Menu

Matthew 12

SGNT

Matthew 12:4

:TEXT: “how he entered into the house of God and they ate the bread of presentation”
S B 481
ASVn NASV NIV TEV RANK: CNOTES: “how he entered into the house of God and he ate the bread of presentation”
p70 C D K L W Delta Theta Pi f1 f13 28 33 565 700 892c 1010 Byz Lect lat vg syr cop
KJV ASV RSV : “how he entered into the house of God and he took the bread of presentation”
892*
It is possible that the clause “it was not permissible for him nor for those with him to eat” occasioned a few copyists to change “he ate” to “they ate.” However, “they ate” may have been changed to “he ate” to make this agree with the parallel passages in Mark 2:26 and Luke 6:4 and with the “he entered” of the earlier clause.

Matthew 12:15

:TEXT: “large crowds followed him” or “many crowds followed him” (footnote reading)
C D K L W X Delta Theta Pi f1 f13 28 33 565 700 892 1010 Byz Lect few lat syr(p,h) most cop
KJV TEV RANK: CNOTES: “many followed him”
S B many lat vg syr(c,s)
ASV RSV NASV NIV : “crowds followed him”
N some cop(south)
The word “crowds” is in brackets in the UBS text. The word order is reversed in manuscript X. The reading “many” is found in both Alexandrian and Western types of ancient text. The word “crowds” may have been added because the familiar phrase “large crowds” or “many crowds” is often found in Matthew (see Matthew 4:25; Matthew 8:1; Matthew 13:2; Matthew 15:30; Matthew 19:2). The same word is translated both “many” and “large.” On the other hand, it is possible that the eye of copyists overlooked the word, since both “many” and “crowds” have the same ending in Greek.

Matthew 12:24

:TEXT: “This man does not cast out the demons, except by Beelzebul”
p21 C D L W Theta f1 f13 Maj most lat syr(h) cop
ASVn RSV NASV NIVn TEV RANK: -NOTES: “This man does not cast out the demons, except by Beezebul”
S B
NASVn NIVnNOTES: “This man does not cast out the demons, except by Beelzebub”
two lat vg syr(s,c,p)
KJV ASV* NASVn NIV* NEB
“Beelzebul” is the Greek spelling of the Hebrew word “Baal-Zebub,” which means “lord of flies.” It has passed through Latin into English as Beelzebub. It is used in the New Testament to refer to the devil.

Matthew 12:47

:TEXT: include verse 47
Sa C D K W X Delta Theta Pi f1 f13 28 33 565 700 892 1010 Byz Lect most lat vg syr(p,h) cop(north)
KJV ASV RSVn NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: omit verse 47
S* B L Gamma 1009 one Lect two lat syr(c,s) cop(south)
ASVn RSV NIVn TEVnCOMMENTS: The verse is in brackets in the UBS text because it is missing from some of the older manuscripts. However, since both verse Matthew 12:46-47 end with the same word in Greek, it is probable that the eye of copyists jumped from one to the other and skipped verse 47, especially since it does not contain the variations that would be expected if it had been added later by copyists.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate