Luke 10
SGNTLuke 10:1
- :TEXT: “the Lord appointed seventy-two others”
- p75 B D 0181 most lat vg syr(c,s) one cop(north) cop(south)
- ASVn RSVn NASVn NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “the Lord appointed seventy others”
- S A C K L W X Delta Theta Lambda Xi Pi Psi f1 f13 28 565 700 892 1010 1241 Byz Lect (“other disciples”) three lat syr(p,h,pal) most cop(north)
- KJV ASV RSV NASV NIVn NEBn TEVnCOMMENTS: The number “two” is in brackets in the UBS text. The number seventy is quite common in the Old Testament, while the number seventy-two occurs only once (in Numbers 31:38; “seventy-two cattle”). It is likely therefore that copyists omitted “two” to make the number a more common one. See Luke 10:17.
Luke 10:15
- :TEXT: “You shall be brought down to Hades.”
- p75 B D one lat syr(c,s)
- RSV? NIV TEV? RANK: DNOTES: “You shall be driven down to Hades.”
- p45 S A C K L W X Delta Theta Xi Pi Psi f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect lat vg syr(p,h) cop
- KJV ASV RSV? NASV NEB TEV?: Both variations (katabainô–which is here translated “be brought down,” but often “go down”–and katabibazô–here translated “be driven down,” but often “be brought down”) can be translated “be brought down.” The rarer word “be driven down” might have been changed to the more common word found in Isaiah 14:15, but “be brought down” is found in early manuscripts of a couple of types of ancient text, although it is not so well supported here as in the parallel in Matthew 11:23.
Luke 10:17
- :TEXT: “the Lord appointed seventy-two others”
- p45 p75 B D 0181 most lat vg one cop(north) cop(south)
- ASVn RSVn NASVn NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “the Lord appointed seventy others”
- S A C K L W X Delta Theta Xi Pi Psi f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect (“other disciples”) three lat syr(c,p,h,pal) most cop(north)
- KJV ASV RSV NASV NIVn NEBn TEVnCOMMENTS: The number “two” is in brackets in the UBS text. The number seventy is quite common in the Old Testament, while the number seventy-two occurs only once (in Numbers 31:38; “seventy-two cattle”). It is likely therefore that copyists omitted “two” to make the number a more common one. See Luke 10:1.
Luke 10:21
- :TEXT: “he was overjoyed in the Holy Spirit”
- p75 S B D Xi 1241 some lat vg syr(c,s) most cop
- ASV RSV NASV RANK: CNOTES: “he was overjoyed in the Spirit”
- p45vidT: noneNOTES: “Jesus was overjoyed in the Spirit”
- A W Delta Psi f13 28 565 700 892 1010 1241 Byz Lect two lat one syr(pal)
- KJV NEBn TEVn NOTES: “Jesus was overjoyed in the Holy Spirit”
- C K L X Theta Pi f1 33 some lat syr(p,h) most syr(pal) some cop(north)
- NIV NEB TEV
- Three variations are involved here: the omission of the words “Jesus,” “in,” and “Holy.” The name “Jesus” is found in several different locations in the manuscripts that have it, indicating that it was added by copyists. The word “in” is in brackets in the UBS text because it is missing from manuscripts p75 A B C W Delta Theta Psi f1 f13 28 565 700 and others. It is retained in the text because the word “be overjoyed” is usually used with a preposition in the Greek Old Testament. The expression “be overjoyed in the Holy Spirit” is found nowhere else in the scriptures, and this possibly led some copyists to delete the word “Holy.”
Luke 10:38
- :TEXT: “Martha received him [as a guest].”
- p45 p75 B cop(south)
- none RANK: CNOTES: “Martha received him [as a guest] into her house.”
- Sa A C2 D K P W Delta Theta (“their”) Pi Psi 0190 f1 f13 28 565 700 892 1010 1241 Byz Lect lat vg syr cop(north)
- KJV ASV RSV NASV NIV NEB : “Martha received him [as a guest] into the house.”
- p3vid S*,c C* L Xi 33
- none
- The words “into her house” seems to be a sort of natural addition to the rather curt “received him.” There seems to be no reason for copyists to delete them; therefore they were probably added. This would seem to be indicated by the fact that there are two different words that are translated “house” in the manuscript evidence listed above.
Luke 10:42
- :TEXT: “Martha, Martha, you are worried and disturbed about many things; ·but [only] one thing is needful. For Mary has chosen”
- p45 p75 \ C*,3 \ W \ Theta \ three lat vg syr(c,p,h) cop(south)
- KJV ASV RSV NASVn NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “Martha, Martha, you are worried and disturbed about many things; ·but few things are needful, or [only] one. For Mary has chosen”
- p3 S B C2 L f1 33 syr(pal) (omit “or [only] one”) most cop(north) one cop(north) (omit “or [only] one”)
- ASVn RSVn NASV NIVn NEBnNOTES: “Martha, Martha, you are disturbed; Mary has chosen”
- D one lat
- ASVn NOTES: “Martha, Martha; Mary has chosen”
- most lat syr(s)
- NEBn
- Some of the evidence for the text (listed in braces) has “troubled” instead of “disturbed.” The change from “one thing” to “few things” seems to have been made to soften Jesus’ statement. The omission of the clause by some Western manuscripts seems to have been deliberate to remove a difficult saying. Several manuscripts (A C W Theta f13 Byz two lat syr(p,h)) read “But” instead of “For.”
