- Home
- Bible
- Isaiah
- Chapter 42
- Verse 20
Verse
Summary
Commentary
- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Adam Clarke Bible Commentary
Seeing many things "Thou hast seen indeed" - The text has ראית רבית raith rabith, which the Masoretes in the marginal Keri have corrected to ראות רבות reoth rabboth; as indeed one hundred and seven MSS., and five editions, now have it in the text. This was probably the reading of most of the MSS. of their time; which, though they approved of it, out of some superstition they would not admit into their standard text. But these wretched critics, though they perceived there was some fault, yet did not know where the fault lay, nor consequently how to amend it; and yet it was open enough to a judicious eye: רבות rabboth, sic veteres; et tamen forte legendum, ראות reoth, vide cap. Isa 6:9." - Secker. That is, ראית ראות raith, reoth, seeing, thou shalt see. I believe no one will doubt of admitting this as the true reading. But he heareth not "Yet thou wilt not hear" - For ישמע yishma, read תשמע tishma, in the second person; so all the ancient Versions and forty MSS. of Kennicott's, (four of them ancient), and seventeen of De Rossi's, and perhaps five more. Two others have תשמעו tishmeu, second person plural.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
The reproof, which affects Israel a potiori, now proceeds still further, as follows. "Thou hast seen much, and yet keepest not; opening the ears, he yet doth not hear. Jehovah was pleased for His righteousness' sake: He gave a thorah great and glorious. And yet it is a people robbed and plundered; fastened in holes all of them, and they are hidden in prison-houses: they have become booty, without deliverers; a spoil, without any one saying, Give it up again!" In Isa 42:20 "thou" and "he" alternate, like "they" and "ye" in Isa 1:29, and "I" and "he" in Isa 14:30. ראית, which points back to the past, is to be preserved. The reading of the keri is ראות (inf. abs. like שׁתות, Isa 22:13, and ערות, Hab 3:13), which makes the two half-verses uniform. Israel has had many and great things to see, but without keeping the admonitions they contained; opening its ears, namely to the earnestness of the preaching, it hears, and yet does not hear, i.e., it only hears outwardly, but without taking it into itself. Isa 42:21 shows us to what Isa 42:20 chiefly refers. חפץ is followed here by the future instead of by Lamed with an infinitive, just as in Isa 53:10 it is followed by the perfect (Ges. 142, 3, b). Jehovah was pleased for His righteousness' sake (which is mentioned here, not as that which recompenses for works of the law, but as that which bestows mercy according to His purpose, His promise, and the plan of salvation) to make thorâh, i.e., the direction, instruction, revelation which He gave to His people, great and glorious. The reference is primarily and chiefly to the Sinaitic law, and the verbs relate not to the solemnity of the promulgation, but to the riches and exalted character of the contents. But what a glaring contrast did the existing condition of Israel present to these manifestations and purposes of mercy on the part of its God! The intervening thought expressed by Hosea (Hos 8:12), viz., that this condition was the punishment of unfaithfulness, may easily be supplied. The inf. abs. הפח is introduced to give life to the picture, as in Isa 22:13. Hahn renders it, "They pant (hiphil of puuach) in the holes all of them," but kullâm (all of them) must be the accusative of the object; so that the true meaning is, "They have fastened (hiphil of pâchach) all of them," etc. (Ges. 131, 4, b). Schegg adopts the rendering, "All his youths fall into traps," which is wrong in two respects; for bachūrı̄m is the plural of chūr (Isa 11:8), and it is parallel to the double plural כלאים בּתּי, houses of custodies. The whole nation in all its members is, as it were, put into bonds, and confined in prisons of all kinds (an allegorizing picture of the homelessness and servitude of exile), without any one thinking of demanding it back (השׁב = השׁב, as in Eze 21:32; a pausal form here: vid., Ges. 29, 4 Anm.).
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
observest--Thou dost not keep them. The "many things" are the many proofs which all along from the first God had given Israel of His goodness and His power (Deu 4:32-38; Deu 29:2-4; Psa. 78:1-72; Psa. 105:1-45). he--transition from the second to the third person. "Opening . . . ears," that is, though he (Israel) hath his ears open (see on Isa 6:10). This language, too (see on Isa 42:19), applies to Messiah as Jehovah's servant (Isa 50:5; Psa 40:6).
John Gill Bible Commentary
The Lord is well pleased for his righteousness sake,.... This may be either understood of what the Lord had done for these people in time past, and which is mentioned as an aggravation of their stupidity, disobedience, and ingratitude; he had delighted in them, and chose them above all people upon the earth, and distinguished them with his favours, which he did for the sake of his own righteousness or faithfulness to his promises made to their fathers: he magnified them with the law, and made them honourable (a); gave them a law which made them great and honourable in the esteem of others; see Deu 10:15 or it may be interpreted of what the Lord would do hereafter, either in a way of grace and favour; that though they were now so ignorant and disobedient, yet in the times of salvation, in the days of the Messiah, these blind shall see, and deaf shall hear, not for their sakes, but for his righteousness sake; when he will magnify his law and make it honourable, and the earth shall be filled with the knowledge of him; this way go the Jewish commentators: or rather in a way of judgment, that the Lord would be well pleased in glorifying his justice or righteousness, in the rejection of such a blind and stupid people, who refused to receive the Messiah, against so much light and evidence; and would "magnify the law", and support the authority of it, and "make it honourable", by punishing the transgressors of it; but I am inclined to think that this has respect to a remnant among these people, according to the election of grace; or to the Lord's people in common, whether Jews or Gentiles, with whom he "is well pleased", or in whom he delights. The Lord is well pleased with his Son, and with him as his servant, as Mediator, for his righteousness sake, as in Isa 42:1 to which there may be some respect; and he is well pleased with all his people as considered in him; the love he bears to them, is a love of complacency and delight: the choice he has made of them; the things he has laid up for them; the care of their persons in Christ, and salvation by him; the marrying of them to him, and the taking them into his family, show how well pleased he is with them: he delights in them, as they are regenerated and sanctified by his Spirit; the exercise of their graces, and the performance of their duties and services, are acceptable to him through Christ; his presence with them, the fellowship with himself he grants unto them, the account he makes of them as his jewels, fully demonstrate his well pleasedness in them: but this is not on their own account; for they are polluted and loathsome creatures in themselves, guilty of sin, deserving of wrath; and not for any righteousness of their own, which is imperfect, filthy, and not answerable to the law; which, instead of being made honourable, is dishonoured by it; there is no justification by it, and no acceptance with God through it; but for the sake of the righteousness of Christ, which is perfect, pure, and spotless; which justifies from all sin, and makes comely and beautiful, and glorifies the justice of God, as well as his righteous law, as follows: he will magnify the law, and make it honourable: that is he for whose righteousness sake God is well pleased: the law of God is great and honourable in itself, from the author, matter, and usefulness of it; and it becomes more so by Christ the Son of God being made under it; by his perfect obedience to it, and by his bearing the penalty of it, in the room and stead of his people; and by holding it forth in his hands, as a rule of walk and conversation to them; by all which it receives more honour and glory than by all the obedience of creatures to it, angels or men, though ever so perfect. (a) "magnificabat (eum) doctrina et reddebat magnificum", Junius & Tremellius, Piscator; "magnificum illum ficit lege et condecoravit", Vitringa.
Israel Is Deaf and Blind
19Who is blind but My servant, or deaf like the messenger I am sending? Who is blind like My covenant partner, or blind like the servant of the LORD? 20Though seeing many things, you do not keep watch. Though your ears are open, you do not hear.”
- Scripture
- Sermons
- Commentary
- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Adam Clarke Bible Commentary
Seeing many things "Thou hast seen indeed" - The text has ראית רבית raith rabith, which the Masoretes in the marginal Keri have corrected to ראות רבות reoth rabboth; as indeed one hundred and seven MSS., and five editions, now have it in the text. This was probably the reading of most of the MSS. of their time; which, though they approved of it, out of some superstition they would not admit into their standard text. But these wretched critics, though they perceived there was some fault, yet did not know where the fault lay, nor consequently how to amend it; and yet it was open enough to a judicious eye: רבות rabboth, sic veteres; et tamen forte legendum, ראות reoth, vide cap. Isa 6:9." - Secker. That is, ראית ראות raith, reoth, seeing, thou shalt see. I believe no one will doubt of admitting this as the true reading. But he heareth not "Yet thou wilt not hear" - For ישמע yishma, read תשמע tishma, in the second person; so all the ancient Versions and forty MSS. of Kennicott's, (four of them ancient), and seventeen of De Rossi's, and perhaps five more. Two others have תשמעו tishmeu, second person plural.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
The reproof, which affects Israel a potiori, now proceeds still further, as follows. "Thou hast seen much, and yet keepest not; opening the ears, he yet doth not hear. Jehovah was pleased for His righteousness' sake: He gave a thorah great and glorious. And yet it is a people robbed and plundered; fastened in holes all of them, and they are hidden in prison-houses: they have become booty, without deliverers; a spoil, without any one saying, Give it up again!" In Isa 42:20 "thou" and "he" alternate, like "they" and "ye" in Isa 1:29, and "I" and "he" in Isa 14:30. ראית, which points back to the past, is to be preserved. The reading of the keri is ראות (inf. abs. like שׁתות, Isa 22:13, and ערות, Hab 3:13), which makes the two half-verses uniform. Israel has had many and great things to see, but without keeping the admonitions they contained; opening its ears, namely to the earnestness of the preaching, it hears, and yet does not hear, i.e., it only hears outwardly, but without taking it into itself. Isa 42:21 shows us to what Isa 42:20 chiefly refers. חפץ is followed here by the future instead of by Lamed with an infinitive, just as in Isa 53:10 it is followed by the perfect (Ges. 142, 3, b). Jehovah was pleased for His righteousness' sake (which is mentioned here, not as that which recompenses for works of the law, but as that which bestows mercy according to His purpose, His promise, and the plan of salvation) to make thorâh, i.e., the direction, instruction, revelation which He gave to His people, great and glorious. The reference is primarily and chiefly to the Sinaitic law, and the verbs relate not to the solemnity of the promulgation, but to the riches and exalted character of the contents. But what a glaring contrast did the existing condition of Israel present to these manifestations and purposes of mercy on the part of its God! The intervening thought expressed by Hosea (Hos 8:12), viz., that this condition was the punishment of unfaithfulness, may easily be supplied. The inf. abs. הפח is introduced to give life to the picture, as in Isa 22:13. Hahn renders it, "They pant (hiphil of puuach) in the holes all of them," but kullâm (all of them) must be the accusative of the object; so that the true meaning is, "They have fastened (hiphil of pâchach) all of them," etc. (Ges. 131, 4, b). Schegg adopts the rendering, "All his youths fall into traps," which is wrong in two respects; for bachūrı̄m is the plural of chūr (Isa 11:8), and it is parallel to the double plural כלאים בּתּי, houses of custodies. The whole nation in all its members is, as it were, put into bonds, and confined in prisons of all kinds (an allegorizing picture of the homelessness and servitude of exile), without any one thinking of demanding it back (השׁב = השׁב, as in Eze 21:32; a pausal form here: vid., Ges. 29, 4 Anm.).
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
observest--Thou dost not keep them. The "many things" are the many proofs which all along from the first God had given Israel of His goodness and His power (Deu 4:32-38; Deu 29:2-4; Psa. 78:1-72; Psa. 105:1-45). he--transition from the second to the third person. "Opening . . . ears," that is, though he (Israel) hath his ears open (see on Isa 6:10). This language, too (see on Isa 42:19), applies to Messiah as Jehovah's servant (Isa 50:5; Psa 40:6).
John Gill Bible Commentary
The Lord is well pleased for his righteousness sake,.... This may be either understood of what the Lord had done for these people in time past, and which is mentioned as an aggravation of their stupidity, disobedience, and ingratitude; he had delighted in them, and chose them above all people upon the earth, and distinguished them with his favours, which he did for the sake of his own righteousness or faithfulness to his promises made to their fathers: he magnified them with the law, and made them honourable (a); gave them a law which made them great and honourable in the esteem of others; see Deu 10:15 or it may be interpreted of what the Lord would do hereafter, either in a way of grace and favour; that though they were now so ignorant and disobedient, yet in the times of salvation, in the days of the Messiah, these blind shall see, and deaf shall hear, not for their sakes, but for his righteousness sake; when he will magnify his law and make it honourable, and the earth shall be filled with the knowledge of him; this way go the Jewish commentators: or rather in a way of judgment, that the Lord would be well pleased in glorifying his justice or righteousness, in the rejection of such a blind and stupid people, who refused to receive the Messiah, against so much light and evidence; and would "magnify the law", and support the authority of it, and "make it honourable", by punishing the transgressors of it; but I am inclined to think that this has respect to a remnant among these people, according to the election of grace; or to the Lord's people in common, whether Jews or Gentiles, with whom he "is well pleased", or in whom he delights. The Lord is well pleased with his Son, and with him as his servant, as Mediator, for his righteousness sake, as in Isa 42:1 to which there may be some respect; and he is well pleased with all his people as considered in him; the love he bears to them, is a love of complacency and delight: the choice he has made of them; the things he has laid up for them; the care of their persons in Christ, and salvation by him; the marrying of them to him, and the taking them into his family, show how well pleased he is with them: he delights in them, as they are regenerated and sanctified by his Spirit; the exercise of their graces, and the performance of their duties and services, are acceptable to him through Christ; his presence with them, the fellowship with himself he grants unto them, the account he makes of them as his jewels, fully demonstrate his well pleasedness in them: but this is not on their own account; for they are polluted and loathsome creatures in themselves, guilty of sin, deserving of wrath; and not for any righteousness of their own, which is imperfect, filthy, and not answerable to the law; which, instead of being made honourable, is dishonoured by it; there is no justification by it, and no acceptance with God through it; but for the sake of the righteousness of Christ, which is perfect, pure, and spotless; which justifies from all sin, and makes comely and beautiful, and glorifies the justice of God, as well as his righteous law, as follows: he will magnify the law, and make it honourable: that is he for whose righteousness sake God is well pleased: the law of God is great and honourable in itself, from the author, matter, and usefulness of it; and it becomes more so by Christ the Son of God being made under it; by his perfect obedience to it, and by his bearing the penalty of it, in the room and stead of his people; and by holding it forth in his hands, as a rule of walk and conversation to them; by all which it receives more honour and glory than by all the obedience of creatures to it, angels or men, though ever so perfect. (a) "magnificabat (eum) doctrina et reddebat magnificum", Junius & Tremellius, Piscator; "magnificum illum ficit lege et condecoravit", Vitringa.