Matthew 14
Exp-GRCHAPTER 14. DEATH OF THE BAPTIST: OF A NEW OF THE HISTORY.
Matthew 14:1-2
Matthew 14:1. ἐνἐκείνῳτῷκαιρῷ. Mk. connects with return of Twelve from their mission (Matthew 6:14), Mt. apparently with immediately preceding section. But the phrase recalls Matthew 11:25, Matthew 12:1, and it may be the evangelist is thinking generally of a time of prevailing insusceptibility (Weiss-Meyer).—Ἡρῴδης: Herod Antipas, tetrarch of Galilee and Peraea for many years (4– 39 A.D.), married to the daughter of Aretas, king of Arabia; like his father Herod the Great in cunning, ambition, and love of splendour in building and otherwise, whereof the new city of Tiberias was a monument (Schürer, Gesch., i. 359).—ἀκοὴν, vide Matthew 4:24. The fame of Jesus penetrated at last even into the royal palace, where very different matters occupied the attention, ordinarily.
Matthew 14:2
Matthew 14:2. παισὶναὐτοῦ: not his sons, but his servants, i.e., the courtiers, great men in their way, not the menials in the palace. The king would propound his odd theory in familiar talk, not in solemn conclave.—αὐτόςἐστιν, etc. It is this theory we have to thank for the narrative following, which in itself has no special connection with the evangelic history, though doubtless Christians would naturally read with interest the fate of the forerunner of Jesus. The king has the Baptist on the brain; and remarkable occurrences in the religious world recall him at once to mind. It is John! he (αὐτὸς) is risen; theory begotten of remorse; odd enough, but better than Pharisaic one begotten of malevolence; both witnessing to the extraordinary in Christ’ s career.—διὰτοῦτο: the living John did no miracles, but no saying what a dead one redivivus can do?—ἐνεργοῦσιν, not: he does the mighty works, but: the powers (δυνάμεις) work in him, the powers of the invisible world, vast and vague in the king’ s imagination.
Matthew 14:3
Matthew 14:3. γὰρ implies that the following story is introduced to make the king’ s theory intelligible. “ Risen” implies previous death, and how that came about must be told to show the psychological genesis of the theory. It is the superstitious idea of a man who has murder on his conscience.—κρατήσας, etc.: fact referred to already in Matthew 4:12, Matthew 11:2; here the reason given. Of course Herod seized, bound, and imprisoned John through his agents.—διὰἩρωδιάδα: a woman here, as so often, the cause of the tragedy.—γυναῖκαφ.: vide on Mk.
Matthew 14:4
Matthew 14:4. ἔλεγεγὰρὁΙ. The progressive imperfect, with force of a pluperfect. John had been saying just before he was apprehended (Burton, Moods and Tenses, § 29).—οὐκἔξεστιν: doubly unlawful; as adultery, and as marriage within prohibited degrees (Leviticus 18:16; Leviticus 20:21).
Matthew 14:5
Matthew 14:5. θέλων: cf. Matthew 1:19. Mark gives a fuller statement as to Herod’ s feelings towards John. No injustice is done Herod here by ascribing to him a wish to get rid of John. There are always mixed feelings in such cases. Compare the relations of Alcibiades to Socrates as described by Plato (Συμπόσιον). ἐφοβήθητ. ὀ.: that for one thing; also feared God and his conscience a little, not enough. It is well when lawless men in power fear anything.—ὅτι … εἶχον: they took John to be, regarded him as, a prophet.—εἶχον does not by itself mean to hold in high esteem (in pretio habere, Kypke). The point is that John for the people passed for a prophet, belonged to a class commanding religious respect (so Fritzsche, Meyer, etc.). Vide Matthew 21:46.
Matthew 14:6
Matthew 14:6. γενεσίοιςγενομένοις: one expects the genitive absolute as in T.R., which just on that account is to be suspected. The dative of time. But cf. Mark 6:21, where we have γενομένης and γενεσίοις occurring together, and vide Weiss, Mk.-Evang., p. 221, on the literary connection between the two texts. Most commentators take γενεσίοις as referring to Herod’ s birthday. Some, e.g., Grotius, think of the anniversary of the accession to the throne = birthday of his reign.
In classic Greek it means a feast in honour of the dead on their birthday, γενέθλια being the word for a birthday feast, vide Lobeck, Phryn., 103. Loesner, Observ. ad N. T. e. Phil. Alex., cites instances from Philo of the use of both words in the sense of a birthday feast.—ἡθυγάτηρτ. Ἡρῳδ.: Salome by name.—ἐντῷμέσῳ, implies a festive assembly, as fully described in Mk.
Matthew 14:7
Matthew 14:7. ὡμολόγησεν, confessed by oath; obligation to keep a promise previously given. Cf. Mark 6:22, where the fact is more fully stated. The account in Matt. seems throughout secondary.
Matthew 14:8
Matthew 14:8. προβιβασθεῖσα: not “ before instructed,” as in A. V[87], but “ brought to this point” ; urged on. It should require a good deal of “ educating” to bring a young girl to make such a grim request. But she had learnt her lesson well, and asked the Baptist’ s head, as if she had been asking a favourite dish (ὡςπερίτινοςἐδέσματοςδιαλεγομένη, Chrys., Hom. xlviii.). Kypke cites two instances of the rare use of the word in the sense of instruction.—ὧδε here and now, on the spot, ἐξαυτῆς in Mk. That was an essential part of the request.
No time must be left for repentance. If not done at once under the influence of wine and the momentary gratification given by the voluptuous dance, it might never be done at all. This implies that the Baptist was at hand, therefore that the feast was at Machaerus, where there was a palace as well as a fortress. [87] Authorised Version.
Matthew 14:9
Matthew 14:9. λυπηθεὶς: participle used concessively, though grieved he granted the request, the grief quite compatible with the truculent wish in Matthew 14:5.—βασιλεύς: only by courtesy.—ὅρκους, plural, singular in Matthew 14:7; spoken in passion, more like profane swearing than deliberate utterance once for all of a solemn oath.
Matthew 14:10
Matthew 14:10. ἀπεκεφάλισε: expressive word, all too clear in meaning, though not found in Attic usage, or apparently much used at all; a plebeian word, according to Salmasius cited by Kypke, who gives instances from late authors.
Matthew 14:11
Matthew 14:11. ἠνέχθῃ, not expressly said “ there and then,” but all points to immediate production of the head on a platter in the banqueting hall before the guests; gruesome sight!—ἐδόθη, ἤνεγκε: what a nerve the girl must have had! her mother’ s nature in her; the dancing and the cool acceptance of the horrible gift well matched.—κορασίῳ: not to be taken strictly; a young unmarried woman, say, of twenty (Holtz., H. C.). The dancing of a mere girl would have been no entertainment to the sensual revellers. The treat lay in the indecency.
Matthew 14:12
Matthew 14:12. πτῶμα: carcase, used absolutely in this sense only in late writers. Earlier writers would say πτῶμανεκροῦ. Lobeck, Phryn., 375.
Matthew 14:13
Matthew 14:13. ἀκούσας, having heard of the fate of John from John’ s disciples (Matthew 14:12).—ἀνεχώρησενἐκεῖθεν: withdrew from where He was when the report reached Him; locality not indicated. Mark connects the retirement with the return of the Twelve from their mission, and the report they gave, and assigns as motive rest for the missionaries. The two events might synchronise, and escape from Herod’ s dangerous neighbourhood might be a joint motive for retirement. But against this is the speedy return (Matthew 14:34).—ἐνπλοίῳ: naturally suggests a place near the sea as starting-point. But it may be rather intended to indicate in what direction they were going— to the eastern side of the lake.—εἰςἐ. τ. κατʼ ἰδίαν. These phrases have certainly more point in Mk. as referring to a multitude from which they wished to escape.—οἱὄχλοι: no previous mention of the crowds, and no hint that Jesus wished to get away from them; looks like a digest of a fuller narrative, such as that in Mk.—πεζῇ (or πεζοὶ), on foot, but not implying that all literally walked; there were sick among them who could not.
The contrast is between going by sea and going by land. Cf. Acts 20:13. Classical instances in philological commentaries (Wetstein, Kypke, Elsner, etc.).
Matthew 14:14
Matthew 14:14. ἐξελθὼν, in this place, naturally means going forth from His retreat, in Mk. (Mark 6:34) going out of the ship, the crowd having arrived on the spot before Him. To escape from the people always difficult, now apparently more than ever. Evidently a time of special excitement, popularity at its height, though according to Fourth Gospel about to undergo a speedy decline.—ἐσπλαγχνίσθη, deponent passive, pitied; Hellenistic, and based on the Hebrew idea of the bowels as the seat of compassion; used by Symmachus in translation of Deu 13:9.—ἐθεράπευσε: Mark gives prominence to the element of instruction; healing alone mentioned here.
Matthew 14:15
Matthew 14:15. ὀψίαςγενομένης: might mean sunset as in Matthew 8:16, but from the nature of the case must mean afternoon from 3 to 6, the first of the “ two evenings” .—ἔρημος, comparatively uninhabited, no towns near.—ἡὥραἤδηπαρῆλθεν: the meaning not clear. Mk. has: ἤδηὥραςπολλῆς = already the hour is advanced. Various suggestions have been made: eating time (Grot.), healing and teaching time (Fritzsche), daytime (Meyer) is past. Weiss, with most probability, takes ὥρα = time for sending them away to get food.—ἀπόλυσον: though late for the purpose, not too late; dismiss them forthwith.
Matthew 14:16
Matthew 14:16. οὐχρείανἔχουσινἀπελθεῖν, etc.: even if, as some think, what happened was that under the moral influence of Jesus the people present generously made the provisions they had brought with them available for the company at large, the character of Jesus appears here in a commanding light. No situation appears to Him desperate, no crisis unmanageable. No need to go. Give ye them to eat, resources will be forthcoming (cf. Exodus 14:15). And they were, how we cannot tell. The story is a fact supported by the testimony of all four evangelists, not a baseless legend, or a religious allegory.
Matthew 14:17
Matthew 14:17. πέντεἄρτουςκ. δ. ἰχ· A very modest supply even for the disciple circle. They seem, under the influence of Jesus, to have been a care-free company, letting to-morrow look after itself. “ Learn the philosophy of the Twelve, and how they despised food. Being twelve they had only so much, and they readily gave up these” (Chrysos., H. xlix.). Five loaves and two fishes, all that was known to be in that vast gathering.
Matthew 14:18
Matthew 14:18. φέρετε, etc.: Christ’ s imperial way in critical situations often arrests attention.” Stretch forth thine hand” (Matthew 12:13). “ Bring them hither to me.”
Matthew 14:19
Matthew 14:19. κελεύσας, λαβὼν, ἀναβλέψας, participles without copula all leading up to εὐλόγησεν, the central chief action: rapid, condensed narrative, briefly, simply, recounting an amazing event.—εὐλόγησεν with accusative (ἄρτους) understood. He blessed the loaves and fishes.—καὶκλάσαςἔδωκεν, then dividing them gave them to the disciples, who in turn gave to the multitude.—τῷλόγῳκαὶτῇεὐλογίᾳαὔξωνκαὶπληθύνωναὐτούς, Origen.
Matthew 14:20
Matthew 14:20. δώδεκακοφ. πλ. is in appos. with τὸπερισσεῦοντ. κ. They took the surplus of the broken pieces to the extent of twelve baskets.—κοφίνους, answering to the Rabbinical χετΰ, a basket of considerable size (“ ein grosses Behδltniss,” Wόnsche). Each of the Twelve had one. The word recalls the well-known line of Juvenal (Sat. iii. 14): “ Judaeis, quorum cophinus foenumque suppellex,” on which and its bearing on this place vide Schφttgen (Hor. Tal.) and Elsner.
Matthew 14:21
Matthew 14:21. πεντακισχίλιοι, 5000 men, not counting women and children. This helps us to attach some definite meaning to the elastic words, ὄχλος, ὄχλοι, so frequently occurring in the Gospels. Doubtless this was an exceptionally great gathering, yet the inference seems legitimate that ὄχλος meant hundreds, and πολὺςὄχλος thousands.
Matthew 14:22
Matthew 14:22. ἠνάγκασεν: a strong word needing an explanation not here given, supplied in John 6:15. Of course there was no physical compulsion, but there must have been urgency on Christ’ s part, and unwillingness on the part of disciples. Fritzsche objects to special emphasis, and renders: “ auctor fuit discipulis, ut navem conscenderent” .—ἕωςοὗἀπολύσῃ, subjunctive, here used where optative would be used in classic Greek. Cf. Matthew 18:30, and vide Burton, § 324.
Matthew 14:23
Matthew 14:23. ἀνέβηεἰςτὸὄρος. After dismissing the crowd Jesus retired into the mountainous country back from the shore, glad to be alone—κατʼ ἰδίαν, even to be rid of the Twelve for a season.—προσεύξασθαι: “ Good for prayer the mountain, and the night, and the solitude (μόνωσις), affording quiet, freedom from distraction (τὸἀπερίσπαστον), and calm” (Euthy. Zig.).—ὀψίαςγεν. refers, of course, to a later hour than in Matthew 14:15.
Matthew 14:24
Matthew 14:24. μέσον, an adjective agreeing with πλοῖον (Winer, § 54, 6), signifies not merely in the middle strictly, but any appreciable distance from shore. Pricaeus gives examples of such use. But the reading of [88], probably to be preferred, implies that the boat was many stadii (25 or 30, John 6:19 = 3 to 4 miles) from the eastern shore.—ὑπὸτῶνκυμάτων: not in Mk., and goes without saying; when there are winds there will be waves.—ἐναντίοςὁἄνεμος: What wind? From what quarter blowing? What was the starting-point, and the destination? Holtz. (H. C.) suggests that the voyage was either from Bethsaida Julias at the mouth of the upper Jordan to the north-western shore, or from the south end of the plain El-Batiha towards Bethsaida Julias, at the north end, citing Furrer in support of the second alternative, vide in Mk. [88] Codex Vaticanus (sæc. iv.), published in photographic facsimile in 1889 under the care of the Abbate Cozza-Luzi.
Matthew 14:25
Matthew 14:25. τετάρτῃφυλ. = 3 to 6, in the early morning, πρωῒ.—ἐπὶτ. θ.: the readings in this and the next verse vary between genitive and accusative. The sense is much the same. The evangelist means to represent Jesus as really walking on the sea, not on the land above the sea level (Paulus, Schenkel). Holtz. (H. C.), regarding it as a legend, refers to O. T. texts in which God walks on the sea.
Matthew 14:26
Matthew 14:26. φάντασμα: a little touch of sailor superstition natural in the circumstances; presupposes the impression that they saw something walking on the sea.
Matthew 14:27
Matthew 14:27. ἐλάλησεν: Jesus spoke; the words given (θαρσεῖτε, etc.), but the mere sound of His voice would be enough.
Matthew 14:28-33
Matthew 14:28-33. Peter-episode, peculiar to Mt. The story is true to the character of Peter.
Matthew 14:30
Matthew 14:30. βλέπωντὸνἄνεμον, seeing the wind, that is, the effects of it. It is one thing to see a storm from the deck of a stout ship, another to see it in midst of the waves.—καταποντίζεσθαι: he walked at first, now he begins to sink; so at the final crisis, so at Antioch (Galatians 2:11), so probably all through. A strange mixture of strength and weakness, bravery and cowardice; a man of generous impulses rather than of constant firm will. “ Peter walked on the water but feared the wind: such is human nature, often achieving great things, and at fault in little things.”— (πολλάκιςτὰμεγάλακατορθοῦσα, ἐντοῖςἐλάττοσιἐλέγχεται, Chrys., H. 1.)
Matthew 14:31
Matthew 14:31. ἐδίστασας: again in Matthew 28:17, nowhere else in N. T., from δίς, double, hence to be of two minds, to doubt (cf. δίψυχος, James 1:8).
Matthew 14:32
Matthew 14:32. ἀναβάντωναὐτῶν: Jesus and Peter.—ἐκόπασεν: used in narrative of first sea-anecdote by Mark 4:39 = exhausted itself (from κόπος).
Matthew 14:33
Matthew 14:33. οἱἐντῷπλοίῳ: cf. οἱἄνθρωποι in Matthew 8:27; presumably the disciples alone referred to.—ἀληθῶςθ. υ. εἶ, a great advance on ποταπός (Matthew 8:27). The question it implies now settled: Son of God.
Matthew 14:34-36
Matthew 14:34-36. Safe arrival.—διαπεράσαντες, having covered the distance between the place where Jesus joined them and the shore.—ἐπὶτὴνγῆν: they got to land; the general fact important after the storm.—εἰςΓεννησαρέτ, more definite indication of locality, yet not very definite; a district, not a town, the rich plain of Gennesaret, four miles long and two broad.
Matthew 14:35
Matthew 14:35. καὶἐπιγνόντες, etc.: again popular excitement with its usual concomitants. The men of the place, when they recognised who had landed from the boat, sent round the word: Jesus has come! They bring their sick to Him to be healed.
Matthew 14:36
Matthew 14:36. παρεκάλουν, etc.: they have now unbounded confidence in Christ’ s curative powers; think it enough to touch (μόνονἅψωνται) the hem of His mantle.—διεσώθησαν: they are not disappointed; the touch brings a complete cure (διὰ in composition). The expression, ὅσοιἥψαντο, implies that all who were cured touched: that was the uniform means. Mk.’ s expression, ὅσοιἂνἥ., leaves that open.
