manner that these ankle-rings knocked against each other. The writing beraglēhem (masc.) for beraglēhen (fem.) is probably not an unintentional synallage gen.: they were not modest virgines, but cold, masculine viragines, so that they themselves were a synallage generis. Nevertheless they tripped along. Tripping is a child's step. Nevertheless they tripped along. Tripping is a child's step. Although well versed in sin and old in years, the women of Jerusalem tried to maintain a youthful, childlike appearance. They therefore tripped along with short, childish steps. The women of the Mohammedan East still take pleasure in such coquettish tinklings, although they are forbidden by the Koran, just as the women of Jerusalem did in the days of Isaiah. The attractive influence of natural charms, especially when heightened by luxurious art, is very great; but the prophet is blind to all this splendour, and seeing nothing but the corruption within, foretells to these rich and distinguished women a foul and by no means aesthetic fate. The Sovereign Ruler of all would smite the crown of their head, from which long hair was now flowing, with scab (v'sippach, a progressive preterite with Vav apodosis, a denom. verb from sappachath, the scurf which adheres to the skin: see at Hab 2:15); and Jehovah would uncover their nakedness, by giving them up to violation and abuse at the hands of coarse and barbarous foes - the greatest possible disgrace in the eyes of a woman, who covers herself as carefully as she can in the presence of any stranger (Isa 47:3; Nah 3:5; Jer 13:22; Eze 16:37).
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
Because the daughters of Zion are haughty, &c.--Luxury had become great in Uzziah's prosperous reign (Ch2 26:5). stretched forth--proudly elevated (Psa 75:5). wanton--rather, "making the eyes to glance about," namely, wantonly (Pro 6:13) [MAURER]. But LOWTH, "falsely setting off the eyes with paint." Women's eyelids in the East are often colored with stibium, or powder of lead (see on Job 42:14; Jer 4:30, Margin). mincing--tripping with short steps. tinkling--with their ankle-rings on both feet, joined by small chains, which sound as they walk, and compel them to take short steps; sometimes little bells were attached (Isa 3:18, Isa 3:20).
John Gill Bible Commentary
Moreover the Lord saith, because the daughters of Zion are haughty,.... The wives or daughters of the rulers, princes, or elders; these were "high", affected to look high and tall, and therefore stretched out their necks, and walked on tiptoes; or "were lifted up" with pride, which is the root and source of all the vanity expressed in their gesture and ornaments. And walk with stretched forth necks or "throats"; looking high, and above others, and upon them with contempt and disdain; this is a sign of pride; see Psa 75:5, and wanton eyes; either winking with their eyes to others to follow them to their houses, as Kimchi interprets it; so Jarchi thinks it is expressive of their looks, as we, of wanton looks; and the Septuagint render it, "with winking of eyes"; so the Syriac and Arabic versions, or painting their eyes; so the Targum, "they walk with their eyes painted,'' as Jezebel painted her face, Kg2 9:30 in the Talmudic language, is used (q) for vermilion, or red lead, with which they painted their eyes, as they did also with (r) black lead. Walking and mincing as they go: jumping and dancing as children in the streets; or using the like gesture as those who beat upon a drum; or walking in even paces, in a soft and delicate manner; all which senses Kimchi (s) observes in the word. The whole is rendered by the Septuagint, "and in the walk of their feet", or as they walk "together, drawing their coats" upon the ground after them, which makes a noise. The Targum is, "with hair rolled up", bound up and plaited. And making a tinkling with their feet; having a sort of bells hanging on them, as Kimchi thinks, which made a noise as they went. Of the word here used, and the sense of it; see Gill on Isa 3:18. The Targum renders it, "provoking with their feet"; either the lust of men; or the anger of the Lord, as the Syriac version; the Septuagint and Arabic versions, "playing with the feet". (q) T. Bab. Roshhashanah, fol. 18. 1. Misn. Sabbat. c. 12. sect. 4. Maimon. & Bartenora in ib. (r) Targum on 2 Kings ix. 30. (s) Sepher Shorash. rad.
