Job 42
CBNotesJob 42:1
the LORD. Hebrew. Jehovah. App-4.
Job 42:3
Who is he . . . ? Supply the obvious Ellipsis (App-6) thus: “[Thou askedst] ’Who is this? ’ “&c.; which Jehovah did ask in Job 38:1-3.
Job 42:4
Hear = Hear, now.
I will demand of thee. Supply the Ellipsis (App-6): “[Thou saidst]; ’ Let him answer Me’ “(See Job 40:2).
Job 42:6
I abhor myself, and repent. “The end of the Lord” (i.e. what Jehovah designed as the great lesson of this book) is at length reached. Compare James 5:11.
Job 42:7
these words: i.e. ch. Job 38:1 – Job 41:34.
not spoken of Me the thing that is right. We have, therefore, an inspired record of what they said; but all they said was not inspired, and cannot be quoted as the Word of Jehovah.
as My servant Job hath: i.e. in Job 42:1-6.
Job 42:8
seven. See App-10.
burnt offering. Hebrew. ’olah. App-43. See App-15.
him = his face: face being put by Figure of speech Synecdoche (of the Part), App-6, for the whole person.
Job 42:9
Job. Hebrew the face of Job, as in Job 42:8.
Job 42:10
turned the captivity. Figure of speech Paronomasia (App-6), shdb eth sh buth, emphasizing recovery or deliverance from any trouble, as in Psalms 126:1, Psalms 126:4, &c.
twice as much. This blessing was included in “the end of the Lord” (James 5:11). See note on p. 666.
Job 42:11
evil = calamity. Hebrew. ra’a’. App-44. Compare Isaiah 45:7.
every man. Hebrew. ’ish. App-14.
piece = weight, as in Genesis 33:19. The Septuagint reads “a lamb, and four drachms weight of gold, even of unstamped [gold]”; or, “a piece of gold stamped with a lamb. "
every one. Hebrew. ’ish. App-14.
Job 42:12
and. Note the Figure of speech Polysyndeton (App-6), in verses: Job 42:12-15, to emphasize each particular thing.
Job 42:14
Jemima = beautiful as the day (Septuagint and Vulgate) or as a dove.
Kezia = fragrant as cassia (i.e. cinnamon).
Keren-happuch = horn of beauty or plenty. Compare Job 42:15.
Job 42:16
an hundred and forty years: i.e. from 1656 to 1516.
Job 42:17
full of days = satisfied with days. The Septuagint has a long subscription, for which see App-62. The Arabic has a similar subscription, which professes to have been taken from the Syriac, but it is not in the Syriac version as given in Walton’s Polyglot.
