Luke 9
SGNTLuke 9:2
- :TEXT: “to preach the kingdom of God and to heal the sick.”
- S A C D K L W X Delta Theta Xi Pi Psi 0202 f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect lat Ivg syr(p,h,pal) cop
- KJV ASV NASVn NIV TEV RANK: CNOTES: “to preach the kingdom of God and to heal.”
- B syr(c,s)
- ASVn RSV NASV : The words “the sick” are in brackets in the UBS text. Two different forms of the Greek word for “sick” are found in the manuscripts that have it. “The sick” is included here since elsewhere Luke always uses an object with the active infinitive “to heal.”
Luke 9:26
- :TEXT: “whoever is ashamed of me and of my words”
- p45 p75vid S A B C K L W X Delta Theta Xi Pi Psi f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect most lat vg syr(p,h) cop
- KJV ASV RSV NASV NIV NEBn TEV RANK: BNOTES: “whoever is ashamed of me and of mine”
- D four lat syr(c)
- : The difference in the readings is caused only by the absence of “words” in the footnote reading. The same Greek word can be translated “my” and “mine.” Although it is possible that the word “words” was added from the parallel in Mark 8:38, it is much more likely that it was accidently omitted through a mistake of the eye, since the Greek words for “my” and “words” both end in the same letters ("-ous").
Luke 9:35
- :TEXT: “This is my Son, [my] Chosen”
- p45 p75 S B L Theta Xi f1 892 1241 some lat syr(s) most cop
- ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: BNOTES: “This is my Son, [my] Beloved”
- A C D K P W X Delta Pi Psi f13 28 33 565 700 1010 Byz Lect some lat vg syr(c,p,h,pal) one cop(north)
- KJV ASVn RSVnCOMMENTS: The reading “Beloved” seems to have been taken from the parallel passages in Matthew 17:5 and Mark 9:7. In four of the manuscripts listed above the words “with whom I am well pleased” are also added from Matthew 17:5.
Luke 9:54
- :TEXT: “consume them?”
- p45 p75 S B L Xi 700* 1241 three lat vg syr(c,s) most cop
- ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “consume them like Elijah also did?”
- A C D K W X Delta Theta Pi Psi f1 f13 28 33 565 700margin 892 1010 Byz Lect most lat syr(p,h,pal) some cop(north)
- KJV ASVn RSVn NASVn NIVn NEBn TEVnCOMMENTS: The phrase “like Elijah also did” is missing from several early manuscripts. Since there seems to be no good reason for copyists to have omitted it, it apparently was a gloss that was first written in the margin and then made its way into the text.
Luke 9:55-56
- :TEXT: “he turned and rebuked them. ·And they went”
- p45 p75 S A B C L W X Delta Xi Psi 28 33 565 892 1010 1241 some Byz most Lect one lat syr(s) most cop
- ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “he turned and rebuked them and he said, ‘plYou do not know what kind of spirit plyou are of; ·for the Son of man did not come to destroy men’s lives but to save [them].’ And they went”
- K Theta Pi f1 f13 700 some Byz some Lect most lat vg syr(c,p,h) some cop(north)
- KJV ASVn RSVn NASVn NIVn NEBn TEVnNOTES: “he turned and rebuked them and he said, ‘plYou do not know what kind of spirit plyou are of.’ ·And they went”
- D one lat
- ASVn
- The additional wording is missing from most early manuscripts. Although it is possible that it was accidently omitted when copyists’ eyes jumped from “and” to “and,” there is no good reason why manuscript D should have accidently omitted the material in verse Luke 9:56. That material seems to have come from Luke 19:10. It is likely that all the material was a marginal gloss that was added to the text by some copyists.
Luke 9:59
- :TEXT: “he said, ‘Lord, let me first go to bury my father.’”
- p45 p75 S A B3 C K L W X Delta Theta Xi Pi Psi 0181 f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect most lat vg syr(c,p,h) cop
- KJV ASV RSV NASVn NIV TEV RANK: CNOTES: “he said, ‘Let me first go to bury my father.’”
- B* D one lat syr(s)
- NASV : The word “Lord” is in brackets in the UBS text, because it might have been added either from verse 61 or from the parallel in Matthew 8:21. However, since the abbreviations for “said” and “Lord” both end in the same letter, it is possible that it was accidently omitted through a mistake of the eye. Copyists often abbreviated common words in a long document.
Luke 9:62
- :TEXT: “No one who puts [his] hand to the plow and keeps looking back is fit for the kingdom of God.”
- p75 \ B \ 0181 f1 \
- KJV ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “No one who keeps looking back when he puts his hand to the plow is fit for the kingdom of God.”
- p45vid D most lat
- NEBnCOMMENTS: The reversal of word order found in the notes does not make good sense unless one does something such as taking “and” to mean “when.” It is probably due to a mistake in copying where the copyist’s eye jumped ahead and he copied down the second phrase first and then, instead of correcting it, he copied down the first phrase. The evidence listed in braces includes the word “his” which is missing from manuscripts p75, B, and 0181, and family 1.
