01.08. II CORINTHIANS
II CORINTHIANS
2Co 1:7 : “Knowing, that as ye are partakers of the suffer ings, so shall ye be also of the consolation.” R.V., “so also are ye.” The verse reads, “so are ye OF THE COMFORT also.”
2Co 1:10 : Omitted. R.V., “that he will also still deliver us”; should be “STILL also.”
2Co 1:14 : “As also ye.” So R.V. Greek, “as YE also.”
2Co 1:22 : “Who hath also sealed us.” So R.V. Greek, “who SEALED also.”
2Co 2:9 : “For to this end also did I write.” So R.V. Greek, “for to this end DID I WRITE also.”
2Co 2:10 : “To whom ye forgive any thing, I forgive also.” So R.V. Here the emphasis is not on the verb, but on the persons, “I also.”
2Co 3:6 : “Who also hath made us able ministers of the New Testament” (i.e. Covenant). So R.V. Greek, “who MADE us SUFFICIENT also.”
2Co 4:3 : Here it is untranslated. “But if our gospel be hid.” R.V., “but and if.” Greek, “but if our gospel be HID also.”
2Co 5:5 : “Who hath also given unto us the earnest of the Spirit.” Here the “also” is omitted by R.V. and G., L., T., Tr., A., W. & H.
2Co 5:9 : “Wherefore we labour.” R.V., “wherefore also.” Greek, “wherefore we LABOUR also.”
2Co 5:11 : “And I trust also are made manifest in your consciences.” R.V., “made manifest also in your consciences.” Neither are correct. The verse reads, “but we have been manifested to God, and I hope IN YOUR CONSCIENCES also we have been manifested.”
2Co 6:1 : “We then, as workers together with him, beseech you also.” R.V. correctly, “we INTREAT also.” There is no ellipsis here. It is not that we are fellow workers with him, but “we then as fellow workers with you.”
2Co 7:7 : “And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you.” R.V., “and not by his coming only, but also by the comfort,” etc. Both are wrong. The A.V. ignores the καί, and the R.V. misplaces it. It should be, “and not only by his coming, but BY THE ENCOURAGEMENT also,” etc.
1Co 7:14 : “Even so our boasting.” The R.V. corrects it: “so OUR GLORYING also.”
2Co 8:6 : Here the καί occurs twice. Both versions have the second καί correctly, but not the first – “We desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace also.” It should be, “so he would FINISH also in you THE SAME GRACE also.”
2Co 8:10 : “But also to be forward.” So R.V. Greek, “but TO BE FORWARD also.”
2Co 8:11 : “Now therefore perform the doing of it.” R.V. correctly, “but now complete THE DOING also.”
2Co 8:19 : “Who was also chosen.” So R.V. Greek, “having been CHOSEN also.”
2Co 8:21 : “Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.” So R.V. The A.V. ed. of 1611 omitted “also.” It should however be, “but IN THE SIGHT OF MEN also.”
2Co 10:7 : “Even so are we Christ’s.” R.V., “so also are we.” Greek, “so are WE also Christ’s.”
2Co 10:13 : “Even unto you.” So R.V. Greek, “unto YOU also.”
2Co 13:9 : “This also we wish.” R.V., “this we also pray.” It should be, “this WE PRAY FOR also.”
