Acts 1
SGNTActs 1:19
- :TEXT: “called in their own language Hakeldamach”
- B 1175
- NASVn RANK: -NOTES: “called in their own language Akeldama”
- C Psi Maj later vg
- KJV ASV RSV NASV (“Hakeldama”) NIV NEB : “called in their own language Acheldamach”
- p74 S A 81 most lat earlier vg OTHER: “called in their own language Akeldaimach”
- D OTHER: “called in their own language Akeldamak”
- E
- The “ch” in Greek is usually pronounced like a fricative “k” at the back of the tongue, as in the Scottish word “loch” or the German word “ich.” The Aramaic word for “field of blood” is Hakel Dema’, where the apostrophe represents aleph, a glottal stop. The glottal stop makes no sound; it is the absence of sound caused by closing the glottis in the throat. Since there was no letter for it in Greek, the “ch” was sometimes used to transliterate the aleph in Aramaic words. Its omission in later manuscripts is probably due to a desire to more correctly transliterate the Aramaic words. The “H” at the beginning of the word is indicated by a breathing mark in Greek; the breathing marks are not found on early Greek manuscripts.
Acts 1:26
- :TEXT: “he was counted with the eleven apostles.”
- S A B C E Psi 33 81 614 945 1241 1739supp 2495 Byz Lect three lat vg syr cop
- KJV ASV RSV NASV NIV NEBn TEV RANK: ANOTES: “he was counted with the twelve apostles.”
- D (both Greek and Latin)
- : The Greek manuscript D takes the Greek word “with” in the sense of “among” and reads “twelve.” The NEB follows it in this.
