Luke 8
SGNTLuke 8:3
- :TEXT: “who were providing for them”
- B D K W Delta Theta f13 28 700 892 1010 some Byz some Lect some lat early vg syr(c,s,p,h)
- ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: BNOTES: “who were providing for him”
- S A L X Pi Psi f1 33 565 1241 some Byz most Lect some lat later vg syr(h) cop
- KJV ASVn RSVnCOMMENTS: The plural “them” is read by early manuscripts of several kinds of ancient text. The singular may have been borrowed by copyists from similar statements in Matthew 27:55 and Mark 15:41.
Luke 8:26
- :TEXT: “they sailed down to the country of the Gerasenes”
- p75 B D lat vg one cop(north) cop(south)
- ASV RSV NASV NIV NEBn TEV RANK: DNOTES: “they sailed down to the country of the Gadarenes”
- A K W Delta Pi Psi f13 28 565 700variant 892 1010 Byz Lect syr(c,s,p,h)
- KJV ASVn RSVn NASVn NIVn NEBn TEVnNOTES: “they sailed down to the country of the Gergesenes”
- S L X Theta Xi f1 33 700* 1241 syr(pal) most cop(north)
- ASVn RSVn NASVn NIVn NEB TEVn
- Gerasa, Gadara, and Gergesa were all cities of the region called Decapolis, so each reading would refer to the same country. It seems most likely that “Gerasenes” was original here and in Mark 5:1, while “Gadarenes” was original in Matthew 8:28. The reading “Gergesenes” seems to have been proposed by Origen, and added to manuscripts under his influence.
Luke 8:37
- :TEXT: “the region around that of the Gerasenes”
- p75 B C* D lat vg cop(south)
- ASV RSV NASV NIV NEBn TEV (“that country”) RANK: DNOTES: “the region around that of the Gadarenes”
- Sa A K W Delta Pi Psi 28 565 700variant 892 1010 Byz syr(c,s,p,h)
- KJV ASVn RSVn NASVn NIVn NEBnNOTES: “the region around that of the Gergesenes”
- S*,b C2 (“Gergarsenes”) L P X Theta f1 f13 33 700* 1241 syr(pal) cop(north)
- ASVn RSVn NASVn NIVn NEB
- Gerasa, Gadara, and Gergesa were all cities of the region called Decapolis, so each reading would refer to the same country. It seems most likely that “Gerasenes” was original here and in Mark 5:1, while “Gadarenes” was original in Matthew 8:28. The reading “Gergesenes” seems to have been proposed by Origen, and added to manuscripts under his influence.
Luke 8:43
- :TEXT: “flow of blood for twelve years [and] who had spent [her] whole living on doctors and could not be cured”
- \ Sc A \ K L P W \ Delta Theta Xi Pi \ f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect three lat \
- KJV ASV RSVn NASVn NIVn NEBn TEV RANK: DNOTES: “flow of blood for twelve years and could not be cured”
- p75 B D one lat syr(s) most syr(pal) cop(south)
- ASVn RSV NASV NIV NEB TEVnCOMMENTS: The phrase “who had spent [her] whole living on doctors” is in brackets in the UBS text, because of the early manuscripts of different text types that omit it. The phrase is a summary of Mar 5:26. The question is whether it was added by copyists or was original with Luke. Since the Greek word for “spent” here is a different word than “spent” in Mark and it is found nowhere else in the New Testament, it was judged that Luke was more likely to have written it. Copyists would probably have used the same word. The evidence listed in braces includes the word “her.”
Luke 8:44
- :TEXT: “came up behind [him], and touched the tassel of his cloak”
- p75 S A B C K L P W X Delta Theta Xi Pi Psi (omit “behind [him]”) f1 f13 28 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect some lat vg syr (“his tassel”) cop
- KJV ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “came up and touched his cloak”
- D some lat
- NEBn (includes “behind [him]”): Although the words could have been added from the exact parallel in Matthew 9:20, the evidence for their being original here is very great.
Luke 8:45
- :TEXT: “Peter said”
- p75 B Pi 700* syr(c,s,pal) cop(south)
- ASVn RSV NASV NIV TEV RANK: BNOTES: “Peter and those who were with him said”
- S A C D K L P W X Delta Theta Xi Psi f1 f13 28 33 565 700variant 892 1010 1241 Byz Lect lat vg syr(p,h) cop(north)
- KJV ASV RSVn NASVn : The addition “and those who were with him” may be due to copyists trying to harmonize this verse with the parallel in Mark 5:31, which reads “his disciples said.”
