1 John 5
SGNT1 John 5:7-8
- :TEXT: “·And the Spirit is the One who testifies, because the Spirit is the truth. ·[That is] because there are three who testify: the Spirit, and the water, and the blood; and [these] three agree as one.”
- S A B K P Psi 048 33 81 104 614 630 945 1241 1739 1881 2495 Byz Lect one lat earlier vg syr(p,h) cop
- ASV RSV NASV NIV NEB TEV RANK: ANOTES: “And the Spirit is the One who testifies, because the Spirit is the truth. ·[That is] because there are three who testify in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit; and these three are one. ·And there are three who testify in the earth: the Spirit, and the water, and the blood; and [these] three agree as one.”
- 61 88margin 221margin 429margin 629 636margin 918 2318 most lat later vg
- KJV NASVn NIVnCOMMENTS: A complete list of the Greek manuscripts that include this passage is given above, in spite of the fact that none of the manuscripts were copied before the tenth century. There is much variation among those who have it, and most of the old Latin manuscripts have the witnesses on earth before the witnesses in heaven. The expanded passage is a fourth century Latin gloss on verse 8 which found its way into the Latin text and was back-translated into a few Greek manuscripts.
1 John 5:18
- :TEXT: “but the One who was born of God keeps him”
- A* B 614 2495 lat vg syr(h) cop(north)
- ASVn RSV NASV NIV NEB TEV RANK: CNOTES: “but the one who was born of God keeps himself”
- S Ac K P Psi 33 81 630 945 1241 1739 1881 Byz Lect syr(p) cop(south)?
- KJV : The difference in the two readings is only that of one letter. Elsewhere John uses the word translated “the One who was born” to refer to Christ, and a different form of the word to refer to the believer in Christ. Copyists who misunderstood the word as referring to the believer change the simple pronoun to the reflective “himself.”
