Matthew 18
SGNTMatthew 18:11
- :TEXT: omit verse 11
- S B L* Theta f1 f13 33 892text two lat syr(s,pal) most cop
- ASV RSV NASVn NIV NEB TEV RANK: BNOTES: include verse 11: “For the Son of man came to save the lost.”
- D K W X Delta Pi 078 28 565 700 1241 Byz Lect most lat vg syr(c,p)
- KJV ASVn RSVn NASV NIVn NEBn TEVnOTHER: include verse 11: “For the Son of man came to seek and to save the lost.”
- Lc(margin) 892margin 1010 some Lect syr(h) a few cop(north)
- Verse 11 is missing from early manuscripts of several types of ancient text. It seems to have been borrowed here from Luke 19:10.
Matthew 18:14
- :TEXT: “So it is not the will of plyour Father who is in heaven that one of these little ones should perish.”
- S Dc K L W X Delta Pi f1 28 565vid Byz Lect lat vg syr(c,p)
- KJV ASV RSVn NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “So it is not the will of my Father who is in heaven that one of these little ones should perish.”
- B Theta 078 f13 33 700 892 1010 1241 some Lect syr(s,h) cop
- ASVn RSV TEVnOTHER: “So it is not the will of our Father who is in heaven that one of these little ones should perish.”
- D* 1646 2148
- The reading “our” is probably due to a mistake of the ear, for in later Greek “plyour” and “our” sounded alike. It is more difficult to decide between “plyour” and “my,” but “my” may have been borrowed from verse Matthew 18:10; Matthew 18:35.
Matthew 18:15
- :TEXT: “if your brother sins against you, go and tell him”
- D K L W X Delta Theta Pi 078 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect lat vg syr most cop(north)
- KJV ASV RSV NASVn NIV NEBn TEV RANK: CNOTES: “if your brother sins, go and tell him”
- S B f1 cop(south) a few cop(north)
- ASVn NASV NIVn NEB TEVnCOMMENTS: The words “against you” are in brackets in the UBS text because the words may have been added from “against me” in verse Matthew 18:21. However, it is more likely that they were deleted in a effort to make verse 15 more general.
Matthew 18:26
- :TEXT: “saying, ‘Have patience with me’”
- B D Theta 700 some Lect some lat vg syr(c,s)
- NASV NIV NEB TEV RANK: BNOTES: “saying, ‘Lord, have patience with me’”
- S K L W Delta Pi 058 f1 f13 28 33 565 892 1010 1241 Byz most Lect most lat syr(p,h,pal) cop
- KJV ASV : While it is possible that the word “Lord” was omitted by copyists to make verse Matthew 18:26 read like verse Matthew 18:29, it is more likely that it was added to make clear a spiritual application of the parable. The word is missing from early manuscripts of several different kinds of ancient text.
