- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Tyndale
Adam Clarke Bible Commentary
The burden - משא massa seems here to be taken in its proper sense; the load, not the oracle. The same subject is continued; and there seems to be no place here for a new title to a distinct prophecy.
Does not burden of the beasts of the South in this place relate to the presents sent by Hoshea king of Israel to the South - to Egypt, which lay south of Judea, to engage the Egyptians to succor him against the king of Assyria?
Into the land of trouble and anguish "Through a land of distress and difficulty" - The same deserts are here spoken of which the Israelites passed through when they came out of Egypt, which Moses describes, Deu 8:15, as "that great and terrible wilderness wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought; where there was no water. "And which was designed to be a kind of barrier between them and Egypt, of which the Lord had said, "Ye shall henceforth return no more that way," Deu 17:16.
Shall not profit them - A MS. adds in the margin the word למו lamo, them, which seems to have been lost out of the text: it is authorized by the Septuagint and Vulgate.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
The prophet's address is hardly commenced, however, when a heading is introduced of the very same kind as we have already met with several times in the cycle of prophecies against the heathen nations. Gesenius, Hitzig, Umbreit, and Knobel, rid themselves of it by pronouncing it a gloss founded upon a misunderstanding. But nothing is more genuine in the whole book of Isaiah than the words massâ' bahămōth negebh . The heading is emblematical, like the four headings in chapters 21, 22. And the massâ' embraces Isa 30:6, Isa 30:7. Then follows the command to write it on a table by itself. The heading is an integral part of the smaller whole. Isaiah breaks off his address to communicate an oracle relating to the Egyptian treaty, which Jehovah has specially commanded him to hand down to posterity. The same interruption would take place if we expunged the heading; for in any case it was Isa 30:6, Isa 30:7 that he was to write upon a table. This is not an address to the people, but the preliminary text, the application of which is determined afterwards. The prophet communicates in the form of a citation what has been revealed to him by God, and then states what God has commanded him to do with it. We therefore enclose Isa 30:6, Isa 30:7 in inverted commas as a quotation, and render the short passage, which is written in the tone of chapter 21, as follows: "Oracle concerning the water-oxen of the south: Through a land of distress and confinement, whence the lioness and lion, adders and flying dragons; they carry their possessions on the shoulders of asses' foals, and their treasures on the humps of camels, to a nation that profits nothing. And Egypt, worthlessly and hollowly will they help; therefore I call this Egypt, Great-mouth that sits still." The "water-ox of the south" is the Nile-horse; and this is the emblem of Egypt, the land of the south (in Daniel and Zechariah Babylonia is "the land of the north"). Bahămōth is the construct of behēmōth (Job 40), which is a Hebraized from of an Egyptian word, p-ehe-mau (though the word itself has not yet been met with), i.e., the ox of the water, or possibly p-ehe-mau-t (with the feminine article at the close, though in hesmut, another name for a female animal, mut = t. mau signifies "the mother:" see at Job 40:15). The animal referred to is the hippopotamus, which is called bomarino in Italian, Arab. the Nile-horse or water-pig. The emblem of Egypt in other passages of the Old Testament is tannin, the water-snake, or leviathan, the crocodile. In Psa 78:31 this is called chayyath qâneh, "the beast of the reed," though Hengstenberg supposes that the Nile-horse is intended there. This cannot be maintained, however; but in the passage before us this emblem is chosen, just because the fat, swine-like, fleshy colossus, whose belly nearly touches the ground as it walks, is a fitting image of Egypt, a land so boastful and so eager to make itself thick and broad, and yet so slow to exert itself in the interest of others, and so unwilling to move from the spot. This is also implied in the name rahabh-hēm-shâb. Rahab is a name applied to Egypt in other passages also (Isa 51:9; Psa 87:4; Psa 89:11), and that in the senses attested by the lxx at Job 26:12 (cf., Isa 9:13), viz., κῆτος, a sea-monster, monstrum marinum. Here the name has the meaning common in other passages, viz., violence, domineering pride, boasting (ἀλαζονεία, as one translator renders it). הם is a term of comparison, as in Gen 14:2-3, etc.; the plural refers to the people called rahabh. Hence the meaning is either, "The bragging people, they are sit-still;" or, "Boast-house, they are idlers." To this deceitful land the ambassadors of Judah were going with rich resources (chăyâlı̄m, opes) on the shoulder of asses' foals, and on the hump (dabbesheth, from dâbhash, according to Luzzatto related to gâbhash, to be hilly) of camels, without shrinking from the difficulties and dangers of the road through the desert, where lions and snakes spring out now here and now there (מהם, neuter, as in Zep 2:7, comp. Isa 38:16; see also Deu 8:15; Num 21:6). Through this very desert, through which God had led their fathers when He redeemed them out of the bondage of Egypt, they were now marching to purchase the friendship of Egypt, though really, whatever might be the pretext which they offered, it was only to deceive themselves; for the vainglorious land would never keep the promises that it made.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
burden--the prophecy as to, &c. [MAURER]; so the Septuagint, the fresh inscription here marks emphatically the prediction that follows. Or, rather, Isaiah sees in vision, the ambassador's beasts burdened with rich presents travelling southwards (namely, to Egypt, Dan 11:5-6), and exclaims, Oh, the burden of treasure on the beasts! &c. (Hos 8:9; Hos 12:1).
land of trouble--the desert between Palestine and Egypt, destitute of water and abounding in dangerous animals (Deu 8:15; Jer 2:6).
flying serpent-- (Isa 14:29), a species which springs like a dart from trees, on its prey.
will carry--rather, present, "carry," namely, as presents to Egypt (Kg1 15:19).
young asses--rather, "full-grown asses" [MAURER].
John Gill Bible Commentary
The burden of the beasts of the south,.... Some think this begins a new prophecy, and this the name and inscription of it. The Septuagint version is,
"the vision of the four footed beasts in the wilderness;''
and Kimchi's note is,
"this prophecy, which he prophesied, that the beasts of the south should go out, meaning the beasts of the wilderness, and devour those that went to seek help from Egypt;''
but it respects the same thing as before, as appears by what follows; namely, the messengers going down to Egypt, which lay south of Judea, as Jarchi and Kimchi, Ben Melech and Abarbinel, observe, with beasts carrying riches thither, either for safety, or to obtain help from them:
into a land of trouble and anguish; as it had been to their fathers formerly, and would be no otherwise to them now, notwithstanding their high raised expectations of assistance from them; there may be an allusion to its name Mizraim:
from whence come the young and old lion, the viper, and fiery flying serpent; creatures with which Egypt abounded, as historians relate, and where some of them, at least, were worshipped, and where also men dwelt comparable to these creatures, as for craft and cruelty; though some understand this not of the country of Egypt, into which they went, but of the desert of Arabia, which lay between Judea and Egypt, through which they went; which was a land of trouble and anguish, for want of water, and because of these noxious creatures, of which it was full; see Deu 8:15,
they will carry their riches upon the shoulders of young asses; which were much used in Judea to carry burdens on, and which were laid chiefly on their shoulders; and this denotes the great quantity of riches that would be, and were carried into Egypt, either by the ambassadors, as presents to the Egyptians, to gain their friendship and assistance; or else by some of the principal inhabitants of Jerusalem and Judea, who, upon hearing of the invasion by Sennacherib, gathered up their riches, and fled to Egypt with them for safety, making use of young asses and camels, as follow:
and their treasures upon the bunches of camels; much used in travelling through the deserts of Arabia, and which have some one, some two humps on their backs, whereby they are better fitted to carry burdens. The word is of the singular number, and only used in this place; and has the signification of honey, as the camels hump is so called, as Jarchi from the Talmud (h) says, because, when hurt, it is healed by anointing it with honey; and upon these they carried their money and jewels they had treasured up:
to a people that shall not profit them; the Egyptians, who were of no service to the Jews, to free them from the invasion of the Assyrians.
(h) Bava Metzia, fol. 38. 1. Sabbat. fol. 154. 2.
Tyndale Open Study Notes
30:6-7 This taunt was against those who were busy trying to please the Egyptians in order to get Egypt’s military support. 30:6 Caravans moved from Judah through the Negev and the Sinai Peninsula to Egypt to avoid the main coast road that was under Assyrian control. It was a dangerous region, filled with lions and poisonous snakes. People would risk their lives to make a worthless alliance. • Being weighed down with riches might refer to money being sent to Egypt to buy that nation’s help.