John 1
SGNTJohn 1:15
- :TEXT: “cried out, saying, ‘This was [he] of whom I said, The One who comes after me’”
- p66 p75 Sb A B3 C3 D* \ K L \ Delta Theta Pi Psi f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect lat \ later vg syr cop
- KJV ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: ANOTES: “cried out, saying (this was the one who said), ‘The One who comes after me’”
- Sa B* C*
- ASVnOTHER: “cried out, ‘This was the One who comes after me, who’”
- S*
- The evidence listed in braces reads “I said to plyou.” The words “to plyou” are a natural addition, the kind copyists often made. Apparently some copyists changed “This was [he] of whom I said” because there is no record of John’s having previously said this.
John 1:18
- :TEXT: “the only unique God, who is in the bosom”
- p66 p75 S B C* L 33 syr(p) cop(north)
- ASVn RSVn NASV NIV NEBn TEV RANK: BNOTES: “the only unique Son, who is in the bosom”
- A C3 K X \ Delta Theta Pi Psi f1 f13 28 565 700 892 1010 1241 Byz Lect \ most vg syr(c,h,pal)
- KJV ASV RSV NASVn NIVn : “the only unique One, who is in the bosom”
- one vulgate manuscript
- NEBn OTHER: “the only unique Son, God, who is in the bosom”
- cop(south)?
- The evidence in braces contains an abbreviation of “only unique” and precedes it with “except.” Although it is possible that “Son” was replaced by “God” by an early Alexandrian copyist (the difference is only one of one letter in abbreviated form), it is more likely that “God” was here replaced by “Son” to make this verse read like John 3:16; John 3:18; and 1 John 4:9. The omission of both “God” and “Son” by one manuscript would seem to be a mistake of the eye.
John 1:28
- :TEXT: “These things happened in Bethany on the other side”
- p59vid p66 p75 S* A B C* L W(supp) X Delta Theta Psi* 28 565 700 892* 1010 1241 some Byz Lect lat vg syr(p,h) most syr(pal) cop(north)
- ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “These things happened in Bethabarah on the other side”
- C2 K Pi Psic 083 0113 f1 f13 33 some Byz syr(c,s) one syr(pal) cop(south)
- KJV ASVnNOTES: “These things happened in Betharabah on the other side”
- Sb 892variant
- ASVn
- The location of “Bethany on the other side of the Jordan” is unknown; therefore commentators such as Origen and John Chrysostom favored “Bethabarah” to avoid confusion with the Bethany near Jerusalem. The location of Bethabarah is also unknown. “Betharabah” is a misspelling of “Bethabarah.”
John 1:34
- :TEXT: “testified that this is the Son of God.”
- p66 p75 Sc A B C K L P W(supp) X Delta Theta Pi Psi 083 f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect most lat vg syr(p,h) one syr(pal) (“only unique Son”) cop(north)
- KJV ASV RSV NASV NIV NEBn TEV RANK: BNOTES: “testified that this is the Chosen One of God.”
- p5vid S* three lat syr(c,s)
- : “testified that this is the chosen Son of God.”
- two lat most syr(pal) cop(south)
- Although it is possible that “Chosen One” was changed by copyists to the more familiar “Son,” the word “Son” is found in all but two Greek manuscripts from several different kinds of ancient text.
John 1:41
- :TEXT: “He first found* [his] own brother Simon”
- p66 p75 Sc A B X Theta Pi Psi 083 f1 f13 892 most lat vg syr(p,h) syr(pal)? cop
- KJV ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: BNOTES: “The first one found* [his] own brother Simon”
- S* K L W(supp) Delta 28 565 700 1010 1241 Byz Lect syr(pal)?
- noneNOTES: “In the morning he found* [his] own brother Simon”"
- four lat
- NEBn
- There is only one letter difference between the text and first reading in the notes; there is only three letters difference between the text and the second reading in the notes. The reading in the text is supported by early manuscripts from several types of ancient text.
