Menu

Matthew 15

SGNT

Matthew 15:4

:TEXT: “For God said, ‘Honor [your] father and [your] mother’”
Sa B D Theta 084 f1 f13 700 892 most lat vg syr(c,s,p) cop
ASV NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “For God commanded, saying, ‘Honor [your] father and [your] mother’”
S*,b C K L W X Delta Pi 33 565 1010 1241 Byz Lect one lat syr(h)
KJV RSV (omit “saying”): The word “commanded” was probably added due to the word “commandment” in verse Matthew 15:3. Although Mark 7:10 has simply “said,” it reads “Moses said.” Thus it is not likely that “commanded, saying” was changed to “said” to make Matthew read like Mark.

Matthew 15:6

:TEXT: “plyou have made void the word of God”
Sa B D Theta 700 892 some lat syr(c,s,p) cop
ASV RSV NASV NIV RANK: BNOTES: “plyou have made void the law of God”
S*,b C 084 f13 1010
ASVn RSVn NASVn : “plyou have made void the commandment of God”
K L W X Delta Pi f1 33 565 1241 Byz Lect some lat vg syr(h)
KJV TEV
The word “commandment” seems to have been introduced from verse Matthew 15:3. While it can be argued that “word” was introduced by copyists from the parallel passage in Mark 7:13, that reading is found in several types of ancient text. It has been suggested that the reading “law” was added because Jesus referred to one specific law.

Matthew 15:14

:TEXT: “they are blind leaders of the blind”
Sa C L W X Delta Theta Pi f1 f13 33 565 700 892 1010 1241 Byz Lect most lat vg syr(p,h) few cop(north)
KJV NASV NIVn NEBn TEV RANK: CNOTES: “they are blind leaders”
S*,b B D 0237 one lat cop
ASV RSV NASVn NIV : “they are leaders of the blind”
K syr(c,s)
The word translated “of the blind” is in brackets in the UBS text, because it is missing from early manuscripts of two kinds of ancient text. However, it is possible that copyists’ eyes jumped from “blind” in this sentence to the first word of the next sentence, which is also “blind” in the Greek text.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate