Menu

Psalms 58:8

Psalms 58:8 in Multiple Translations

Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun.

As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

Let them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun.

Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun.

May they be like the slime of snails that dissolves away, like a stillborn child that never saw the light of day.

Let them consume like a snayle that melteth, and like the vntimely fruite of a woman, that hath not seene the sunne.

As a snail that melteth he goeth on, [As] an untimely birth of a woman, They have not seen the sun.

Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun.

As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.

Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us?

Cause them to become like snails that disappear in the slime; cause them to be like babies that are born dead!

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Psalms 58:8

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Psalms 58:8 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB יִמָּאֲס֣וּ כְמוֹ מַ֭יִם יִתְהַלְּכוּ לָ֑/מוֹ יִדְרֹ֥ךְ חצ/ו חִ֝צָּ֗י/ו כְּמ֣וֹ יִתְמֹלָֽלוּ
יִמָּאֲס֣וּ mâʼaç H3988 to reject V-Niphal-Imperf-3mp
כְמוֹ kᵉmôw H3644 like Prep
מַ֭יִם mayim H4325 Water (Gate) N-mp
יִתְהַלְּכוּ hâlak H1980 to go V-Hithpael-Imperf-3mp
לָ֑/מוֹ Prep | Suff
יִדְרֹ֥ךְ dârak H1869 to tread V-Qal-Imperf-3ms
חצ/ו chêts H2671 arrow N-ms | Suff
חִ֝צָּ֗י/ו chêts H2671 arrow N-mp | Suff
כְּמ֣וֹ kᵉmôw H3644 like Prep
יִתְמֹלָֽלוּ mûwl H4135 to circumcise V-Hithpael-Imperf-3mp
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Psalms 58:8

יִמָּאֲס֣וּ mâʼaç H3988 "to reject" V-Niphal-Imperf-3mp
To spurn or reject something is what this Hebrew word means. In Genesis 37:35, it is used to describe how Jacob felt when his sons told him Joseph had died.
Definition: 1) to reject, despise, refuse 1a) (Qal) 1a1) to reject, refuse 1a2) to despise 1b) (Niphal) to be rejected
Usage: Occurs in 69 OT verses. KJV: abhor, cast away (off), contemn, despise, disdain, (become) loathe(some), melt away, refuse, reject, reprobate, [idiom] utterly, vile person. See also: Leviticus 26:15; Psalms 106:24; Psalms 15:4.
כְמוֹ kᵉmôw H3644 "like" Prep
This word means like or as, used to compare things. It appears in the Bible to describe similarities or to make comparisons, such as in the book of Psalms.
Definition: adv 1) like, as, the like of which conj 2) when, according as, as it were
Usage: Occurs in 126 OT verses. KJV: according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth. See also: Genesis 19:15; Job 40:17; Psalms 29:6.
מַ֭יִם mayim H4325 "Water (Gate)" N-mp
This word means water, referring to a liquid or a source of refreshment. It appears in the Bible as a literal and figurative term, including references to wasting or urine. The word is used in various contexts, such as in Genesis and Leviticus.
Definition: This name means water, refreshment
Usage: Occurs in 525 OT verses. KJV: [phrase] piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)). See also: Genesis 1:2; Leviticus 14:9; Joshua 18:15.
יִתְהַלְּכוּ hâlak H1980 "to go" V-Hithpael-Imperf-3mp
Means to walk or go, used in many different contexts in the Bible. It can describe physical movement, but also spiritual or emotional journeys. Appears in various forms, such as 'to go' or 'to walk'.
Definition: : walk/move 1) to go, walk, come 1a) (Qal) 1a1) to go, walk, come, depart, proceed, move, go away 1a2) to die, live, manner of life (fig.) 1b) (Piel) 1b1) to walk 1b2) to walk (fig.) 1c) (Hithpael) 1c1) to traverse 1c2) to walk about 1d) (Niphal) to lead, bring, lead away, carry, cause to walk
Usage: Occurs in 473 OT verses. KJV: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl. See also: Genesis 2:14; Judges 4:9; 1 Kings 13:12.
לָ֑/מוֹ "" Prep | Suff
יִדְרֹ֥ךְ dârak H1869 "to tread" V-Qal-Imperf-3ms
To tread means to walk or step on something, and is used in the Bible to describe various actions, such as treading a press or leading an army. In Exodus 15:6 and Psalm 60:12, the word is used to describe God's power and leadership, highlighting His ability to guide and direct His people.
Definition: 1) to tread, bend, lead, march 1a) (Qal) 1a1) to tread, march, march forth 1a2) to tread on, tread upon 1a3) to tread (a press) 1a4) to tread (bend) a bow 1a5) archer, bow-benders (participle) 1b) (Hiphil) 1b1) to tread, tread down 1b2) to tread (bend with the foot) a bow 1b3) to cause to go, lead, march, tread
Usage: Occurs in 59 OT verses. KJV: archer, bend, come, draw, go (over), guide, lead (forth), thresh, tread (down), walk. See also: Numbers 24:17; Proverbs 4:11; Psalms 7:13.
חצ/ו chêts H2671 "arrow" N-ms | Suff
An arrow is a sharp object shot from a bow, used for hunting or battle, like those used by archers in the book of Judges. It can also symbolize God's powerful judgment.
Definition: arrow
Usage: Occurs in 42 OT verses. KJV: [phrase] archer, arrow, dart, shaft, staff, wound. See also: Genesis 49:23; Psalms 91:5; Psalms 7:14.
חִ֝צָּ֗י/ו chêts H2671 "arrow" N-mp | Suff
An arrow is a sharp object shot from a bow, used for hunting or battle, like those used by archers in the book of Judges. It can also symbolize God's powerful judgment.
Definition: arrow
Usage: Occurs in 42 OT verses. KJV: [phrase] archer, arrow, dart, shaft, staff, wound. See also: Genesis 49:23; Psalms 91:5; Psalms 7:14.
כְּמ֣וֹ kᵉmôw H3644 "like" Prep
This word means like or as, used to compare things. It appears in the Bible to describe similarities or to make comparisons, such as in the book of Psalms.
Definition: adv 1) like, as, the like of which conj 2) when, according as, as it were
Usage: Occurs in 126 OT verses. KJV: according to, (such) as (it were, well as), in comparison of, like (as, to, unto), thus, when, worth. See also: Genesis 19:15; Job 40:17; Psalms 29:6.
יִתְמֹלָֽלוּ mûwl H4135 "to circumcise" V-Hithpael-Imperf-3mp
Circumcision is the literal meaning of this word, but it can also imply destruction or cutting off. In Genesis 17:10, God commands Abraham to circumcise all males as a sign of covenant. It represents a physical and spiritual separation.
Definition: 1) to circumcise, let oneself be circumcised, cut, be cut off 1a) (Qal) to circumcise 1b) (Niphal) to be circumcised, circumcise oneself 1c) (Hiphil) to cause to be circumcised 1c1) of destruction (fig.) 1d) (Hithpolel) to be cut off 1e) (Polel) cut down
Usage: Occurs in 32 OT verses. KJV: circumcise(-ing), selves), cut down (in pieces), destroy, [idiom] must needs. See also: Genesis 17:10; Leviticus 12:3; Psalms 58:8.

Study Notes — Psalms 58:8

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Job 3:16 Or why was I not hidden like a stillborn child, like an infant who never sees daylight?
2 Ecclesiastes 6:3 A man may father a hundred children and live for many years; yet no matter how long he lives, if he is unsatisfied with his prosperity and does not even receive a proper burial, I say that a stillborn child is better off than he.
3 Psalms 37:35–36 I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree, yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
4 James 1:10 But the one who is rich should exult in his low position, because he will pass away like a flower of the field.
5 Matthew 24:35 Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.

Psalms 58:8 Summary

[Psalms 58:8 is a prayer for God's judgment on the wicked, using powerful imagery to describe their destruction. The slug and slime represent a complete and utter destruction, while the stillborn child represents a life that never had the opportunity to experience the world. This verse reminds us that God is a just and righteous God, who will ultimately judge the wicked, as mentioned in Psalms 7:11. We can trust in His sovereignty and justice, and reflect the light of Christ in a world filled with darkness and wickedness, as seen in Matthew 5:14-16.]

Frequently Asked Questions

What is the meaning of the slug and slime in Psalms 58:8?

The slug and slime in Psalms 58:8 are used to illustrate the complete destruction of the wicked, much like how a slug dissolves in its own slime, leaving no remainder, as seen in the destruction of Sodom and Gomorrah in Genesis 19:24-25.

Why is the stillborn child mentioned in this verse?

The stillborn child in Psalms 58:8 represents a life that never had the opportunity to experience the world, much like the wicked who will be cut off from the light of the sun, as mentioned in Psalms 58:8, and will not be able to enjoy the blessings of God's creation, as described in Psalms 104:31.

Is this verse promoting violence or hatred towards others?

No, Psalms 58:8 is not promoting violence or hatred, but rather it is a prayer for God's judgment on the wicked, as seen in Psalms 7:11, and a desire for God's justice to be upheld, as mentioned in Deuteronomy 32:4.

How can we apply this verse to our lives today?

We can apply Psalms 58:8 to our lives by recognizing that God is a just and righteous God, as mentioned in Psalms 89:14, and that He will ultimately judge the wicked, and we should trust in His sovereignty and justice, as seen in Romans 12:19.

Reflection Questions

  1. What are some areas in my life where I am struggling with the presence of wickedness or evil, and how can I pray for God's judgment and justice in those areas?
  2. How can I trust in God's sovereignty and justice, even when I don't see immediate results or answers to my prayers?
  3. What are some ways that I can reflect the light of Christ in a world filled with darkness and wickedness, as mentioned in Matthew 5:14-16?
  4. How can I balance my desire for justice and righteousness with my call to love and forgive my enemies, as seen in Matthew 5:44?

Gill's Exposition on Psalms 58:8

As a snail [which] melteth, let [everyone of them] pass away,.... As a snail when it comes out of its shell liquefies, drops its moisture, and with it makes a "path", from whence it has its name

Jamieson-Fausset-Brown on Psalms 58:8

Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. -Petition rounded on the foregoing description of the malignity of the foe; confident anticipation of the answer (Psalms 58:9-10).

Matthew Poole's Commentary on Psalms 58:8

Which melteth; Which thrusts forth, and seems to threaten with its horns, but is quickly dissolved; for when it goes out of its shell, it spends its vital moisture, until by degrees it waste away and perish. The untimely birth of a woman; which endeavouring violently and unseasonably to break forth from the womb, is choked in the attempt, and doth not live to see the light of the sun.

Trapp's Commentary on Psalms 58:8

Psalms 58:8 As a snail [which] melteth, let [every one of them] pass away: [like] the untimely birth of a woman, [that] they may not see the sun.Ver. 8. As a snail which melteth] The psalmist heapeth up many very fit similitudes agreeable to these men’ s avarice and ambition, which was to raise themselves and their posterity to great estates; but all should come to nothing suddenly.

Ellicott's Commentary on Psalms 58:8

(7, 8) After the types of obstinate and fierce malignity, come four striking images of the fatuity of the wicked man’s projects, and his own imminent ruin. The first of these compares him to water, which, spilt on a sandy soil, sinks into it and melts away. (Comp. 2 Samuel 14:14.) Perhaps a phenomenon, often described by travellers, was in the poet’s mind, the disappearance of a stream which, after accompanying the track for some time, suddenly sinks into the sand. The words which run continually, even if the Hebrew can bear this meaning, only weaken the figure. The verb is in the reflexive conjugation, and has “to” or “for themselves” added, and seems to be exactly equivalent to our, they walk themselves off. This certainly should be joined to the clause following. Here, too, we must suppose that the sign of comparison, khemτ, was dropped out by the copyist in consequence of the lβmτ just written, and afterwards being inserted in the margin, got misplaced. We must bring it back, and read: They are utterly gone, as when One shoots his arrows. This figure thus becomes also clear and striking. The arrow once shot is irrevocably gone, probably lost, fit emblem of the fate of the wicked. For the ellipse in bend (literally, tread, see Psalms 7:12), comp. Psalms 64:3, where also the action properly belonging to the bow is transferred to the arrow.The words, “Let them be as cut in pieces,” must be carried on to the following verse, which contains two fresh images: So they are cut off (LXX., “are weak “) as shablϋl melts; (as) the abortion of a woman passes away without seeing the sun. The word shablϋl, by its derivation (bβlal = to pour out) may mean any liquid or moist substance. Hence some understand a watercourse, others (LXX. and Vulg.) wax. The first would weaken the passage by introducing a bald repetition of a previous image. The second is quite intelligible. But the Talmud says shablϋl is a slug or shelless snail, and there may be a reference in the passage to the popular notion derived from the slimy track of the creature, that the slug dissolves as it moves, and eventually melts away. Dr. Tristram, however (Nat. Hist. Bib., p. 295), finds scientific support for the image in the myriads of snail shells found in the Holy Land, still adhering, by the calcareous exudation round the orifice, to the surface of the rock, while the animal itself is utterly shrivelled and wasted. The last image presents no difficulty either in language or form, except that the form of the noun woman is unusual. That they may not.—That this refers to the abortion which passed away without seeing the sun, is certain. The grammatical difficulty of want of concord may be got over by taking abortion as a collective noun.

Adam Clarke's Commentary on Psalms 58:8

Verse 8. As a snail which melteth] The Chaldee reads the verse thus: "They shall melt away in their sins as water flows off; as the creeping snail that smears its track; as the untimely birth and the blind mole, which do not see the sun." The original word שבלול shablul, a snail, is either from שביל shebil, a path, because it leaves a shining path after it by emitting a portion of slime, and thus glaring the ground; and therefore might be emphatically called the pathmaker; or from ישב yashab to dwell, ב be, in, לול lul, a winding or spiral shell, which is well known to be its house, and which it always inhabits; for when it is not coiled up within this shell, it carries it with it wheresoever it goes. See Bochart. These figures need no farther explanation.

Cambridge Bible on Psalms 58:8

8. Let them be like a snail which melts away and is gone: Like the untimely births of women, that have not seen the sun. Two more figures for the destruction of the wicked:—let them melt away; nay, vanish as though they had never existed. The word shablûl puzzled the ancient translators. The LXX render it ‘wax’ (doubtless to suit the verb ‘melt’), Jerome ‘worm’; but later Hebrew attests the meaning snail. But what is the point of comparison? Is it that the snail seems to melt away as it goes along, leaving a slimy track behind it, or perhaps was popularly supposed to do so? or is it not rather an allusion to the way in which snails dry up and perish in drought? There are to be found in all parts of Palestine “myriads of snail shells in fissures, still adhering by the calcareous exudation round their orifice to the surface of the rock, but the animal of which is utterly shrivelled and wasted—‘melted away,’ according to the expression of the Psalmist.” Tristram, Nat. Hist, of Bible, p. 296. For the second figure cp. Job 3:16; Ecclesiastes 6:3-5. That they may not see the sun (A.V.) is an ungrammatical rendering.

Barnes' Notes on Psalms 58:8

As a snail which melteth, let every one of them pass away - Or rather, As the snail which melteth as it goes; that is, which leaves a slimy trail as it moves along, and thus melts away the more as it

Whedon's Commentary on Psalms 58:8

8. As a snail which melteth— “Referring to the well-known habits of the snail, which boldly comes forth from its shell, blind to all danger, and runs out its feelers to the utmost length, but quickly

Sermons on Psalms 58:8

SermonDescription
Zac Poonen The Burning Bush by Zac Poonen This sermon emphasizes the importance of preserving a pure testimony for God, focusing on the need to die to self, let go of personal opinions, and be filled with the Holy Spirit.
Carter Conlon If God Could Keep Me From Trouble, Then Why Doesn't He? by Carter Conlon In this sermon, the speaker emphasizes the importance of trusting in the Lord and doing good. He encourages the audience to look for opportunities to do good and to rely on God's p
Joseph Parker God's Terribleness and Gentleness by Joseph Parker Joseph Parker preaches about the contrasting truths of God's power and restraint, emphasizing the importance of understanding and embracing both aspects. He illustrates how God's p
F.B. Meyer This Is the Portion of a Wicked Man From God. by F.B. Meyer F.B. Meyer emphasizes the inevitable connection between wrongdoing and its consequences, as illustrated in the Book of Job. He reflects on the beliefs of Eastern peoples regarding
A.W. Tozer Waiting Rather Than Fretting by A.W. Tozer A.W. Tozer emphasizes the inevitability of external stimuli that cause vexation in our lives, suggesting that true deliverance from a fretting spirit comes through humility, self-d
Clement of Rome We Should Obey God by Clement of Rome Clement of Rome emphasizes the importance of obeying God rather than following prideful and divisive leaders who incite conflict. He warns against yielding to the harmful inclinati
Thomas Brooks Dirt Handsomely Fashioned by Thomas Brooks Thomas Brooks emphasizes that our physical bodies, formed from dust, are merely 'dirt handsomely fashioned.' He warns against the tendency to pamper the body while neglecting the s

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate