Obadiah 1:7
Verse
Context
The Destruction of Edom
6But how Esau will be pillaged, his hidden treasures sought out! 7All the men allied with you will drive you to the border; the men at peace with you will deceive and overpower you. Those who eat your bread will set a trap for you without your awareness of it. 8In that day, declares the LORD, will I not destroy the wise men of Edom and the men of understanding in the mountains of Esau?
Summary
Commentary
- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Tyndale
Adam Clarke Bible Commentary
All the men of thy confederacy - The Chaldeans are here intended, to whom the Idumeans were attached, and whose agents they became in exercising cruelties upon the Jews. Have brought thee even to the border - Have hemmed thee in on every side, and reduced thee to distress. Or, they have driven thee to thy border; cast thee out of thy own land into the hands of thine enemies. The men that were at peace with thee - The men of thy covenant, with whom thou hadst made a league. That eat thy bread - That professed to be thy firmest friends, have all joined together to destroy thee. Have laid a wound - Placed a snare or trap under thee. See Newcome. There is none understanding in him - Private counsels and public plans are all in operation against thee; and yet thou art so foolish and infatuated as not to discern thy own danger.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
In the midst of this calamity Edom will be forsaken and betrayed by its allies, and will also be unable to procure any deliverance for itself by its own understanding. The allies send Edom even to the border. The meaning of this is not that they will not receive the Edomitish fugitives, but drive them back to the frontier, so that they fall into the hands of the enemy (Hitzig and others); for the suffix ך cannot refer to the small number of fugitives from Edom who have escaped the massacre, but applies to Edom as a nation. The latter seeks for help and support from their allies, - namely, through the medium of ambassadors whom it sends to them. But the ambassadors, and in their persons the Edomites themselves, are sent back to the frontier by all the allies, because they will not entangle themselves in the fate of Edom. Sending to the frontier, however, is not to be understood as signifying that the allies "send their troops with them as far as the frontier, and then order them to turn back," as Michaelis supposes; for "if the allies were unwilling to help, they would hardly call out the army to march as far as the frontier" (Hitzig). Nor is this implied either in שׁלּחוּך or השּׁיאוּך; for shillēăch means to send away, to dismiss, and both here and in Gen 12:20 to send across the frontier. This was a deception of the expectation of the Edomites, although the words "have deceived thee" belong, strictly speaking, to what follows, and not to the conduct of the allies. אנשׁי שׁלמך, an expression taken from Psa 41:10, both here and in Jer 38:22 (cf. Jer 20:10), the men or people with whom thou didst live in peace, are probably neighbouring Arabian tribes, who had made commercial treaties with the Edomites. They deceived, or rather overpowered, Edom. יכלוּ is the practical explanation and more precise definition of השּׁיאוּ. But the answer to the question whether the overpowering was carried out by cunning and deception (Jer 20:10; Jer 38:22), or by open violence (Gen 32:26; Psa 129:2), depends upon the explanation given to the next sentence, about which there are great diversities of opinion, partly on account of the different explanations given of לחמך, and partly on account of the different renderings given to מזור. The latter occurs in Hos 5:13 and Jer 30:13 in the sense of a festering wound or abscess, and the rabbinical commentators and lexicographers have retained this meaning in the passage before us. On the other hand, the older translators have here ἔνεδρα (lxx), תקלא, offence, σκάνδαλον (Chald.), kemi'nā', insidiae (Syr.), Aq. and Symm. σύνδεσμος and ἐπίδεσις, Vulg. insidiae; and hence the modern rendering, they lay a snare, or place a trap under thee. But this rendering cannot be vindicated etymologically, since zūr (= zârar) does not mean to bind, but to press together or squeeze out. Nor can the form mâzōr be taken as a contraction of mezōrâh, as Hitzig supposes, since this is derived from zârâh, to strew or scatter. And no weight is to be attached to the opinion of Aquila with his literal translation, for the simple reason that his rendering of Hos 5:13 is decidedly false. Ewald and Hitzig prefer the rendering "net;" but this, again, cannot be sustained either from the expression mezorâh hâresheth in Pro 1:17 (Hitzig), or from the Syriac, mezar, extendit (Ges. Addid. ad thes. p. 96). The only meaning that can be sustained as abscess or wound. We must therefore adhere to the rendering, "they make thy bread a wound under thee." For the proposal to take lachmekhâ (thy bread) as a second genitive dependent upon 'anshē (the men), is not only opposed to the accents and the parallelism of the members, according to which 'anshē shelōmekhâ (the men of thy peace) must conclude the second clause, just as 'anshē berı̄thekhâ (the men of thy covenant) closes the first; but it is altogether unexampled, and the expression 'anshē lachmekhâ is itself unheard of. For this reason we must not even supply 'anshē to lachmekhâ from the previous sentence, or make "the men of thy bread" the subject, notwithstanding the fact that the lxx, the Chald., the Syr., and Jerome have adopted this as the meaning. Still less can lachmekhâ stand in the place of אכלי לחמך (they that eat thy bread), as some suppose. Lachmekhâ can only be the first object to yâsı̄mū, and consequently the subject of the previous clause still continues in force: they who befriended thee make thy bread, i.e., the bread which they ate from thee or with thee, not "the bread which thou seekest from them" (Hitzig), into a wound under thee, i.e., an occasion for destroying thee. We have not to think of common meals of hospitality here, as Rashi, Rosenmller, and others do; but the words are to be taken figuratively, after the analogy of Psa 41:10, which floated before the prophet's mind, He that eateth bread with me hath lifted up the heel against me," as denoting conspiracies on the part of those who were allied to Edom, and drew their own sustenance from it, the rich trading nation, to destroy that very nation which was now oppressed by its foes. The only difficulty is in the word תּחתּיך, under thee, inasmuch as the meaning "without thy knowledge" (clam te), which Vatablus and Drusius adopt, cannot be sustained, and least of all from Sa2 3:12. We must connect תּחתּיך closely with מזור, in this sense, that the wound is inflicted upon the lower part of the body, to express its dangerous nature, inasmuch as wounds upon which one sits or lies are hard to heal. Consequently יכוּ לך (they prevail against thee) is to be understood as denoting conquest, not by an unexpected attack or open violence, but by cunning and deceit, or by secret treachery. The last clause, אין תּבוּנה וגו, does not give the reason why the thing described was to happen to the Edomites (Chald., Theod.); nor is it to be connected with mâzōr as a relative clause (Hitzig), or as explanatory of תּחתּיך, "to thee, without thy perceiving it, or before thou perceivest it" (Luther and L. de Dieu). The very change from the second person to the third ( בּו) is a proof that it introduces an independent statement, - namely, that in consequence of the calamity which thus bursts upon the Edomites, they lose their wonted discernment, and neither know what to do nor how to help themselves (Maurer and Caspari). This thought is expanded still further in Oba 1:8, Oba 1:9.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
Men of thy confederacy--that is, thy confederates. brought thee . . . to the border--that is, when Idumean ambassadors shall go to confederate states seeking aid, these latter shall conduct them with due ceremony to their border, giving them empty compliments, but not the aid required [DRUSIUS]. This view agrees with the context, which speaks of false friends deceiving Edom: that is, failing to give help in need (compare ). CALVIN translates, "have driven," that is, shall drive thee; shall help to drive thee to thy border on thy way into captivity in foreign lands. the men that were at peace with thee--literally, "the men of thy peace." Compare ; , Margin, where also the same formula occurs, "prevailed against thee." they that eat thy bread--the poorer tribes of the desert who subsisted on the bounty of Edom. Compare again , which seems to have been before Obadiah's mind, as his words were before Jeremiah's. have laid a wound under thee--"laid" implies that their intimacy was used as a SNARE laid with a view to wound; also, these guest friends of Edom, instead of the cushions ordinarily laid under guests at table, laid snares to wound, that is, had a secret understanding with Edom's foe for that purpose. MAURER translates, "a snare." But English Version agrees with the Hebrew, which means, literally, "a bandage for a wound." none understanding--none of the wisdom for which Edom was famed (see ) to extricate him from his perilous position. in him--instead of "in thee." The change implies the alienation of God from Edom: Edom has so estranged himself from God, that He speaks now of him, not to him.
John Gill Bible Commentary
All the men of thy confederacy have brought thee even to the border,.... Or of "thy covenant" (r); that are in league with thee; thine allies, even all of them, prove treacherous to thee, in whom thou trustedst; when they sent their ambassadors to them, they received them kindly, promised great things to them, dismissed them honourably, accompanied them to the borders of their country, but never stood to their engagements: or those allies came and joined their forces with the Edomites, and went out with them to meet the enemy, as if they would fight with them, and them; but when they came to the border of the land they left them, and departed into their own country; or went over to the enemy; or these confederates were the instruments of expelling them out of their own land, and sending them to the border of it, and carrying them captive; or they followed them to the border of the land, when they were carried captive, as if they lamented their case, when they were assisting to the enemy, as Kimchi; so deceitful were they. The Targum is to the same purpose, "from the border all thy confederates carried thee captive (s):'' the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; outwitted them in their treaties of peace, and got the advantage of them; or they proved treacherous to them, and joined the enemy against them; or they persuaded them to declare themselves enemies to the Chaldeans, which proved their ruin; and so they prevailed against them: they that eat thy bread: so the Targum and Kimchi supply it; or it may be supplied from the preceding clause, "the men of thy bread"; who received subsidies from them, were maintained by them, and quartered among them: have laid a wound under thee; instead of supporting them, secretly did that which was wounding to them. The word signifies both a wound and a plaster; they pretended to lay a plaster to heal, but made a wound; or made the wound worse. The Targum is, "they laid a stumbling block under thee;'' at which they stumbled and fell: or snares, as the Vulgate Latin version, whereby they brought them to ruin: there is none understanding in him; in Esau, or the Edomites; they were so stupid, that they could not see into the designs of their pretended friends, and prevent the execution of them, and their ill effects. (r) "viri foederis tui", V. L. Montanus, Vatablus, Burkius. (s) So R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 51. 2. and 52. 1.
Tyndale Open Study Notes
1:7 allies (literally men of the covenant): Edom should have been the ally of its brother Israel, but instead, Edom had made a covenant with Babylon. • promise you peace (literally men of peace, paralleling men of the covenant): It was poetic justice that Edom’s treachery with Israel was rewarded by Babylon’s treachery against Edom.
Obadiah 1:7
The Destruction of Edom
6But how Esau will be pillaged, his hidden treasures sought out! 7All the men allied with you will drive you to the border; the men at peace with you will deceive and overpower you. Those who eat your bread will set a trap for you without your awareness of it. 8In that day, declares the LORD, will I not destroy the wise men of Edom and the men of understanding in the mountains of Esau?
- Scripture
- Sermons
- Commentary
- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Tyndale
Adam Clarke Bible Commentary
All the men of thy confederacy - The Chaldeans are here intended, to whom the Idumeans were attached, and whose agents they became in exercising cruelties upon the Jews. Have brought thee even to the border - Have hemmed thee in on every side, and reduced thee to distress. Or, they have driven thee to thy border; cast thee out of thy own land into the hands of thine enemies. The men that were at peace with thee - The men of thy covenant, with whom thou hadst made a league. That eat thy bread - That professed to be thy firmest friends, have all joined together to destroy thee. Have laid a wound - Placed a snare or trap under thee. See Newcome. There is none understanding in him - Private counsels and public plans are all in operation against thee; and yet thou art so foolish and infatuated as not to discern thy own danger.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
In the midst of this calamity Edom will be forsaken and betrayed by its allies, and will also be unable to procure any deliverance for itself by its own understanding. The allies send Edom even to the border. The meaning of this is not that they will not receive the Edomitish fugitives, but drive them back to the frontier, so that they fall into the hands of the enemy (Hitzig and others); for the suffix ך cannot refer to the small number of fugitives from Edom who have escaped the massacre, but applies to Edom as a nation. The latter seeks for help and support from their allies, - namely, through the medium of ambassadors whom it sends to them. But the ambassadors, and in their persons the Edomites themselves, are sent back to the frontier by all the allies, because they will not entangle themselves in the fate of Edom. Sending to the frontier, however, is not to be understood as signifying that the allies "send their troops with them as far as the frontier, and then order them to turn back," as Michaelis supposes; for "if the allies were unwilling to help, they would hardly call out the army to march as far as the frontier" (Hitzig). Nor is this implied either in שׁלּחוּך or השּׁיאוּך; for shillēăch means to send away, to dismiss, and both here and in Gen 12:20 to send across the frontier. This was a deception of the expectation of the Edomites, although the words "have deceived thee" belong, strictly speaking, to what follows, and not to the conduct of the allies. אנשׁי שׁלמך, an expression taken from Psa 41:10, both here and in Jer 38:22 (cf. Jer 20:10), the men or people with whom thou didst live in peace, are probably neighbouring Arabian tribes, who had made commercial treaties with the Edomites. They deceived, or rather overpowered, Edom. יכלוּ is the practical explanation and more precise definition of השּׁיאוּ. But the answer to the question whether the overpowering was carried out by cunning and deception (Jer 20:10; Jer 38:22), or by open violence (Gen 32:26; Psa 129:2), depends upon the explanation given to the next sentence, about which there are great diversities of opinion, partly on account of the different explanations given of לחמך, and partly on account of the different renderings given to מזור. The latter occurs in Hos 5:13 and Jer 30:13 in the sense of a festering wound or abscess, and the rabbinical commentators and lexicographers have retained this meaning in the passage before us. On the other hand, the older translators have here ἔνεδρα (lxx), תקלא, offence, σκάνδαλον (Chald.), kemi'nā', insidiae (Syr.), Aq. and Symm. σύνδεσμος and ἐπίδεσις, Vulg. insidiae; and hence the modern rendering, they lay a snare, or place a trap under thee. But this rendering cannot be vindicated etymologically, since zūr (= zârar) does not mean to bind, but to press together or squeeze out. Nor can the form mâzōr be taken as a contraction of mezōrâh, as Hitzig supposes, since this is derived from zârâh, to strew or scatter. And no weight is to be attached to the opinion of Aquila with his literal translation, for the simple reason that his rendering of Hos 5:13 is decidedly false. Ewald and Hitzig prefer the rendering "net;" but this, again, cannot be sustained either from the expression mezorâh hâresheth in Pro 1:17 (Hitzig), or from the Syriac, mezar, extendit (Ges. Addid. ad thes. p. 96). The only meaning that can be sustained as abscess or wound. We must therefore adhere to the rendering, "they make thy bread a wound under thee." For the proposal to take lachmekhâ (thy bread) as a second genitive dependent upon 'anshē (the men), is not only opposed to the accents and the parallelism of the members, according to which 'anshē shelōmekhâ (the men of thy peace) must conclude the second clause, just as 'anshē berı̄thekhâ (the men of thy covenant) closes the first; but it is altogether unexampled, and the expression 'anshē lachmekhâ is itself unheard of. For this reason we must not even supply 'anshē to lachmekhâ from the previous sentence, or make "the men of thy bread" the subject, notwithstanding the fact that the lxx, the Chald., the Syr., and Jerome have adopted this as the meaning. Still less can lachmekhâ stand in the place of אכלי לחמך (they that eat thy bread), as some suppose. Lachmekhâ can only be the first object to yâsı̄mū, and consequently the subject of the previous clause still continues in force: they who befriended thee make thy bread, i.e., the bread which they ate from thee or with thee, not "the bread which thou seekest from them" (Hitzig), into a wound under thee, i.e., an occasion for destroying thee. We have not to think of common meals of hospitality here, as Rashi, Rosenmller, and others do; but the words are to be taken figuratively, after the analogy of Psa 41:10, which floated before the prophet's mind, He that eateth bread with me hath lifted up the heel against me," as denoting conspiracies on the part of those who were allied to Edom, and drew their own sustenance from it, the rich trading nation, to destroy that very nation which was now oppressed by its foes. The only difficulty is in the word תּחתּיך, under thee, inasmuch as the meaning "without thy knowledge" (clam te), which Vatablus and Drusius adopt, cannot be sustained, and least of all from Sa2 3:12. We must connect תּחתּיך closely with מזור, in this sense, that the wound is inflicted upon the lower part of the body, to express its dangerous nature, inasmuch as wounds upon which one sits or lies are hard to heal. Consequently יכוּ לך (they prevail against thee) is to be understood as denoting conquest, not by an unexpected attack or open violence, but by cunning and deceit, or by secret treachery. The last clause, אין תּבוּנה וגו, does not give the reason why the thing described was to happen to the Edomites (Chald., Theod.); nor is it to be connected with mâzōr as a relative clause (Hitzig), or as explanatory of תּחתּיך, "to thee, without thy perceiving it, or before thou perceivest it" (Luther and L. de Dieu). The very change from the second person to the third ( בּו) is a proof that it introduces an independent statement, - namely, that in consequence of the calamity which thus bursts upon the Edomites, they lose their wonted discernment, and neither know what to do nor how to help themselves (Maurer and Caspari). This thought is expanded still further in Oba 1:8, Oba 1:9.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
Men of thy confederacy--that is, thy confederates. brought thee . . . to the border--that is, when Idumean ambassadors shall go to confederate states seeking aid, these latter shall conduct them with due ceremony to their border, giving them empty compliments, but not the aid required [DRUSIUS]. This view agrees with the context, which speaks of false friends deceiving Edom: that is, failing to give help in need (compare ). CALVIN translates, "have driven," that is, shall drive thee; shall help to drive thee to thy border on thy way into captivity in foreign lands. the men that were at peace with thee--literally, "the men of thy peace." Compare ; , Margin, where also the same formula occurs, "prevailed against thee." they that eat thy bread--the poorer tribes of the desert who subsisted on the bounty of Edom. Compare again , which seems to have been before Obadiah's mind, as his words were before Jeremiah's. have laid a wound under thee--"laid" implies that their intimacy was used as a SNARE laid with a view to wound; also, these guest friends of Edom, instead of the cushions ordinarily laid under guests at table, laid snares to wound, that is, had a secret understanding with Edom's foe for that purpose. MAURER translates, "a snare." But English Version agrees with the Hebrew, which means, literally, "a bandage for a wound." none understanding--none of the wisdom for which Edom was famed (see ) to extricate him from his perilous position. in him--instead of "in thee." The change implies the alienation of God from Edom: Edom has so estranged himself from God, that He speaks now of him, not to him.
John Gill Bible Commentary
All the men of thy confederacy have brought thee even to the border,.... Or of "thy covenant" (r); that are in league with thee; thine allies, even all of them, prove treacherous to thee, in whom thou trustedst; when they sent their ambassadors to them, they received them kindly, promised great things to them, dismissed them honourably, accompanied them to the borders of their country, but never stood to their engagements: or those allies came and joined their forces with the Edomites, and went out with them to meet the enemy, as if they would fight with them, and them; but when they came to the border of the land they left them, and departed into their own country; or went over to the enemy; or these confederates were the instruments of expelling them out of their own land, and sending them to the border of it, and carrying them captive; or they followed them to the border of the land, when they were carried captive, as if they lamented their case, when they were assisting to the enemy, as Kimchi; so deceitful were they. The Targum is to the same purpose, "from the border all thy confederates carried thee captive (s):'' the men that were at peace with thee have deceived thee, and prevailed against thee; outwitted them in their treaties of peace, and got the advantage of them; or they proved treacherous to them, and joined the enemy against them; or they persuaded them to declare themselves enemies to the Chaldeans, which proved their ruin; and so they prevailed against them: they that eat thy bread: so the Targum and Kimchi supply it; or it may be supplied from the preceding clause, "the men of thy bread"; who received subsidies from them, were maintained by them, and quartered among them: have laid a wound under thee; instead of supporting them, secretly did that which was wounding to them. The word signifies both a wound and a plaster; they pretended to lay a plaster to heal, but made a wound; or made the wound worse. The Targum is, "they laid a stumbling block under thee;'' at which they stumbled and fell: or snares, as the Vulgate Latin version, whereby they brought them to ruin: there is none understanding in him; in Esau, or the Edomites; they were so stupid, that they could not see into the designs of their pretended friends, and prevent the execution of them, and their ill effects. (r) "viri foederis tui", V. L. Montanus, Vatablus, Burkius. (s) So R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 51. 2. and 52. 1.
Tyndale Open Study Notes
1:7 allies (literally men of the covenant): Edom should have been the ally of its brother Israel, but instead, Edom had made a covenant with Babylon. • promise you peace (literally men of peace, paralleling men of the covenant): It was poetic justice that Edom’s treachery with Israel was rewarded by Babylon’s treachery against Edom.