- Home
- Bible
- Jeremiah
- Chapter 22
- Verse 22
Jeremiah 22:13
Verse
Context
A Warning about Jehoiakim
12but he will die in the place to which he was exiled; he will never see this land again.” 13“Woe to him who builds his palace by unrighteousness, and his upper rooms without justice, who makes his countrymen serve without pay, and fails to pay their wages, 14who says, ‘I will build myself a great palace, with spacious upper rooms.’ So he cuts windows in it, panels it with cedar, and paints it with vermilion.
Sermons



Summary
Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
The woe uttered upon Jehoiakim. - Jer 22:13. "Woe unto him that buildeth his house with unrighteousness and his upper chambers with wrong, that maketh his fellow labour for nought, and giveth him not his hire; Jer 22:14. That saith: I will build me a wide house and spacious upper chambers, and cutteth him out many windows, and covereth it with cedars, and painteth it with vermilion. Jer 22:15. Art thou a king of thou viest in cedar? Did not thy father eat and drink, and do right and justice? Then it went well with him. Jer 22:16. He did justice to the poor and wretched, then it was well. Is not this to know me? saith Jahveh. Jer 22:17. For on nothing are thine eyes and thy heart set but on gain and on the blood of the innocent, to shed it, and on oppression and violence, to do them. Jer 22:18. Therefore thus saith Jahveh concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah: They shall not mourn for him, saying: Alas, my brother! and alas, sister! they shall not mourn for him: Alas, lord! and alas for his glory! Jer 22:19. An ass's burial shall his burial be, dragged and cast far away from the gates of Jerusalem." The prediction as to Jehoiakim begins with a woe upon the unjust oppression of the people. The oppression consisted in his building a magnificent palace with the sweat and blood of his subjects, whom he compelled to do forced labour without giving the labourers wages. The people must have felt this burden all the more severely that Jehoiakim, to obtain the throne, had bound himself to pay to Pharaoh a large tribute, the gold and silver for which he raised from the population according to Pharaoh's own valuation, Kg2 23:33. With "Woe to him that buildeth," etc., cf. Hab 2:12; Mic 3:10. "That maketh his fellow labour," lit., through his neighbour he works, i.e., he causes the work to be done by his neighbour (fellow-man) for nought, without giving him wages, forces him to unpaid statute-labour. עבד בּ as in Lev 25:39, Lev 25:46. פּעל, labour, work, gain, then wages, cf. Job 7:2. Jehoiakim sought to increase the splendour of his kingship by palace-building. To this the speech points, put in his mouth at Jer 22:14 : I will build me בּית מדּות, a house of extensions, i.e., a palace in the grand style, with spacious halls, vast chambers. מרוּח from רוח, to find vent, cheer up, Sa1 16:23; not airy, but spacious, for quite a modest house might have airy chambers. וקרע is a continuation of the participle; literally: and he cuts himself out windows, makes huge openings in the walls for windows. This verb is used in Jer 4:30 of opening up the eyes with paint. חלּוני presents some difficulty, seeing that the suffix of the first person makes no sense. It has therefore been held to be a contracted plural form (Gesen. Lehrgeb. S. 523) or for a dual (Ew. 177, a), but without any proof of the existence of such formations, since גּובי, Amo 7:1; Nah 3:17, is to be otherwise explained (see on Amo 7:1). Following on the back of J. D. Mich., Hitz., Graf, and Bttcher (ausf. Gramm. 414) propose to connect the ו before ספוּן with this word and to read חלּוניו: and tears open for himself his windows; in support of which it is alleged that one cod. so reads. But this one cod. can decide nothing, and the suffix his is superfluous, even unsuitable, seeing that there can be no thought of another person's building; whereas the copula cannot well be omitted before ספוּן. For the rule adduced for this, that the manner of the principal action is frequently explained by appending infinitives absoll. (Ew. 280, a), does not meet the present case; the covering with cedar, etc., does not refer to the windows, and so cannot be an explanation of the cutting out for himself. We therefore hold, with Bttcher (Proben, S. 40), that חלּוני is an adjective formation, with the force of: abundant in windows, since this formation is completely accredited by כּילי and חרי (cf. Ew. 164, c); and the objection alleged against this by Graf, that then no object is specified for "cutteth out," is not of much weight, it being easy to supply the object from the preceding "house:" and he cuts it out for himself abounding in windows. There needs be no change of וספוּן into וספון. For although the infin. absol. would be quite in place as continuation of the verb. fin. (cf. Ew. 351, c), yet it is not necessary. The word is attached in zeugma to וקרע or חלּוני: and he covers with cedar, to: faces or overlays, for this verb does not mean to plank or floor, for which צפּה is the usual word, but hide, cover, and is used Kg1 6:9; Kg1 7:3, for roofing. The last statement is given in infin. absol.: וּמשׁוח :.los, and besmears it, paints it (the building) with שׁשׁר, red ochre, a brilliant colour (lxx μίλτος, i.e., acc. to Kimchi, red lead; see Gesen. thess s.v.).
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
Not only did Jehoiakim tax the people (Kg2 23:35) for Pharaoh's tribute, but also took their forced labor, without pay, for building a splendid palace; in violation of Lev 19:13; Deu 24:14-15. Compare Mic 3:10; Hab 2:9; Jam 5:4. God will repay in justice those who will not in justice pay those whom they employ.
John Gill Bible Commentary
Woe unto him that buildeth his house by righteousness, and his chambers by wrong,.... This respects Jehoiakim, the then reigning king; who, not content with the palace the kings of Judah before him had lived in, built another; or however enlarged that, and made great alterations in it; but this he did either with money ill gotten, or perverted to a wrong use, which ought to have been otherwise laid out; or by not paying for the materials of whom they were bought, or the workmen for their workmanship; and perhaps this may be the reason why so much notice is taken of the king's house or palace in the former part of the chapter, and why it is threatened with desolation, Jer 22:1; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work; or, "that serveth himself of his neighbour freely"; or, "makes him serve freely" (g); "and giveth him not his work" (h); makes him, work for nothing; gives him no wages for it, but keeps back the hire of the labourers; which is a crying sin in any person, and much more in a king; see Jam 5:4. (g) "qui socium suum servire facit gratis", Schmidt; "amici sui servitutem exigenti gratis", Junius & Tremellius. (h) "et opus ejus non dabit ei", Montanus; "mercedem operis", Pagninus.
Tyndale Open Study Notes
22:13-23 Egypt placed another of Josiah’s sons, Eliakim, on the throne in Jerusalem. His name was changed to Jehoiakim. Most of the material in chs 7–20 was probably written during Jehoiakim’s reign (609–598 BC). The Lord indicted him because of his faithlessness and greed, brought him to trial, declared him guilty, and pronounced the death penalty against him. 22:13 Because Jehoiakim forced poor men to work as slaves with no pay, his building projects had injustice built into their walls.
Jeremiah 22:13
A Warning about Jehoiakim
12but he will die in the place to which he was exiled; he will never see this land again.” 13“Woe to him who builds his palace by unrighteousness, and his upper rooms without justice, who makes his countrymen serve without pay, and fails to pay their wages, 14who says, ‘I will build myself a great palace, with spacious upper rooms.’ So he cuts windows in it, panels it with cedar, and paints it with vermilion.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
Jeremiah 22
By Chuck Smith0The Dangers of ProsperitySpiritual LeadershipDEU 8:12JER 22:13Chuck Smith addresses God's complaints against the leaders and prophets in Jeremiah 22, emphasizing how the kings have exploited their positions for personal gain, leading to spiritual decline among the people. He warns that national prosperity can lead to spiritual deafness, as reliance on material wealth overshadows the need for spiritual strength. Smith critiques the prophets for scattering God's flock and delivering messages based on personal ambition rather than divine inspiration, highlighting the danger of professionalism in spiritual leadership. He calls for a return to genuine spiritual guidance, urging that true strength lies in being attuned to God's voice rather than the spirit of the age.
A Continual Allowance
By J. Wilbur Chapman0JER 22:13J. Wilbur Chapman preaches on the contrasting lives of Jehoiakim and Jehoiachin, illustrating the consequences of sin and the eventual restoration and redemption offered by God. Through the story of Evil-merodach lifting up Jehoiachin from prison, Chapman emphasizes God's power to restore and make up for all that has been lost due to sin. He further highlights the importance of God's kindness and provision in changing our lives, covering our sins, and offering strength for each day, reassuring believers of His continual care and support.
Ii. Abuses to Be Discussed in Councils
By Martin Luther0PRO 22:16PRO 28:8JER 22:13MAT 6:241TI 6:10Martin Luther preaches against the abuses in the Roman Catholic Church, particularly focusing on the corruption, greed, and exploitation of power by the pope, cardinals, and bishops. He criticizes the luxurious lifestyle of the pope, the excessive wealth accumulated through practices like selling indulgences, and the manipulation of church appointments for financial gain. Luther calls for a reformation to protect Christendom from the destructive influence of Roman Avarice and urges the laity and temporal authorities to take action against these injustices.
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
The woe uttered upon Jehoiakim. - Jer 22:13. "Woe unto him that buildeth his house with unrighteousness and his upper chambers with wrong, that maketh his fellow labour for nought, and giveth him not his hire; Jer 22:14. That saith: I will build me a wide house and spacious upper chambers, and cutteth him out many windows, and covereth it with cedars, and painteth it with vermilion. Jer 22:15. Art thou a king of thou viest in cedar? Did not thy father eat and drink, and do right and justice? Then it went well with him. Jer 22:16. He did justice to the poor and wretched, then it was well. Is not this to know me? saith Jahveh. Jer 22:17. For on nothing are thine eyes and thy heart set but on gain and on the blood of the innocent, to shed it, and on oppression and violence, to do them. Jer 22:18. Therefore thus saith Jahveh concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah: They shall not mourn for him, saying: Alas, my brother! and alas, sister! they shall not mourn for him: Alas, lord! and alas for his glory! Jer 22:19. An ass's burial shall his burial be, dragged and cast far away from the gates of Jerusalem." The prediction as to Jehoiakim begins with a woe upon the unjust oppression of the people. The oppression consisted in his building a magnificent palace with the sweat and blood of his subjects, whom he compelled to do forced labour without giving the labourers wages. The people must have felt this burden all the more severely that Jehoiakim, to obtain the throne, had bound himself to pay to Pharaoh a large tribute, the gold and silver for which he raised from the population according to Pharaoh's own valuation, Kg2 23:33. With "Woe to him that buildeth," etc., cf. Hab 2:12; Mic 3:10. "That maketh his fellow labour," lit., through his neighbour he works, i.e., he causes the work to be done by his neighbour (fellow-man) for nought, without giving him wages, forces him to unpaid statute-labour. עבד בּ as in Lev 25:39, Lev 25:46. פּעל, labour, work, gain, then wages, cf. Job 7:2. Jehoiakim sought to increase the splendour of his kingship by palace-building. To this the speech points, put in his mouth at Jer 22:14 : I will build me בּית מדּות, a house of extensions, i.e., a palace in the grand style, with spacious halls, vast chambers. מרוּח from רוח, to find vent, cheer up, Sa1 16:23; not airy, but spacious, for quite a modest house might have airy chambers. וקרע is a continuation of the participle; literally: and he cuts himself out windows, makes huge openings in the walls for windows. This verb is used in Jer 4:30 of opening up the eyes with paint. חלּוני presents some difficulty, seeing that the suffix of the first person makes no sense. It has therefore been held to be a contracted plural form (Gesen. Lehrgeb. S. 523) or for a dual (Ew. 177, a), but without any proof of the existence of such formations, since גּובי, Amo 7:1; Nah 3:17, is to be otherwise explained (see on Amo 7:1). Following on the back of J. D. Mich., Hitz., Graf, and Bttcher (ausf. Gramm. 414) propose to connect the ו before ספוּן with this word and to read חלּוניו: and tears open for himself his windows; in support of which it is alleged that one cod. so reads. But this one cod. can decide nothing, and the suffix his is superfluous, even unsuitable, seeing that there can be no thought of another person's building; whereas the copula cannot well be omitted before ספוּן. For the rule adduced for this, that the manner of the principal action is frequently explained by appending infinitives absoll. (Ew. 280, a), does not meet the present case; the covering with cedar, etc., does not refer to the windows, and so cannot be an explanation of the cutting out for himself. We therefore hold, with Bttcher (Proben, S. 40), that חלּוני is an adjective formation, with the force of: abundant in windows, since this formation is completely accredited by כּילי and חרי (cf. Ew. 164, c); and the objection alleged against this by Graf, that then no object is specified for "cutteth out," is not of much weight, it being easy to supply the object from the preceding "house:" and he cuts it out for himself abounding in windows. There needs be no change of וספוּן into וספון. For although the infin. absol. would be quite in place as continuation of the verb. fin. (cf. Ew. 351, c), yet it is not necessary. The word is attached in zeugma to וקרע or חלּוני: and he covers with cedar, to: faces or overlays, for this verb does not mean to plank or floor, for which צפּה is the usual word, but hide, cover, and is used Kg1 6:9; Kg1 7:3, for roofing. The last statement is given in infin. absol.: וּמשׁוח :.los, and besmears it, paints it (the building) with שׁשׁר, red ochre, a brilliant colour (lxx μίλτος, i.e., acc. to Kimchi, red lead; see Gesen. thess s.v.).
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
Not only did Jehoiakim tax the people (Kg2 23:35) for Pharaoh's tribute, but also took their forced labor, without pay, for building a splendid palace; in violation of Lev 19:13; Deu 24:14-15. Compare Mic 3:10; Hab 2:9; Jam 5:4. God will repay in justice those who will not in justice pay those whom they employ.
John Gill Bible Commentary
Woe unto him that buildeth his house by righteousness, and his chambers by wrong,.... This respects Jehoiakim, the then reigning king; who, not content with the palace the kings of Judah before him had lived in, built another; or however enlarged that, and made great alterations in it; but this he did either with money ill gotten, or perverted to a wrong use, which ought to have been otherwise laid out; or by not paying for the materials of whom they were bought, or the workmen for their workmanship; and perhaps this may be the reason why so much notice is taken of the king's house or palace in the former part of the chapter, and why it is threatened with desolation, Jer 22:1; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work; or, "that serveth himself of his neighbour freely"; or, "makes him serve freely" (g); "and giveth him not his work" (h); makes him, work for nothing; gives him no wages for it, but keeps back the hire of the labourers; which is a crying sin in any person, and much more in a king; see Jam 5:4. (g) "qui socium suum servire facit gratis", Schmidt; "amici sui servitutem exigenti gratis", Junius & Tremellius. (h) "et opus ejus non dabit ei", Montanus; "mercedem operis", Pagninus.
Tyndale Open Study Notes
22:13-23 Egypt placed another of Josiah’s sons, Eliakim, on the throne in Jerusalem. His name was changed to Jehoiakim. Most of the material in chs 7–20 was probably written during Jehoiakim’s reign (609–598 BC). The Lord indicted him because of his faithlessness and greed, brought him to trial, declared him guilty, and pronounced the death penalty against him. 22:13 Because Jehoiakim forced poor men to work as slaves with no pay, his building projects had injustice built into their walls.