Menu

Luke 13

SGNT

Luke 13:27

:TEXT: “he will indeed say to plyou, ‘I do not know’”
p75c B 892
NIV TEV (both omit “to *you”) RANK: CNOTES: “he will say, ‘I tell plyou I do not know’”
p75* A D K L W X Delta Theta Pi Psi 070 f1 f13 28 565 700 1010 1241 Byz Lect one lat syr(h) syr(s,pal) (add “Truly”)
KJV ASV RSV NASV : “he will say to plyou, ‘I do not know’”
S most lat vg syr(c,p) cop
The text reading can be literally translated, “he will say, saying to plyou.” This awkward expression probably represents the Hebrew infinitive absolute (which gives it the force “indeed”). It is likely that such a Semitism was changed by copyists either by dropping the last letter of “saying” and thus making the word read “I say,” or by omitting the word altogether.

Luke 13:34

:TEXT: “plyour house is left [alone] to plyou.”
p45vid p75 S A B K L R W Gamma f1 565 1010 some Maj some lat earlier vg syr(s) cop(south)
ASV RSV NASV NEB TEV RANK: -NOTES: “plyour house is left desolate to plyou.”
D N Delta Theta Psi f13 28 33 700 892 1241 1424 some Maj most lat later vg syr(c,p,h)
KJV NASVn : The word “desolate” was added by copyists from the parallel in Matthew 23:38.

Luke 13:35

:TEXT: “until [the time] shall come when plyou say”
A D W \ 28 some Byz most lat vg syr(c,h+) (“the day”)
NASV? NEB TEV? RANK: DNOTES: “until [the time] should come when plyou say”
Psi f1 565 700 some Byz Lect syr(s,h)
KJV NASV? TEV?NOTES: “until plyou say”
p45 p75 S B L X \ f13 892 1010 \ two lat syr(p) cop
ASV RSV NIV
The evidence listed above in braces plus some Coptic manuscripts add “from now [on]” before “until,” apparently taken from the parallel in Matthew 23:39. The words for “shall come when” were apparently omitted because “say” is in the subjunctive mood in Greek and the subjunctive is not usually used with this word for “when.”

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate