Menu

Genesis 27

Hebrew Interlinear
Isaac Blesses Jacob
1
כִּֽי־ kî- Conj H3588 When
יִצְחָ֔ק yiṣ·ḥāq N-proper-ms H3327 Isaac
וַיְהִי֙ way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 was
זָקֵ֣ן zā·qên V-Qal-Perf-3ms H2204 old
עֵינָ֖יו ‘ê·nāw N-cdc | 3ms H5869 and his eyes
וַתִּכְהֶ֥יןָ wat·tiḵ·he·nā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fp H3543 were so weak
מֵרְאֹ֑ת mê·rə·’ōṯ Prep-m | V-Qal-Inf H7200 that he could no longer see,
וַיִּקְרָ֞א way·yiq·rā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7121 he called
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
הַגָּדֹ֗ל hag·gā·ḏōl Art | Adj-ms H1419 his older
בְּנ֣וֹ bə·nōw N-msc | 3ms H1121 son
עֵשָׂ֣ו׀ ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 Esau
וַיֹּ֤אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 and said
אֵלָיו֙ ’ê·lāw Prep | 3ms H413 to him,
בְּנִ֔י bə·nî N-msc | 1cs H1121 My son.
הִנֵּֽנִי׃ hin·nê·nî Interjection | 1cs H2009 Here I am,
וַיֹּ֥אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 [Esau] replied
אֵלָ֖יו ’ê·lāw Prep | 3ms H413 . . ..
2
הִנֵּה־ hin·nêh- Interjection H2009 Look,
וַיֹּ֕אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 said [Isaac],
נָ֖א Interjection H4994 I am now
זָקַ֑נְתִּי zā·qan·tî V-Qal-Perf-1cs H2204 old,
לֹ֥א Adv-NegPrt H3808 and I do not
יָדַ֖עְתִּי yā·ḏa‘·tî V-Qal-Perf-1cs H3045 know
י֥וֹם yō·wm N-msc H3117 the day
מוֹתִֽי׃ mō·w·ṯî N-msc | 1cs H4194 of my death.
3
וְעַתָּה֙ wə·‘at·tāh Conj-w | Adv H6258 -
שָׂא־ śā- V-Qal-Imp-ms H5375 Take
נָ֣א Interjection H4994 . . .
כֵלֶ֔יךָ ḵê·le·ḵā N-mpc | 2ms H3627 your weapons —
תֶּלְיְךָ֖ tel·yə·ḵā N-msc | 2ms H8522 your quiver
וְקַשְׁתֶּ֑ךָ wə·qaš·te·ḵā Conj-w | N-fsc | 2ms H7198 and bow —
וְצֵא֙ wə·ṣê Conj-w | V-Qal-Imp-ms H3318 and go out
הַשָּׂדֶ֔ה haś·śā·ḏeh Art | N-ms H7704 into the field
וְצ֥וּדָה wə·ṣū·ḏāh Conj-w | V-Qal-Imp-ms | 3fs H6679 to hunt
צֵידָה׃ ṣē·ḏå̄h N-ms H6718 some game
לִּ֖י Prep | 1cs for me.
4
וַעֲשֵׂה־ wa·‘ă·śêh- Conj-w | V-Qal-Imp-ms H6213 Then prepare
לִ֨י Prep | 1cs
מַטְעַמִּ֜ים maṭ·‘am·mîm N-mp H4303 a tasty dish
כַּאֲשֶׁ֥ר ka·’ă·šer Prep-k | Pro-r H834 that
אָהַ֛בְתִּי ’ā·haḇ·tî V-Qal-Perf-1cs H157 I love
וְהָבִ֥יאָה wə·hā·ḇî·’āh Conj-w | V-Hifil-Imp-ms | 3fs H935 and bring
לִּ֖י Prep | 1cs it to me
וְאֹכֵ֑לָה wə·’ō·ḵê·lāh Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs H398 to eat,
בַּעֲב֛וּר ba·‘ă·ḇūr Prep-b | N-ms H5668 so that
נַפְשִׁ֖י nap̄·šî N-fsc | 1cs H5315 I
תְּבָרֶכְךָ֥ tə·ḇā·reḵ·ḵā V-Piel-Imperf-3fs | 2ms H1288 may bless
בְּטֶ֥רֶם bə·ṭe·rem Prep-b | Adv H2962 you before
אָמֽוּת׃ ’ā·mūṯ V-Qal-Imperf-1cs H4191 I die.
5
וְרִבְקָ֣ה wə·riḇ·qāh Conj-w | N-proper-fs H7259 Now Rebekah
שֹׁמַ֔עַת šō·ma·‘aṯ V-Qal-Prtcpl-fs H8085 was listening
יִצְחָ֔ק yiṣ·ḥāq N-proper-ms H3327 to what Isaac
בְּדַבֵּ֣ר bə·ḏab·bêr Prep-b | V-Piel-Inf H1696 told
אֶל־ ’el- Prep H413 . . .
בְּנ֑וֹ bə·nōw N-msc | 3ms H1121 his son
עֵשָׂ֖ו ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 Esau.
עֵשָׂו֙ ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 So when Esau
וַיֵּ֤לֶךְ way·yê·leḵ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1980 went
הַשָּׂדֶ֔ה haś·śā·ḏeh Art | N-ms H7704 into the field
לָצ֥וּד lā·ṣūḏ Prep-l | V-Qal-Inf H6679 to hunt
צַ֖יִד ṣa·yiḏ N-ms H6718 game
לְהָבִֽיא׃ lə·hā·ḇî Prep-l | V-Hifil-Inf H935 [and] bring [it back],
6
וְרִבְקָה֙ wə·riḇ·qāh Conj-w | N-proper-fs H7259 Rebekah
אָֽמְרָ֔ה ’ā·mə·rāh V-Qal-Perf-3fs H559 said
אֶל־ ’el- Prep H413 to
בְּנָ֖הּ bə·nāh N-msc | 3fs H1121 her son
יַעֲקֹ֥ב ya·‘ă·qōḇ N-proper-ms H3290 Jacob
לֵאמֹ֑ר lê·mōr Prep-l | V-Qal-Inf H559 -,
הִנֵּ֤ה hin·nêh Interjection H2009 Behold,
שָׁמַ֙עְתִּי֙ šā·ma‘·tî V-Qal-Perf-1cs H8085 I overheard
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
אָבִ֔יךָ ’ā·ḇî·ḵā N-msc | 2ms H1 your father
מְדַבֵּ֛ר mə·ḏab·bêr V-Piel-Prtcpl-ms H1696 saying
אֶל־ ’el- Prep H413 to
אָחִ֖יךָ ’ā·ḥî·ḵā N-msc | 2ms H251 your brother
לֵאמֹֽר׃ lê·mōr Prep-l | V-Qal-Inf H559 . . .
עֵשָׂ֥ו ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 Esau,
7
הָבִ֨יאָה hā·ḇî·’āh V-Hifil-Imp-ms | 3fs H935 Bring
לִּ֥י Prep | 1cs me
צַ֛יִד ṣa·yiḏ N-ms H6718 some game
וַעֲשֵׂה־ wa·‘ă·śêh- Conj-w | V-Qal-Imp-ms H6213 and prepare
לִ֥י Prep | 1cs me
מַטְעַמִּ֖ים maṭ·‘am·mîm N-mp H4303 a tasty dish
וְאֹכֵ֑לָה wə·’ō·ḵê·lāh Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs H398 to eat,
וַאֲבָרֶכְכָ֛ה wa·’ă·ḇā·reḵ·ḵāh Conj-w | V-Piel-ConjImperf.h-1cs | 2ms H1288 so that I may bless you
לִפְנֵ֥י lip̄·nê Prep-l | N-cpc H6440 in the presence
יְהוָ֖ה Yah·weh N-proper-ms H3068 of the LORD
לִפְנֵ֥י lip̄·nê Prep-l | N-cpc H6440 before
מוֹתִֽי׃ mō·w·ṯî N-msc | 1cs H4194 I die.
8
וְעַתָּ֥ה wə·‘at·tāh Conj-w | Adv H6258 Now,
בְנִ֖י ḇə·nî N-msc | 1cs H1121 my son,
שְׁמַ֣ע šə·ma‘ V-Qal-Imp-ms H8085 listen to
בְּקֹלִ֑י bə·qō·lî Prep-b | N-msc | 1cs H6963 my voice
לַאֲשֶׁ֥ר la·’ă·šer Prep-l | Pro-r H834 and do exactly as
אֲנִ֖י ’ă·nî Pro-1cs H589 I
מְצַוָּ֥ה mə·ṣaw·wāh V-Piel-Prtcpl-fs H6680 tell
אֹתָֽךְ׃ ’ō·ṯāḵ DirObjM | 2ms H853 you.
9
לֶךְ־ leḵ- V-Qal-Imp-ms H1980 Go out
נָא֙ Interjection H4994 . . .
אֶל־ ’el- Prep H413 to
הַצֹּ֔אן haṣ·ṣōn Art | N-cs H6629 the flock
וְקַֽח־ wə·qaḥ- Conj-w | V-Qal-Imp-ms H3947 and bring
לִ֣י Prep | 1cs me
מִשָּׁ֗ם miš·šām Prep-m | Adv H8033 . . .
שְׁנֵ֛י šə·nê Number-mdc H8147 two
טֹבִ֑ים ṭō·ḇîm Adj-mp H2896 choice
גְּדָיֵ֥י gə·ḏā·yê N-mpc H1423 young goats
עִזִּ֖ים ‘iz·zîm N-fp H5795 . . .,
וְאֶֽעֱשֶׂ֨ה wə·’e·‘ĕ·śeh Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cs H6213 so that I can make
אֹתָ֧ם ’ō·ṯām DirObjM | 3mp H853 them
מַטְעַמִּ֛ים maṭ·‘am·mîm N-mp H4303 into a tasty dish
לְאָבִ֖יךָ lə·’ā·ḇî·ḵā Prep-l | N-msc | 2ms H1 for your father—
כַּאֲשֶׁ֥ר ka·’ă·šer Prep-k | Pro-r H834 the kind
אָהֵֽב׃ ’ā·hêḇ V-Qal-Perf-3ms H157 he loves.
10
וְהֵבֵאתָ֥ wə·hê·ḇê·ṯā Conj-w | V-Hifil-ConjPerf-2ms H935 Then take
לְאָבִ֖יךָ lə·’ā·ḇî·ḵā Prep-l | N-msc | 2ms H1 it to your father
וְאָכָ֑ל wə·’ā·ḵāl Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms H398 to eat,
בַּעֲבֻ֛ר ba·‘ă·ḇur Prep-b | N-ms H5668 so that
אֲשֶׁ֥ר ’ă·šer Pro-r H834 -
יְבָרֶכְךָ֖ yə·ḇā·reḵ·ḵā V-Piel-Imperf-3ms | 2ms H1288 he may bless
לִפְנֵ֥י lip̄·nê Prep-l | N-cpc H6440 you before
מוֹתֽוֹ׃ mō·w·ṯōw N-msc | 3ms H4194 he dies.
11
יַעֲקֹ֔ב ya·‘ă·qōḇ N-proper-ms H3290 Jacob
אֶל־ ’el- Prep H413 . . .
וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 answered
אִמּ֑וֹ ’im·mōw N-fsc | 3ms H517 his mother
רִבְקָ֖ה riḇ·qāh N-proper-fs H7259 Rebekah,
הֵ֣ן hên Interjection H2005 Look,
אָחִי֙ ’ā·ḥî N-msc | 1cs H251 my brother
עֵשָׂ֤ו ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 Esau
שָׂעִ֔ר śā·‘ir Adj-ms H8163 is a hairy
אִ֣ישׁ ’îš N-ms H376 man,
וְאָנֹכִ֖י wə·’ā·nō·ḵî Conj-w | Pro-1cs H595 but I am
אִ֥ישׁ ’îš N-ms H376 . . .
חָלָֽק׃ ḥā·lāq Adj-ms H2509 smooth-skinned.
12
אוּלַ֤י ’ū·lay Adv H194 What if
אָבִ֔י ’ā·ḇî N-msc | 1cs H1 my father
יְמֻשֵּׁ֙נִי֙ yə·muš·šê·nî V-Qal-Imperf-3ms | 1cs H4959 touches me?
וְהָיִ֥יתִי wə·hā·yî·ṯî Conj-w | V-Qal-ConjPerf-1cs H1961 Then I would be revealed
בְעֵינָ֖יו ḇə·‘ê·nāw Prep-b | N-cdc | 3ms H5869 to him
כִּמְתַעְתֵּ֑עַ kim·ṯa‘·tê·a‘ Prep-k | V-Piel-Prtcpl-ms H8591 as a deceiver,
וְהֵבֵאתִ֥י wə·hê·ḇê·ṯî Conj-w | V-Hifil-ConjPerf-1cs H935 and I would bring
עָלַ֛י ‘ā·lay Prep | 1cs H5921 upon myself
קְלָלָ֖ה qə·lā·lāh N-fs H7045 a curse
וְלֹ֥א wə·lō Conj-w | Adv-NegPrt H3808 rather than
בְרָכָֽה׃ ḇə·rā·ḵāh N-fs H1293 a blessing.
13
אִמּ֔וֹ ’im·mōw N-fsc | 3ms H517 His mother
וַתֹּ֤אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 replied
לוֹ֙ lōw Prep | 3ms ,
קִלְלָתְךָ֖ qil·lā·ṯə·ḵā N-fsc | 2ms H7045 Your curse
עָלַ֥י ‘ā·lay Prep | 1cs H5921 be on me,
בְּנִ֑י bə·nî N-msc | 1cs H1121 my son.
אַ֛ךְ ’aḵ Adv H389 Just
שְׁמַ֥ע šə·ma‘ V-Qal-Imp-ms H8085 obey
בְּקֹלִ֖י bə·qō·lî Prep-b | N-msc | 1cs H6963 my voice
וְלֵ֥ךְ wə·lêḵ Conj-w | V-Qal-Imp-ms H1980 and go
קַֽח־ qaḥ- V-Qal-Imp-ms H3947 get them
לִֽי׃ Prep | 1cs for me.
14
וַיֵּ֙לֶךְ֙ way·yê·leḵ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1980 So [Jacob] went
וַיִּקַּ֔ח way·yiq·qaḥ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H3947 and got [two goats]
וַיָּבֵ֖א way·yā·ḇê Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms H935 and brought them
לְאִמּ֑וֹ lə·’im·mōw Prep-l | N-fsc | 3ms H517 to his mother,
אִמּוֹ֙ ’im·mōw N-fsc | 3ms H517 who
וַתַּ֤עַשׂ wat·ta·‘aś Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H6213 made
מַטְעַמִּ֔ים maṭ·‘am·mîm N-mp H4303 the tasty food
כַּאֲשֶׁ֖ר ka·’ă·šer Prep-k | Pro-r H834 -
אָבִֽיו׃ ’ā·ḇîw N-msc | 3ms H1 his father
אָהֵ֥ב ’ā·hêḇ V-Qal-Perf-3ms H157 loved.
15
רִ֠בְקָה riḇ·qāh N-proper-fs H7259 And Rebekah
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
וַתִּקַּ֣ח wat·tiq·qaḥ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H3947 took
הַחֲמֻדֹ֔ת ha·ḥă·mu·ḏōṯ Art | N-fp H2532 the finest
בִּגְדֵ֨י biḡ·ḏê N-mpc H899 clothes
בַּבָּ֑יִת bab·bā·yiṯ Prep-b, Art | N-ms H1004 in the house
אֲשֶׁ֥ר ’ă·šer Pro-r H834 that
אִתָּ֖הּ ’it·tāh Prep | 3fs H854 belonged
הַגָּדֹל֙ hag·gā·ḏōl Art | Adj-ms H1419 to her older
בְּנָ֤הּ bə·nāh N-msc | 3fs H1121 son
עֵשָׂ֜ו ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 Esau,
וַתַּלְבֵּ֥שׁ wat·tal·bêš Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3fs H3847 and she put them on
הַקָּטָֽן׃ haq·qā·ṭān Art | Adj-ms H6996 her younger
בְּנָ֥הּ bə·nāh N-msc | 3fs H1121 son
יַעֲקֹ֖ב ya·‘ă·qōḇ N-proper-ms H3290 Jacob
אֶֽת־ ’eṯ- DirObjM H853 -.
16
וְאֵ֗ת wə·’êṯ Conj-w | DirObjM H853 vvv
הִלְבִּ֖ישָׁה hil·bî·šāh V-Hifil-Perf-3fs H3847 She also put
עֹרֹת֙ ‘ō·rōṯ N-mpc H5785 the skins
גְּדָיֵ֣י gə·ḏā·yê N-mpc H1423 of the young
הָֽעִזִּ֔ים hā·‘iz·zîm Art | N-fp H5795 goats
עַל־ ‘al- Prep H5921 on
יָדָ֑יו yā·ḏāw N-fdc | 3ms H3027 his hands
וְעַ֖ל wə·‘al Conj-w | Prep H5921 and on
חֶלְקַ֥ת ḥel·qaṯ N-fsc H2513 the smooth part
צַוָּארָֽיו׃ ṣaw·wā·rāw N-mpc | 3ms H6677 of his neck.
17
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 Then
וַתִּתֵּ֧ן wat·tit·tên Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H5414 she handed
בְּיַ֖ד bə·yaḏ Prep-b | N-fsc H3027 . . .
בְּנָֽהּ׃ bə·nāh N-msc | 3fs H1121 her son
יַעֲקֹ֥ב ya·‘ă·qōḇ N-proper-ms H3290 Jacob
הַמַּטְעַמִּ֛ים ham·maṭ·‘am·mîm Art | N-mp H4303 the tasty food
וְאֶת־ wə·’eṯ- Conj-w | DirObjM H853 -
הַלֶּ֖חֶם hal·le·ḥem Art | N-ms H3899 and bread
אֲשֶׁ֣ר ’ă·šer Pro-r H834 -
עָשָׂ֑תָה ‘ā·śā·ṯāh V-Qal-Perf-3fs H6213 she had made.
18
וַיָּבֹ֥א way·yā·ḇō Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H935 So [Jacob] went
אֶל־ ’el- Prep H413 to
אָבִ֖יו ’ā·ḇîw N-msc | 3ms H1 his father
וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 and said,
אָבִ֑י ’ā·ḇî N-msc | 1cs H1 My father.
הִנֶּ֔נִּי hin·nen·nî Interjection | 1cs H2009 Here I am!
וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 he answered.
מִ֥י Interrog H4310 Which one
אַתָּ֖ה ’at·tāh Pro-2ms H859 are you,
בְּנִֽי׃ bə·nî N-msc | 1cs H1121 my son?
19
יַעֲקֹ֜ב ya·‘ă·qōḇ N-proper-ms H3290 Jacob
וַיֹּ֨אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 said
אֶל־ ’el- Prep H413 to
אָבִ֗יו ’ā·ḇîw N-msc | 3ms H1 his father,
אָנֹכִי֙ ’ā·nō·ḵî Pro-1cs H595 I
עֵשָׂ֣ו ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 am Esau,
בְּכֹרֶ֔ךָ bə·ḵō·re·ḵā N-msc | 2ms H1060 your firstborn.
עָשִׂ֕יתִי ‘ā·śî·ṯî V-Qal-Perf-1cs H6213 I have done
כַּאֲשֶׁ֥ר ka·’ă·šer Prep-k | Pro-r H834 as
דִּבַּ֖רְתָּ dib·bar·tā V-Piel-Perf-2ms H1696 you told me.
אֵלָ֑י ’ê·lāy Prep | 1cs H413 . . .
נָ֣א Interjection H4994 Please
קֽוּם־ qūm- V-Qal-Imp-ms H6965 . . .
שְׁבָ֗ה šə·ḇāh V-Qal-Imp-ms | 3fs H3427 sit up
וְאָכְלָה֙ wə·’ā·ḵə·lāh Conj-w | V-Qal-Imp-ms | 3fs H398 and eat
מִצֵּידִ֔י miṣ·ṣê·ḏî Prep-m | N-msc | 1cs H6718 some of my game,
בַּעֲב֖וּר ba·‘ă·ḇūr Prep-b | N-ms H5668 so that
נַפְשֶֽׁךָ׃ nap̄·še·ḵā N-fsc | 2ms H5315 you
תְּבָרֲכַ֥נִּי tə·ḇā·ră·ḵan·nî V-Piel-Imperf-3fs | 1cse H1288 may bless me.
20
יִצְחָק֙ yiṣ·ḥāq N-proper-ms H3327 But Isaac
וַיֹּ֤אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 asked
אֶל־ ’el- Prep H413 . . .
בְּנ֔וֹ bə·nōw N-msc | 3ms H1121 his son,
מַה־ mah- Interrog H4100 How
לִמְצֹ֖א lim·ṣō Prep-l | V-Qal-Inf H4672 did you ever find
זֶּ֛ה zeh Pro-ms H2088 it so
מִהַ֥רְתָּ mi·har·tā V-Piel-Perf-2ms H4116 quickly,
בְּנִ֑י bə·nî N-msc | 1cs H1121 my son?
כִּ֥י Conj H3588 Because
יְהוָ֥ה Yah·weh N-proper-ms H3068 the LORD
אֱלֹהֶ֖יךָ ’ĕ·lō·he·ḵā N-mpc | 2ms H430 your God
הִקְרָ֛ה hiq·rāh V-Hifil-Perf-3ms H7136 brought [it]
לְפָנָֽי׃ lə·p̄ā·nāy Prep-l | N-mpc | 1cs H6440 to me,
וַיֹּ֕אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 he replied.
21
יִצְחָק֙ yiṣ·ḥāq N-proper-ms H3327 Then Isaac
וַיֹּ֤אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 said
אֶֽל־ ’el- Prep H413 to
יַעֲקֹ֔ב ya·‘ă·qōḇ N-proper-ms H3290 Jacob,
נָּ֥א Interjection H4994 Please
גְּשָׁה־ gə·šāh- V-Qal-Imp-ms | 3fs H5066 come closer
וַאֲמֻֽשְׁךָ֖ wa·’ă·muš·ḵā Conj-w | V-Qal-ConjImperf.h-1cs | 2ms H4184 so I can touch you,
בְּנִ֑י bə·nî N-msc | 1cs H1121 my son.
הַֽאַתָּ֥ה ha·’at·tāh Art | Pro-2ms H859 Are you
זֶ֛ה zeh Pro-ms H2088 really
בְּנִ֥י bə·nî N-msc | 1cs H1121 my son
עֵשָׂ֖ו ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 Esau,
אִם־ ’im- Conj H518 or
לֹֽא׃ Adv-NegPrt H3808 not?
22
יַעֲקֹ֛ב ya·‘ă·qōḇ N-proper-ms H3290 So Jacob
וַיִּגַּ֧שׁ way·yig·gaš Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5066 came close
אֶל־ ’el- Prep H413 to
אָבִ֖יו ’ā·ḇîw N-msc | 3ms H1 his father
יִצְחָ֥ק yiṣ·ḥāq N-proper-ms H3327 Isaac,
וַיְמֻשֵּׁ֑הוּ way·muš·šê·hū Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms | 3ms H4959 who touched him
וַיֹּ֗אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 and said,
הַקֹּל֙ haq·qōl Art | N-ms H6963 The voice
ק֣וֹל qō·wl N-msc H6963 is the voice
יַעֲקֹ֔ב ya·‘ă·qōḇ N-proper-ms H3290 of Jacob,
וְהַיָּדַ֖יִם wə·hay·yā·ḏa·yim Conj-w, Art | N-fd H3027 but the hands
יְדֵ֥י yə·ḏê N-fdc H3027 are the hands
עֵשָֽׂו׃ ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 of Esau.
23
וְלֹ֣א wə·lō Conj-w | Adv-NegPrt H3808 [Isaac] did not
הִכִּיר֔וֹ hik·kî·rōw V-Hifil-Perf-3ms | 3ms H5234 recognize him,
כִּֽי־ kî- Conj H3588 because
יָדָ֗יו yā·ḏāw N-fdc | 3ms H3027 his hands
הָי֣וּ hā·yū V-Qal-Perf-3cp H1961 were
שְׂעִרֹ֑ת śə·‘i·rōṯ Adj-fp H8163 hairy
כִּידֵ֛י kî·ḏê Prep-k | N-fdc H3027 like those
אָחִ֖יו ’ā·ḥîw N-msc | 3ms H251 of his brother
עֵשָׂ֥ו ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 Esau;
וַֽיְבָרְכֵֽהוּ׃ way·ḇā·rə·ḵê·hū Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3ms | 3ms H1288 so he blessed him.
24
וַיֹּ֕אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 Again he asked,
אַתָּ֥ה ’at·tāh Pro-2ms H859 Are you
זֶ֖ה zeh Pro-ms H2088 really
בְּנִ֣י bə·nî N-msc | 1cs H1121 my son
עֵשָׂ֑ו ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 Esau?
וַיֹּ֖אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 And he replied,
אָֽנִי׃ ’ā·nî Pro-1cs H589 I am.
25
הַגִּ֤שָׁה hag·gi·šāh V-Hifil-Imp-ms | 3fs H5066 Serve
לִּי֙ Prep | 1cs me,
וַיֹּ֗אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 said [Isaac],
וְאֹֽכְלָה֙ wə·’ō·ḵə·lāh Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs H398 and let me eat
בְּנִ֔י bə·nî N-msc | 1cs H1121 some of my son’s
מִצֵּ֣יד miṣ·ṣêḏ Prep-m | N-msc H6718 game,
לְמַ֥עַן lə·ma·‘an Conj H4616 so that
נַפְשִׁ֑י nap̄·šî N-fsc | 1cs H5315 I
תְּבָֽרֶכְךָ֖ tə·ḇā·reḵ·ḵā V-Piel-Imperf-3fs | 2ms H1288 may bless you.
וַיַּגֶּשׁ־ way·yag·geš- Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms H5066 Jacob brought it
לוֹ֙ lōw Prep | 3ms to him,
וַיֹּאכַ֔ל way·yō·ḵal Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H398 and he ate;
וַיָּ֧בֵא way·yā·ḇê Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms H935 then he brought
ל֦וֹ lōw Prep | 3ms him
יַ֖יִן ya·yin N-ms H3196 wine,
וַיֵּֽשְׁתְּ׃ way·yê·šət Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H8354 and he drank.
26
אָבִ֑יו ’ā·ḇîw N-msc | 3ms H1 Then his father
יִצְחָ֣ק yiṣ·ḥāq N-proper-ms H3327 Isaac
וַיֹּ֥אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 said
אֵלָ֖יו ’ê·lāw Prep | 3ms H413 to him,
נָּ֥א Interjection H4994 Please
גְּשָׁה־ gə·šāh- V-Qal-Imp-ms | 3fs H5066 come near
וּשְׁקָה־ ū·šə·qāh- Conj-w | V-Qal-Imp-ms | 3fs H5401 and kiss
לִּ֖י Prep | 1cs me,
בְּנִֽי׃ bə·nî N-msc | 1cs H1121 my son.
27
וַיִּגַּשׁ֙ way·yig·gaš Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5066 So he came near
וַיִּשַּׁק־ way·yiš·šaq- Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5401 and kissed
ל֔וֹ lōw Prep | 3ms him.
וַיָּ֛רַח way·yā·raḥ Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms H7306 When Isaac smelled
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
רֵ֥יחַ rê·aḥ N-msc H7381
בְּגָדָ֖יו bə·ḡā·ḏāw N-mpc | 3ms H899 his clothing,
וַֽיְבָרֲכֵ֑הוּ way·ḇā·ră·ḵê·hū Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3ms | 3ms H1288 he blessed him
וַיֹּ֗אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 and said:
רְאֵה֙ rə·’êh V-Qal-Imp-ms H7200 Ah,
כְּרֵ֣יחַ kə·rê·aḥ Prep-k | N-msc H7381 the smell
בְּנִ֔י bə·nî N-msc | 1cs H1121 of my son
רֵ֣יחַ rê·aḥ N-msc H7381 is like the smell
שָׂדֶ֔ה śā·ḏeh N-ms H7704 of a field
אֲשֶׁ֥ר ’ă·šer Pro-r H834 that
יְהוָֽה׃ Yah·weh N-proper-ms H3068 the LORD
בֵּרֲכ֖וֹ bê·ră·ḵōw V-Piel-Perf-3ms | 3ms H1288 has blessed.
28
הָאֱלֹהִ֔ים hā·’ĕ·lō·hîm Art | N-mp H430 May God
וְיִֽתֶּן־ wə·yit·ten- Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3ms H5414 give
לְךָ֙ lə·ḵā Prep | 2ms to you
מִטַּל֙ miṭ·ṭal Prep-m | N-msc H2919 the dew
הַשָּׁמַ֔יִם haš·šā·ma·yim Art | N-mp H8064 of heaven
וּמִשְׁמַנֵּ֖י ū·miš·man·nê Conj-w, Prep-m | N-mpc H4924 and the richness
הָאָ֑רֶץ hā·’ā·reṣ Art | N-fs H776 of the earth —
וְרֹ֥ב wə·rōḇ Conj-w | N-msc H7230 an abundance
דָּגָ֖ן dā·ḡān N-ms H1715 of grain
וְתִירֹֽשׁ׃ wə·ṯî·rōš Conj-w | N-ms H8492 and new wine.
29
עַמִּ֗ים ‘am·mîm N-mp H5971 May peoples
יַֽעַבְד֣וּךָ ya·‘aḇ·ḏū·ḵā V-Qal-Imperf-3mp | 2ms H5647 serve you
לְאֻמִּ֔ים lə·’um·mîm N-mp H3816 and nations
וְיִשְׁתַּחוּ wə·yiš·ta·ḥū Conj-w | V-Hitpael-ConjImperf-3mp H7812 bow down
לְךָ֙ lə·ḵā Prep | 2ms to you.
הֱוֵ֤ה hĕ·wêh V-Qal-Imp-ms H1933 May you be
גְבִיר֙ ḡə·ḇîr N-ms H1376 the master
לְאַחֶ֔יךָ lə·’a·ḥe·ḵā Prep-l | N-mpc | 2ms H251 of your brothers,
בְּנֵ֣י bə·nê N-mpc H1121 and may the sons
אִמֶּ֑ךָ ’im·me·ḵā N-fsc | 2ms H517 of your mother
וְיִשְׁתַּחֲוּ֥וּ wə·yiš·ta·ḥăw·wū Conj-w | V-Hitpael-ConjImperf-3mp H7812 bow down
לְךָ֖ lə·ḵā Prep | 2ms to you.
אֹרְרֶ֣יךָ ’ō·rə·re·ḵā V-Qal-Prtcpl-mpc | 2ms H779 May those who curse you
אָר֔וּר ’ā·rūr V-Qal-QalPassPrtcpl-ms H779 be cursed,
וּֽמְבָרֲכֶ֖יךָ ū·mə·ḇā·ră·ḵe·ḵā Conj-w | V-Piel-Prtcpl-mpc | 2ms H1288 and those who bless you
בָּרֽוּךְ׃ bā·rūḵ V-Qal-QalPassPrtcpl-ms H1288 be blessed.
Esau’s Lost Hope
30
וַיְהִ֗י way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 -
כַּאֲשֶׁ֨ר ka·’ă·šer Prep-k | Pro-r H834 As soon as
יִצְחָק֮ yiṣ·ḥāq N-proper-ms H3327 Isaac
כִּלָּ֣ה kil·lāh V-Piel-Perf-3ms H3615 had finished
לְבָרֵ֣ךְ lə·ḇā·rêḵ Prep-l | V-Piel-Inf H1288 blessing
אֶֽת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
יַעֲקֹב֒ ya·‘ă·qōḇ N-proper-ms H3290 [him]
וַיְהִ֗י way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 . . .
אַ֣ךְ ’aḵ Adv H389 . . .
יַעֲקֹ֔ב ya·‘ă·qōḇ N-proper-ms H3290 and Jacob
מֵאֵ֥ת mê·’êṯ Prep-m | DirObjM H854 . . .
יָצֹ֤א yā·ṣō V-Qal-InfAbs H3318 had left
יָצָא֙ yā·ṣā V-Qal-Perf-3ms H3318 . . .
אָבִ֑יו ’ā·ḇîw N-msc | 3ms H1 his father’s
פְּנֵ֖י pə·nê N-cpc H6440 presence
יִצְחָ֣ק yiṣ·ḥāq N-proper-ms H3327 . . .,
אָחִ֔יו ’ā·ḥîw N-msc | 3ms H251 his brother
וְעֵשָׂ֣ו wə·‘ê·śāw Conj-w | N-proper-ms H6215 Esau
בָּ֖א V-Qal-Perf-3ms H935 returned
מִצֵּידֽוֹ׃ miṣ·ṣê·ḏōw Prep-m | N-msc | 3ms H6718 from the hunt.
31
הוּא֙ Pro-3ms H1931 He
גַּם־ gam- Conj H1571 too
וַיַּ֤עַשׂ way·ya·‘aś Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H6213 made
מַטְעַמִּ֔ים maṭ·‘am·mîm N-mp H4303 some tasty food,
וַיָּבֵ֖א way·yā·ḇê Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms H935 brought
לְאָבִ֑יו lə·’ā·ḇîw Prep-l | N-msc | 3ms H1 it to his father,
וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 and said
לְאָבִ֗יו lə·’ā·ḇîw Prep-l | N-msc | 3ms H1 to [him],
אָבִי֙ ’ā·ḇî N-msc | 1cs H1 My father,
יָקֻ֤ם yā·qum V-Qal-Imperf-3ms H6965 sit up
וְיֹאכַל֙ wə·yō·ḵal Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3ms H398 and eat
בְּנ֔וֹ bə·nōw N-msc | 3ms H1121 of your son’s
מִצֵּ֣יד miṣ·ṣêḏ Prep-m | N-msc H6718 game,
בַּעֲב֖וּר ba·‘ă·ḇūr Prep-b | N-ms H5668 so that
נַפְשֶֽׁךָ׃ nap̄·še·ḵā N-fsc | 2ms H5315 you
תְּבָרֲכַ֥נִּי tə·ḇā·ră·ḵan·nî V-Piel-Imperf-3fs | 1cse H1288 may bless me.
32
אָבִ֖יו ’ā·ḇîw N-msc | 3ms H1 But his father
יִצְחָ֥ק yiṣ·ḥāq N-proper-ms H3327 Isaac
וַיֹּ֥אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 replied
ל֛וֹ lōw Prep | 3ms ,
מִי־ mî- Interrog H4310 Who
אָ֑תָּה ’āt·tāh Pro-2ms H859 are you?
אֲנִ֛י ’ă·nî Pro-1cs H589 I
עֵשָֽׂו׃ ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 am Esau,
בְכֹֽרְךָ֖ ḇə·ḵō·rə·ḵā N-msc | 2ms H1060 your firstborn
בִּנְךָ֥ bin·ḵā N-msc | 2ms H1121 son,
וַיֹּ֕אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 he answered.
33
יִצְחָ֣ק yiṣ·ḥāq N-proper-ms H3327 Isaac
וַיֶּחֱרַ֨ד way·ye·ḥĕ·raḏ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H2729 began to tremble violently
חֲרָדָה֮ ḥă·rā·ḏāh N-fs H2731 . . .
גְּדֹלָ֣ה gə·ḏō·lāh Adj-fs H1419 . . .
עַד־ ‘aḏ- Prep H5704 . . .
מְאֹד֒ mə·’ōḏ Adv H3966 . . .
וַיֹּ֡אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 and said,
מִֽי־ mî- Interrog H4310 Who
ה֣וּא Pro-3ms H1931 was it,
אֵפ֡וֹא ’ê·p̄ō·w Conj H645 then,
הַצָּֽד־ haṣ·ṣāḏ- Art | V-Qal-Prtcpl-ms H6679 who hunted
צַיִד֩ ṣa·yiḏ N-ms H6718 the game
וַיָּ֨בֵא way·yā·ḇê Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms H935 and brought it
לִ֜י Prep | 1cs to me?
בְּטֶ֥רֶם bə·ṭe·rem Prep-b | Adv H2962 Before
תָּב֖וֹא tā·ḇō·w V-Qal-Imperf-2ms H935 you came in,
וָאֹכַ֥ל wā·’ō·ḵal Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-1cs H398 I ate
מִכֹּ֛ל mik·kōl Prep-m | N-ms H3605 it all
וָאֲבָרֲכֵ֑הוּ wā·’ă·ḇā·ră·ḵê·hū Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-1cs | 3ms H1288 and blessed him —
גַּם־ gam- Conj H1571 and indeed,
יִהְיֶֽה׃ yih·yeh V-Qal-Imperf-3ms H1961 he will be
בָּר֖וּךְ bā·rūḵ V-Qal-QalPassPrtcpl-ms H1288 blessed!
34
עֵשָׂו֙ ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 When Esau
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
כִּשְׁמֹ֤עַ kiš·mō·a‘ Prep-k | V-Qal-Inf H8085 heard
אָבִ֔יו ’ā·ḇîw N-msc | 3ms H1 his father’s
דִּבְרֵ֣י diḇ·rê N-mpc H1697 words,
וַיִּצְעַ֣ק way·yiṣ·‘aq Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H6817 he let out
גְּדֹלָ֥ה gə·ḏō·lāh Adj-fs H1419 a loud
וּמָרָ֖ה ū·mā·rāh Conj-w | Adj-fs H4751 and bitter
עַד־ ‘aḏ- Prep H5704 . . .
מְאֹ֑ד mə·’ōḏ Adv H3966 . . .
צְעָקָ֔ה ṣə·‘ā·qāh N-fs H6818 cry
וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 and said
לְאָבִ֔יו lə·’ā·ḇîw Prep-l | N-msc | 3ms H1 to his father,
בָּרֲכֵ֥נִי bā·ră·ḵê·nî V-Piel-Imp-ms | 1cs H1288 Bless me
גַם־ ḡam- Conj H1571 too,
אָ֖נִי ’ā·nî Pro-1cs H589 . . .
אָבִֽי׃ ’ā·ḇî N-msc | 1cs H1 O my father!
35
וַיֹּ֕אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 But [Isaac] replied,
אָחִ֖יךָ ’ā·ḥî·ḵā N-msc | 2ms H251 Your brother
בָּ֥א V-Qal-Perf-3ms H935 came
בְּמִרְמָ֑ה bə·mir·māh Prep-b | N-fs H4820 deceitfully
וַיִּקַּ֖ח way·yiq·qaḥ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H3947 and took
בִּרְכָתֶֽךָ׃ bir·ḵā·ṯe·ḵā N-fsc | 2ms H1293 your blessing.
36
וַיֹּ֡אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 So [Esau] declared,
הֲכִי֩ hă·ḵî Conj H3588 Is he not rightly
קָרָ֨א qā·rā V-Qal-Perf-3ms H7121 named
שְׁמ֜וֹ šə·mōw N-msc | 3ms H8034 . . .
יַעֲקֹ֗ב ya·‘ă·qōḇ N-proper-ms H3290 Jacob?
וַֽיַּעְקְבֵ֙נִי֙ way·ya‘·qə·ḇê·nî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms | 1cs H6117 For he has cheated me
זֶ֣ה zeh Pro-ms H2088 . . .
פַעֲמַ֔יִם p̄a·‘ă·ma·yim N-fd H6471 twice
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -.
לָקָ֔ח lā·qāḥ V-Qal-Perf-3ms H3947 He took
בְּכֹרָתִ֣י bə·ḵō·rā·ṯî N-fsc | 1cs H1062 my birthright,
וְהִנֵּ֥ה wə·hin·nêh Conj-w | Interjection H2009 and
עַתָּ֖ה ‘at·tāh Adv H6258 now
לָקַ֣ח lā·qaḥ V-Qal-Perf-3ms H3947 he has taken
בִּרְכָתִ֑י bir·ḵā·ṯî N-fsc | 1cs H1293 my blessing.
וַיֹּאמַ֕ר way·yō·mar Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 Then he asked,
הֲלֹא־ hă·lō- Adv-NegPrt H3808 Haven’t
אָצַ֥לְתָּ ’ā·ṣal·tā V-Qal-Perf-2ms H680 you saved
בְּרָכָֽה׃ bə·rā·ḵāh N-fs H1293 a blessing
לִּ֖י Prep | 1cs for me?
37
יִצְחָ֜ק yiṣ·ḥāq N-proper-ms H3327 But Isaac
וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 . . .
וַיַּ֨עַן way·ya·‘an Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H6030 answered
לְעֵשָׂ֗ו lə·‘ê·śāw Prep-l | N-proper-ms H6215 Esau:
הֵ֣ן hên Interjection H2005 Look,
שַׂמְתִּ֥יו śam·tîw V-Qal-Perf-1cs | 3ms H7760 I have made
לָךְ֙ lāḵ Prep | 2fs him
גְּבִ֞יר gə·ḇîr N-ms H1376 your master
וְאֶת־ wə·’eṯ- Conj-w | DirObjM H853 and
נָתַ֤תִּי nā·ṯat·tî V-Qal-Perf-1cs H5414 given
לוֹ֙ lōw Prep | 3ms him
כָּל־ kāl- N-msc H3605 all
אֶחָ֗יו ’e·ḥāw N-mpc | 3ms H251 his relatives
לַעֲבָדִ֔ים la·‘ă·ḇā·ḏîm Prep-l | N-mp H5650 as servants;
סְמַכְתִּ֑יו sə·maḵ·tîw V-Qal-Perf-1cs | 3ms H5564 I have sustained
וּלְכָ֣ה ū·lə·ḵāh Conj-w | Prep | 2ms him
וְדָגָ֥ן wə·ḏā·ḡān Conj-w | N-ms H1715 with grain
וְתִירֹ֖שׁ wə·ṯî·rōš Conj-w | N-ms H8492 and new wine.
מָ֥ה māh Interrog H4100 What
אֵפ֔וֹא ’ê·p̄ō·w Conj H645 is left
אֶֽעֱשֶׂ֖ה ’e·‘ĕ·śeh V-Qal-Imperf-1cs H6213 that I can do for you,
בְּנִֽי׃ bə·nî N-msc | 1cs H1121 my son?
38
עֵשָׂ֜ו ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 Esau
וַיֹּ֨אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 said
אֶל־ ’el- Prep H413 to
אָבִ֗יו ’ā·ḇîw N-msc | 3ms H1 his father,
אַחַ֤ת ’a·ḥaṯ Number-fs H259 Do you have only one
הִֽוא־ Pro-3fs H1931 . . .
לְךָ֙ lə·ḵā Prep | 2ms
הַֽבְרָכָ֨ה haḇ·rā·ḵāh Art | N-fs H1293 blessing,
אָבִ֔י ’ā·ḇî N-msc | 1cs H1 my father?
בָּרֲכֵ֥נִי bā·ră·ḵê·nî V-Piel-Imp-ms | 1cs H1288 Bless me
גַם־ ḡam- Conj H1571 too,
אָ֖נִי ’ā·nî Pro-1cs H589 . . .
אָבִ֑י ’ā·ḇî N-msc | 1cs H1 O my father!
עֵשָׂ֛ו ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 Then Esau
וַיֵּֽבְךְּ׃ way·yê·ḇək Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1058 wept
וַיִּשָּׂ֥א way·yiś·śā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5375 aloud
קֹל֖וֹ qō·lōw N-msc | 3ms H6963 . . ..
39
אָבִ֖יו ’ā·ḇîw N-msc | 3ms H1 His father
וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 . . .
אֵלָ֑יו ’ê·lāw Prep | 3ms H413 . . .
יִצְחָ֥ק yiṣ·ḥāq N-proper-ms H3327 Isaac
וַיַּ֛עַן way·ya·‘an Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H6030 answered him:
הִנֵּ֞ה hin·nêh Interjection H2009 Behold,
מֽוֹשָׁבֶ֔ךָ mō·wō·šā·ḇe·ḵā N-msc | 2ms H4186 your dwelling place
יִהְיֶ֣ה yih·yeh V-Qal-Imperf-3ms H1961 shall be
מִשְׁמַנֵּ֤י miš·man·nê Prep-m | N-mpc H4924 away from the richness
הָאָ֙רֶץ֙ hā·’ā·reṣ Art | N-fs H776 of the land,
וּמִטַּ֥ל ū·miṭ·ṭal Conj-w, Prep-m | N-msc H2919 away from the dew
הַשָּׁמַ֖יִם haš·šā·ma·yim Art | N-mp H8064 of heaven
מֵעָֽל׃ mê·‘āl Prep H5921 above.
40
תִֽחְיֶ֔ה ṯiḥ·yeh V-Qal-Imperf-2ms H2421 You shall live
וְאֶת־ wə·’eṯ- Conj-w | DirObjM H853 -
וְעַל־ wə·‘al- Conj-w | Prep H5921 by
חַרְבְּךָ֣ ḥar·bə·ḵā N-fsc | 2ms H2719 the sword
תַּעֲבֹ֑ד ta·‘ă·ḇōḏ V-Qal-Imperf-2ms H5647 and serve
וְהָיָה֙ wə·hā·yāh Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms H1961 . . .
אָחִ֖יךָ ’ā·ḥî·ḵā N-msc | 2ms H251 your brother.
כַּאֲשֶׁ֣ר ka·’ă·šer Prep-k | Pro-r H834 But when
תָּרִ֔יד tā·rîḏ V-Hifil-Imperf-2ms H7300 you rebel,
וּפָרַקְתָּ֥ ū·p̄ā·raq·tā Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms H6561 you will tear
עֻלּ֖וֹ ‘ul·lōw N-msc | 3ms H5923 his yoke
מֵעַ֥ל mê·‘al Prep-m H5921 from
צַוָּארֶֽךָ׃ ṣaw·wā·re·ḵā N-msc | 2ms H6677 your neck.
41
עֵשָׂו֙ ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 Esau
אֶֽת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
וַיִּשְׂטֹ֤ם way·yiś·ṭōm Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7852 held a grudge
יַעֲקֹ֔ב ya·‘ă·qōḇ N-proper-ms H3290 against Jacob
עַל־ ‘al- Prep H5921 because of
הַ֨בְּרָכָ֔ה hab·bə·rā·ḵāh Art | N-fs H1293 the blessing
אֲשֶׁ֥ר ’ă·šer Pro-r H834 -
אָבִ֑יו ’ā·ḇîw N-msc | 3ms H1 his father
בֵּרֲכ֖וֹ bê·ră·ḵōw V-Piel-Perf-3ms | 3ms H1288 had given him.
עֵשָׂ֜ו ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 And Esau
וַיֹּ֨אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 said
בְּלִבּ֗וֹ bə·lib·bōw Prep-b | N-msc | 3ms H3820 in his heart,
יְמֵי֙ yə·mê N-mpc H3117 The days
אֵ֣בֶל ’ê·ḇel N-msc H60 of mourning
אָבִ֔י ’ā·ḇî N-msc | 1cs H1 for my father
יִקְרְבוּ֙ yiq·rə·ḇū V-Qal-Imperf-3mp H7126 are at hand;
וְאַֽהַרְגָ֖ה wə·’a·har·ḡāh Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Cohort-1cs H2026 then I will kill
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
אָחִֽי׃ ’ā·ḥî N-msc | 1cs H251 my brother
יַעֲקֹ֥ב ya·‘ă·qōḇ N-proper-ms H3290 Jacob.
42
דִּבְרֵ֥י diḇ·rê N-mpc H1697 When the words
הַגָּדֹ֑ל hag·gā·ḏōl Art | Adj-ms H1419 of her older
בְּנָ֣הּ bə·nāh N-msc | 3fs H1121 son
עֵשָׂ֖ו ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 Esau
וַיֻּגַּ֣ד way·yug·gaḏ Conj-w | V-Hofal-ConsecImperf-3ms H5046 were relayed
לְרִבְקָ֔ה lə·riḇ·qāh Prep-l | N-proper-fs H7259 to Rebekah,
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
וַתִּשְׁלַ֞ח wat·tiš·laḥ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H7971 she sent for
וַתִּקְרָ֤א wat·tiq·rā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H7121 . . .
הַקָּטָ֔ן haq·qā·ṭān Art | Adj-ms H6996 her younger
בְּנָ֣הּ bə·nāh N-msc | 3fs H1121 son
לְיַעֲקֹב֙ lə·ya·‘ă·qōḇ Prep-l | N-proper-ms H3290 Jacob
וַתֹּ֣אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 and told
אֵלָ֔יו ’ê·lāw Prep | 3ms H413 him,
הִנֵּה֙ hin·nêh Interjection H2009 Look,
אָחִ֔יךָ ’ā·ḥî·ḵā N-msc | 2ms H251 your brother
עֵשָׂ֣ו ‘ê·śāw N-proper-ms H6215 Esau
מִתְנַחֵ֥ם miṯ·na·ḥêm V-Hitpael-Prtcpl-ms H5162 is consoling himself
לְךָ֖ lə·ḵā Prep | 2ms by
לְהָרְגֶֽךָ׃ lə·hā·rə·ḡe·ḵā Prep-l | V-Qal-Inf | 2ms H2026 plotting to kill you.
43
וְעַתָּ֥ה wə·‘at·tāh Conj-w | Adv H6258 So now,
בְנִ֖י ḇə·nî N-msc | 1cs H1121 my son,
שְׁמַ֣ע šə·ma‘ V-Qal-Imp-ms H8085 obey
בְּקֹלִ֑י bə·qō·lî Prep-b | N-msc | 1cs H6963 my voice
בְּרַח־ bə·raḥ- V-Qal-Imp-ms H1272 and flee
לְךָ֛ lə·ḵā Prep | 2ms
וְק֧וּם wə·qūm Conj-w | V-Qal-Imp-ms H6965 at once
אֶל־ ’el- Prep H413 to
אָחִ֖י ’ā·ḥî N-msc | 1cs H251 my brother
לָבָ֥ן lā·ḇān N-proper-ms H3837 Laban
חָרָֽנָה׃ ḥā·rā·nāh N-proper-fs | 3fs H2771 in Haran.
44
וְיָשַׁבְתָּ֥ wə·yā·šaḇ·tā Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms H3427 Stay
עִמּ֖וֹ ‘im·mōw Prep | 3ms H5973 with him
אֲחָדִ֑ים ’ă·ḥā·ḏîm Number-mp H259 for a while
יָמִ֣ים yā·mîm N-mp H3117 . . .,
עַ֥ד ‘aḏ Prep H5704 until
אֲשֶׁר־ ’ă·šer- Pro-r H834 -
אָחִֽיךָ׃ ’ā·ḥî·ḵā N-msc | 2ms H251 your brother’s
חֲמַ֥ת ḥă·maṯ N-fsc H2534 fury
תָּשׁ֖וּב tā·šūḇ V-Qal-Imperf-3fs H7725 subsides—
45
עַד־ ‘aḏ- Prep H5704 until
אָחִ֜יךָ ’ā·ḥî·ḵā N-msc | 2ms H251 your brother’s
אַף־ ’ap̄- N-msc H639 rage
מִמְּךָ֗ mim·mə·ḵā Prep | 2ms H4480 against you
שׁ֨וּב šūḇ V-Qal-Inf H7725 wanes
וְשָׁכַח֙ wə·šā·ḵaḥ Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms H7911 and he forgets
אֵ֣ת ’êṯ DirObjM H853 -
אֲשֶׁר־ ’ă·šer- Pro-r H834 what
עָשִׂ֣יתָ ‘ā·śî·ṯā V-Qal-Perf-2ms H6213 you have done
לּ֔וֹ lōw Prep | 3ms to him.
וְשָׁלַחְתִּ֖י wə·šā·laḥ·tî Conj-w | V-Qal-ConjPerf-1cs H7971 Then I will send for you
וּלְקַחְתִּ֣יךָ ū·lə·qaḥ·tî·ḵā Conj-w | V-Qal-ConjPerf-1cs | 2ms H3947 and bring you back
מִשָּׁ֑ם miš·šām Prep-m | Adv H8033 from there.
לָמָ֥ה lā·māh Interrog H4100 Why
אֶשְׁכַּ֛ל ’eš·kal V-Qal-Imperf-1cs H7921 should I lose
גַּם־ gam- Conj H1571 both
שְׁנֵיכֶ֖ם šə·nê·ḵem Number-mdc | 2mp H8147 of you
אֶחָֽד׃ ’e·ḥāḏ Number-ms H259 in one
י֥וֹם yō·wm N-ms H3117 day?
46
רִבְקָה֙ riḇ·qāh N-proper-fs H7259 Then Rebekah
וַתֹּ֤אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 said
אֶל־ ’el- Prep H413 to
יִצְחָ֔ק yiṣ·ḥāq N-proper-ms H3327 Isaac,
קַ֣צְתִּי qaṣ·tî V-Qal-Perf-1cs H6973 I am weary
בְחַיַּ֔י ḇə·ḥay·yay Prep-b | N-mpc | 1cs H2416 of my life
מִפְּנֵ֖י mip·pə·nê Prep-m | N-cpc H6440 because of
חֵ֑ת ḥêṯ N-proper-ms H2845 these Hittite
בְּנ֣וֹת bə·nō·wṯ N-fpc H1323 women.
אִם־ ’im- Conj H518 If
יַ֠עֲקֹב ya·‘ă·qōḇ N-proper-ms H3290 Jacob
לֹקֵ֣חַ lō·qê·aḥ V-Qal-Prtcpl-ms H3947 takes
חֵ֤ת ḥêṯ N-proper-ms H2845 a Hittite
אִשָּׁ֨ה ’iš·šāh N-fs H802 wife
מִבְּנֽוֹת־ mib·bə·nō·wṯ- Prep-m | N-fpc H1323 from
כָּאֵ֙לֶּה֙ kā·’êl·leh Prep-k | Pro-cp H428 among them,
מִבְּנ֣וֹת mib·bə·nō·wṯ Prep-m | N-fpc H1323 . . .
הָאָ֔רֶץ hā·’ā·reṣ Art | N-fs H776 . . .
לָ֥מָּה lām·māh Prep-l | Interrog H4100 what good
לִּ֖י Prep | 1cs is my
חַיִּֽים׃ ḥay·yîm N-mp H2416 life?

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate