Luke 1
SGNTLuke 1:17
- :TEXT: “he will go before him in the spirit”
- S A B3 D K W X Delta Theta Pi Psi f1 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect lat vg cop
- KJV ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: ANOTES: “he will come [near] before him in the spirit”
- B* C L f13
- ASVnCOMMENTS: The difference between the two words is that of one letter. The word “come [near] before” is the much more common word and the less frequently used word “go before” was probably misread by copyists.
Luke 1:28
- :TEXT: “the Lord [is] with you!”
- S B L W Psi f1 565 700 1241 syr(pal) most cop
- ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: BNOTES: “the Lord [is] with you! Blessed are you among women!”
- A C D K X Delta Theta Pi f13 28 33 892 1010 Byz Lect lat vg syr(p,h) some cop(north)
- KJV ASVn RSVn NASVnCOMMENTS: The words “Blessed are you among women!” seem to have been added here from verse Luke 1:42. There is no good reason why they should have been omitted if they were original.
Luke 1:35
- :TEXT: “the holy [child] to be born will also be called”
- S A B C3 D K L W X Delta Pi Psi f13 28 565 700 892 1010 1241 Byz Lect most lat early vg syr(h) some syr(pal) cop
- ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: BNOTES: “the holy [child] to be born of you will also be called”
- C* Theta f1 33 four lat later vg syr(p) (“in you”) some syr(pal)
- KJV ASVn RSVnCOMMENTS: The words “of you” were apparently added here by copyists to balance the use of “you” in the two previous clauses.
Luke 1:37
- :TEXT: “nothing from God will be impossible.”
- S* B D L W Xi 565
- ASV NEB RANK: BNOTES: “with God nothing will be impossible.”
- Sc A C K Delta Theta Pi Psi f1 f13 28 33 700 892 1010 1241 Byz Lect
- KJV RSV NASV NIV NEBn : The difference in the two readings is whether the word “God” is in the genitive case (which gives the preposition the meaning “from”) or in the dative case (which gives the preposition the meaning “with”). Since the same sentence is found in Genesis 18:14 in the Greek Old Testament using the dative case, it is likely that the genitive case is original here, and copyists changed the word to be more like the Old Testament reading. The two readings are so similar that the translations cannot be used as evidence here.
Luke 1:46
- :TEXT: “And Mary said, ‘My soul magnifies the Lord’”
- S A B C D K L W Delta Theta Xi Pi Psi f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect most lat vg syr cop
- KJV ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: BNOTES: “And Elizabeth said, ‘My soul magnifies the Lord’”
- three lat
- NEBnCOMMENTS: Although there is a possibility that the original read “and she said” omitting any name, the fact that so many manuscripts read “Mary” would seem to indicate that this was original. The reading “Elizabeth” perhaps comes from a few Latin copyists who continued Elizabeth’s speech that she gave when she was filled with the Holy Spirit.
Luke 1:66
- :TEXT: “‘What then will this child be?’ For indeed the hand of the Lord was with him.”
- p4vid S A B C K L W Delta Theta Pi Psi f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect most lat vg syr(p,h,pal) cop
- KJV ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: BNOTES: “‘What then will this child be? For indeed the hand of the Lord [is] with him.’”
- D some lat syr(s)
- NEBnCOMMENTS: Some copyists left out the word “was” and thus changed Luke’s comment to a present tense statement by the people about John. Luke often makes such comments (see Luke 2:50; Luke 3:15; Luke 7:39; Luke 16:14; Luke 20:20; Luke 23:12).
Luke 1:78
- :TEXT: “the Sunrise from on high will visit us”
- S* B L W Theta syr(s,p) cop
- ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “the Sunrise from on high has visited us”
- Sc A C D K Delta Xi Psi f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz lat vg syr(h,pal)
- KJV ASVn RSVn NEBnCOMMENTS: Although it is possible that the aorist tense (that is, past tense) was changed to a future because at the time that this was originally said, Christ had not yet been born, it is more likely that the future was changed to an aorist to agree with “has visited” in verse Luke 1:68.