Matthew Henry Bible Commentary
The prophet's business was to show all sorts of people what they had contributed to the national guilt and what share they must expect in the national judgments that were coming. Here he reproves and warns the daughters of Zion, tells the ladies of their faults; and Moses, in the law, having denounced God's wrath against the tender and delicate woman (the prophets being a comment upon the law, Deu 28:56), he here tells them how they shall smart by the calamities that are coming upon them. Observe, I. The sin charged upon the daughters of Zion, Isa 3:16. The prophet expressly vouches God's authority for what he said. lest it should be thought it was unbecoming in him to take notice of such things, and should be resented by the ladies: The Lord saith it. "Whether they will hear, or whether they will forbear, let them know that God takes notice of, and is much displeased with, the folly and vanity of proud women, and his law takes cognizance even of their dress." Two things that here stand indicted for - haughtiness and wantonness, directly contrary to that modesty, shamefacedness, and sobriety, with which women ought to adorn themselves, Ti1 2:9. They discovered the disposition of their mind by their gait and gesture, and the lightness of their carriage. They are haughty, for they walk with stretched-forth necks, that they may seem tall, or, as thinking nobody good enough to speak to them or to receive a look or a smile from them. Their eyes are wanton, deceiving (so the word is); with their amorous glances they draw men into their snares. They affect a formal starched way of going, that people may look at them, and admire them, and know they have been at the dancing-school, and have learned the minuet-step. They go mincing, or nicely tripping, not willing to set so much as the sole of their foot to the ground, for tenderness and delicacy. They make a tinkling with their feet, having, as some think, chains, or little bells, upon their shoes, that made a noise: they go as if they were fettered (so some read it), like a horse tramelled, that he may learn to pace. Thus Agag came delicately, Sa1 15:32. Such a nice affected mien is not only a force upon that which is natural, and ridiculous before men, men of sense; but as it is an evidence of a vain mind, it is offensive to God. And two things aggravated it here: 1. That these were the daughters of Zion, the holy mountain, who should have behaved with the gravity that becomes women professing godliness. 2. That it should seem, by the connexion, they were the wives and daughters of the princes who spoiled and oppressed the poor (Isa 3:14, Isa 3:15) that they might maintain the pride and luxury of their families. II. The punishments threatened for this sin; and they answer the sin as face answers to face in a glass, Isa 3:17, Isa 3:18. 1. They walked with stretched-forth necks, but God will smite with a scab the crown of their head, which shall lower their crests, and make them ashamed to show their heads, being obliged by it to cut off their hair. Note, Loathsome diseases are often sent as the just punishment of pride, and are sometimes the immediate effect of lewdness, the flesh and the body being consumed by it. 2. They cared not what they laid out in furnishing themselves with great variety of fine clothes; but God will reduce them to such poverty and distress that they shall not have clothes sufficient to cover their nakedness, but their uncomeliness shall be exposed through their rags. 3. They were extremely fond and proud of their ornaments; but God will strip them of those ornaments, when their houses shall be plundered, their treasures rifled, and they themselves led into captivity. The prophet here specifies many of the ornaments which they used as particularly as if he had been the keeper of their wardrobe or had attended them in their dressing-room. It is not at all material to enquire what sort of ornaments these respectively were and whether the translations rightly express the original words; perhaps 100 years hence the names of some of the ornaments that are now in use in our own land will be as little understood as some of those here mentioned now are. Fashions alter, and so do the names of them; and yet the mention of them is not in vain, but is designed to expose the folly of the daughters of Zion; for, (1.) Many of these things, we may suppose, were very odd and ridiculous, and, if they had not been in fashion, would have been hooted at. They were fitter to be toys for children to play with than ornaments for grown people to go to Mount Zion in. (2.) Those things that were decent and convenient, as the linen, the hoods, and the veils, needed not be provided in such abundance and variety. It is necessary to have apparel and proper that all should have it according to their rank; but what occasion was there for so many changeable suits of apparel (Isa 3:22), that they might not be seen two days together in the same suit? "They must have (as the homily against excess of apparel speaks) one gown for the day, another for the night - one long, another short - one for the working day, another for the holy-day - one of this colour, another of that colour - one of cloth, another of silk or damask - one dress afore dinner, another after - one of the Spanish fashion, another Turkey - and never content with sufficient." All this, as it is an evidence of pride and vain curiosity, so must needs spend a great deal in gratifying a base lust that ought to be laid out in works of piety and charity; and it is well if poor tenants be not racked, or poor creditors defrauded to support it. (3.) The enumeration of these things intimates what care they were in about them, how much their hearts were upon them, what an exact account they kept of them, how nice and critical they were about them, how insatiable their desire was of them, and how much of their comfort was bound up in them. A maid could forget none of these ornaments, though they were ever so many (Jer 2:32), but they would report them as readily, and talk of them with as much pleasure, as if they had been things of the greatest moment. The prophet did not speak of these things as in themselves sinful (they might lawfully be had and used), but as things which they were proud of and should therefore be deprived of. III. They were very nice and curious about their clothes; but God would make those bodies of theirs, which were at such expense to beautify and make easy, a reproach and burden to them (Isa 3:24): Instead of sweet smell (those tablets, or boxes, of perfume, houses of the soul or breath, as they are called, Isa 3:20, margin) there shall be stink, garments grown filthy with being long worn, or from some loathsome disease or plasters for the cure of it. Instead of a rich embroidered girdle used to make the clothes sit tight, there shall be a rent, a rending of the clothes for grief, or old rotten clothes rent into rags. Instead of well-set hair, curiously plaited and powdered, there shall be baldness, the hair being plucked off or shaven, as was usual in times of great affliction (Isa 15:2; Jer 16:6), or in great servitude, Eze 29:18. Instead of a stomacher, or a scarf or sash, there shall be a girding of sackcloth, in token of deep humiliation; and burning instead of beauty. Those that had a good complexion, and were proud of it, when they are carried into captivity shall be tanned and sun-burnt; and it is observed that the best faces are soonest injured by the weather. From all this let us learn, 1. Not to be nice and curious about our apparel, not to affect that which is gay and costly, nor to be proud of it. 2. Not to be secure in the enjoyment of any of the delights of sense, because we know not how soon we may be stripped of them, nor what straits we may be reduced to. IV. They designed by these ornaments to charm the gentlemen, and win their affections (Pro 7:16, Pro 7:17), but there shall be none to be charmed by them (Isa 3:25): Thy men shall fall by the sword, and the mighty in the war, The fire shall consume them, and then the maidens shall not be given in marriage; as it is, Psa 78:63. When the sword comes with commission the mighty commonly fall first by it, because they are most forward to venture. And, when Zion's guards are cut off, no marvel that Zion's gates lament and mourn (Isa 3:26), the enemies having made themselves masters of them; and the city itself, being desolate, being emptied or swept, shall sit upon the ground like a disconsolate widow. If sin be harboured within the walls, lamentation and mourning are near the gates.
Tyndale Open Study Notes
3:16–4:1 This passage applies the prophet’s teaching on arrogance (see 2:11-12) to the people of Jerusalem. An alternate understanding is that this passage applies specifically to the women of Jerusalem. 3:16 The dramatic descriptions show how the people of Jerusalem loved their refined way of life. They openly displayed their proud self-reliance, power, and prestige. • Beautiful Zion: See “Zion” Theme Note.
Isaiah 3:16
A Warning to the Daughters of Zion
15Why do you crush My people and grind the faces of the poor?” declares the Lord GOD of Hosts. 16The LORD also says: “Because the daughters of Zion are haughty— walking with heads held high and wanton eyes, prancing and skipping as they go, jingling the bracelets on their ankles— 17the Lord will bring sores on the heads of the daughters of Zion, and the LORD will make their foreheads bare. ”
- Scripture
- Sermons
- Commentary