- Home
- Bible
- Psalms
- Chapter 88
- Verse 88
Psalms 88:13
Verse
Context
Summary
Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
He who complains thus without knowing any comfort, and yet without despairing, gathers himself up afresh for prayer. With ואני he contrasts himself with the dead who are separated from God's manifestation of love. Being still in life, although under wrath that apparently has no end, he strains every nerve to struggle through in prayer until he shall reach God's love. His complaints are petitions, for they are complaints that are poured forth before God. The destiny under which for a long time he has been more like one dying than living, reaches back even into his youth. מנּער (since נער is everywhere undeclined) is equivalent to מנּערי. The ἐξηπορήθην of the lxx is the right indicator for the understanding of the ἅπαξ λ.ε.γ. אפוּנה. Aben-Ezra and Kimchi derive it from פּן, like עלה from על, (Note: The derivation is not contrary to the genius of the language; the supplementing productive force of the language displayed in the liturgical poetry of the synagogue, also changes particles into verbs: vid., Zunz, Die synagogaie Poesie des Mittelalters, S. 421.) and assign to it the signification of dubitare. But it may be more safely explained after the Arabic words Arab. afana, afina, ma'fûn (root 'f, to urge forwards, push), in which the fundamental notion of driving back, narrowing and exhausting, is transferred to a weakening or weakness of the intellect. We might also compare פּנה, Arab. faniya, "to disappear, vanish, pass away;" but the ἐξηπορήθην of the lxx favours the kinship with that Arab. afina, infirma mente et consilii inops fuit, (Note: Abulwald also explains אפוּנה after the Arabic, but in a way that cannot be accepted, viz., "for a long time onwards," from the Arabic iffân (ibbân, iff, afaf, ifâf, taiffah), time, period - time conceived of in the onward rush, the constant succession of its moments.) which has been already compared by Castell. The aorist of the lxx, however, is just as erroneous in this instance as in Psa 42:5; Psa 55:3; Psa 57:5. In all these instances the cohortative denotes the inward result following from an outward compulsion, as they say in Hebrew: I lay hold of trembling (Isa 13:8; Job 18:20; Job 21:6) or joy (Isa 35:10; Isa 51:11), when the force of circumstances drive one into such states of mind. Labouring under the burden of divine dispensations of a terrifying character, he finds himself in a state of mental weakness and exhaustion, or of insensible (senseless) fright; over him as their destined goal before many others go God's burnings of wrath (plur. only in this instance), His terrible decrees (vid., concerning בעת on Psa 18:5) have almost annihilated him. צמּתתוּני is not an impossible form (Olshausen, 251, a), but an intensive form of צמּתוּ, the last part of the already inflected verb being repeated, as in עהבוּ הבוּ, Hos 4:18 (cf. in the department of the noun, פּיפיּות, edge-edges = many edges, Psa 149:6), perhaps under the influence of the derivative. (Note: Heidenheim interprets: Thy terrors are become to me as צמתת (Lev 25:23), i.e., inalienably my own.) The corrections צמתּתני (from צמתת) or צמּתתני (from צמּת) are simple enough; but it is more prudent to let tradition judge of that which is possible in the usage of the language. In Psa 88:18 the burnings become floods; the wrath of God can be compared to every destroying and overthrowing element. The billows threaten to swallow him up, without any helping hand being stretched out to him on the part of any of his lovers and friends. In v. 19a to be now explained according to Job 16:14, viz., My familiar friends are gloomy darkness; i.e., instead of those who were hitherto my familiars (Job 19:14), darkness is become my familiar friend? One would have thought that it ought then to have been מידּעי (Schnurrer), or, according to Pro 7:4, מודעי, and that, in connection with this sense of the noun, מחשׁך ought as subject to have the precedence, that consequently מידּעי is subject and מחשׁך predicate: my familiar friends have lost themselves in darkness, are become absolutely invisible (Hitzig at last). But the regular position of the words is kept to if it is interpreted: my familiar friends are reduced to gloomy darkness as my familiar friend, and the plural is justified by Job 19:14 : Mother and sister (do I call) the worm. With this complaint the harp falls from the poet's hands. He is silent, and waits on God, that He may solve this riddle of affliction. From the Book of Job we might infer that He also actually appeared to him. He is more faithful than men. No soul that in the midst of wrath lays hold upon His love, whether with a firm or with a trembling hand, is suffered to be lost.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
prevent--meet--that is, he will diligently come before God for help (Psa 18:41).
John Gill Bible Commentary
But unto thee have I cried, O Lord,.... Formerly, and had been heard, answered, and relieved, and which was an encouragement to cry again to him in his distress; Christ was always heard, Joh 11:42, or, now, in his present case, yet was not heard, at least not immediately answered; which was the case of the Messiah, when forsaken by his God and Father, Psa 22:1, yet still determines to continue praying, as follows: and in the morning shall my prayer prevent thee; not before the Lord is awake, and can hear; for he neither slumbers nor sleeps, and he always hears: but the meaning is, that he would pray before he entered upon another business; this should be the first thing in the morning he would do, and this he would do before others did, or he himself used to do; before the usual time of morning prayer; signifying, he would pray to him very early, which is expressive of his vehemency, fervency, and importunity and earnestness, and what a sense he had of his case, and of his need of divine help: so Christ rose early in the morning, a great while before day, to pray, Mar 1:35. See Gill on Psa 5:4.
Tyndale Open Study Notes
88:13-17 In his third charge, the psalmist accuses the Lord of rejecting him. The force and apparent cruelty of the psalmist’s suffering overwhelm him.
Psalms 88:13
I Cry Out before You
12Will Your wonders be known in the darkness, or Your righteousness in the land of oblivion? 13But to You, O LORD, I cry for help; in the morning my prayer comes before You. 14Why, O LORD, do You reject me? Why do You hide Your face from me?
- Scripture
- Sermons
- Commentary
In the Beginning God
By J.R. Miller0Daily DevotionGod's SovereigntyGEN 1:1PSA 5:3PSA 16:8PSA 88:13PRO 3:6ISA 26:3MAT 6:33PHP 1:21COL 3:17JAS 4:8J.R. Miller emphasizes the necessity of placing God at the forefront of our lives, encapsulated in the phrase 'In the beginning God.' He argues that without God, life lacks completeness and direction, and that true consecration begins with recognizing God's ownership over us. Miller encourages starting each day with God, asserting that a prayerless day is fraught with peril and loss. He illustrates that every aspect of life, including business and personal relationships, should be conducted with God in the first place, ensuring that our lives are blessed and guided by His presence. Ultimately, he reminds us that only through God's guidance can we achieve the fullness of life intended for us.
Whether a Clergyman of the Church of England Be Now Bound to Have Morning and Evening Prayers Daily in His Parish Church.
By J.H. Newman0PSA 55:17PSA 88:13LUK 18:1ACT 2:421TH 5:16Dean Comber emphasizes the importance of daily public prayers, highlighting the universal practice of setting aside time for divine worship in various cultures and religions. He challenges the excuses of clergy members who neglect daily prayers, pointing out that the neglect of public worship can lead to a decay of true piety and a rise in profaneness. Comber urges ministers to read the prayers frequently and fervently, ensuring that those who have the opportunity to attend are never deprived of the chance to serve God.
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
He who complains thus without knowing any comfort, and yet without despairing, gathers himself up afresh for prayer. With ואני he contrasts himself with the dead who are separated from God's manifestation of love. Being still in life, although under wrath that apparently has no end, he strains every nerve to struggle through in prayer until he shall reach God's love. His complaints are petitions, for they are complaints that are poured forth before God. The destiny under which for a long time he has been more like one dying than living, reaches back even into his youth. מנּער (since נער is everywhere undeclined) is equivalent to מנּערי. The ἐξηπορήθην of the lxx is the right indicator for the understanding of the ἅπαξ λ.ε.γ. אפוּנה. Aben-Ezra and Kimchi derive it from פּן, like עלה from על, (Note: The derivation is not contrary to the genius of the language; the supplementing productive force of the language displayed in the liturgical poetry of the synagogue, also changes particles into verbs: vid., Zunz, Die synagogaie Poesie des Mittelalters, S. 421.) and assign to it the signification of dubitare. But it may be more safely explained after the Arabic words Arab. afana, afina, ma'fûn (root 'f, to urge forwards, push), in which the fundamental notion of driving back, narrowing and exhausting, is transferred to a weakening or weakness of the intellect. We might also compare פּנה, Arab. faniya, "to disappear, vanish, pass away;" but the ἐξηπορήθην of the lxx favours the kinship with that Arab. afina, infirma mente et consilii inops fuit, (Note: Abulwald also explains אפוּנה after the Arabic, but in a way that cannot be accepted, viz., "for a long time onwards," from the Arabic iffân (ibbân, iff, afaf, ifâf, taiffah), time, period - time conceived of in the onward rush, the constant succession of its moments.) which has been already compared by Castell. The aorist of the lxx, however, is just as erroneous in this instance as in Psa 42:5; Psa 55:3; Psa 57:5. In all these instances the cohortative denotes the inward result following from an outward compulsion, as they say in Hebrew: I lay hold of trembling (Isa 13:8; Job 18:20; Job 21:6) or joy (Isa 35:10; Isa 51:11), when the force of circumstances drive one into such states of mind. Labouring under the burden of divine dispensations of a terrifying character, he finds himself in a state of mental weakness and exhaustion, or of insensible (senseless) fright; over him as their destined goal before many others go God's burnings of wrath (plur. only in this instance), His terrible decrees (vid., concerning בעת on Psa 18:5) have almost annihilated him. צמּתתוּני is not an impossible form (Olshausen, 251, a), but an intensive form of צמּתוּ, the last part of the already inflected verb being repeated, as in עהבוּ הבוּ, Hos 4:18 (cf. in the department of the noun, פּיפיּות, edge-edges = many edges, Psa 149:6), perhaps under the influence of the derivative. (Note: Heidenheim interprets: Thy terrors are become to me as צמתת (Lev 25:23), i.e., inalienably my own.) The corrections צמתּתני (from צמתת) or צמּתתני (from צמּת) are simple enough; but it is more prudent to let tradition judge of that which is possible in the usage of the language. In Psa 88:18 the burnings become floods; the wrath of God can be compared to every destroying and overthrowing element. The billows threaten to swallow him up, without any helping hand being stretched out to him on the part of any of his lovers and friends. In v. 19a to be now explained according to Job 16:14, viz., My familiar friends are gloomy darkness; i.e., instead of those who were hitherto my familiars (Job 19:14), darkness is become my familiar friend? One would have thought that it ought then to have been מידּעי (Schnurrer), or, according to Pro 7:4, מודעי, and that, in connection with this sense of the noun, מחשׁך ought as subject to have the precedence, that consequently מידּעי is subject and מחשׁך predicate: my familiar friends have lost themselves in darkness, are become absolutely invisible (Hitzig at last). But the regular position of the words is kept to if it is interpreted: my familiar friends are reduced to gloomy darkness as my familiar friend, and the plural is justified by Job 19:14 : Mother and sister (do I call) the worm. With this complaint the harp falls from the poet's hands. He is silent, and waits on God, that He may solve this riddle of affliction. From the Book of Job we might infer that He also actually appeared to him. He is more faithful than men. No soul that in the midst of wrath lays hold upon His love, whether with a firm or with a trembling hand, is suffered to be lost.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
prevent--meet--that is, he will diligently come before God for help (Psa 18:41).
John Gill Bible Commentary
But unto thee have I cried, O Lord,.... Formerly, and had been heard, answered, and relieved, and which was an encouragement to cry again to him in his distress; Christ was always heard, Joh 11:42, or, now, in his present case, yet was not heard, at least not immediately answered; which was the case of the Messiah, when forsaken by his God and Father, Psa 22:1, yet still determines to continue praying, as follows: and in the morning shall my prayer prevent thee; not before the Lord is awake, and can hear; for he neither slumbers nor sleeps, and he always hears: but the meaning is, that he would pray before he entered upon another business; this should be the first thing in the morning he would do, and this he would do before others did, or he himself used to do; before the usual time of morning prayer; signifying, he would pray to him very early, which is expressive of his vehemency, fervency, and importunity and earnestness, and what a sense he had of his case, and of his need of divine help: so Christ rose early in the morning, a great while before day, to pray, Mar 1:35. See Gill on Psa 5:4.
Tyndale Open Study Notes
88:13-17 In his third charge, the psalmist accuses the Lord of rejecting him. The force and apparent cruelty of the psalmist’s suffering overwhelm him.