- Home
- Bible
- Proverbs
- Chapter 24
- Verse 24
Proverbs 24:7
Verse
Summary
Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Matthew Henry
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
Till now in this appendix we have found only two distichs (vid., vol. i. p. 17); now several of them follow. From this, that wisdom is a power which accomplishes great things, it follows that it is of high value, though to the fool it appears all too costly. 7 Wisdom seems to the fool to be an ornamental commodity; He openeth not his mouth in the gate. Most interpreters take ראמות for רמות (written as at Ch1 6:58; cf. Zac 14:10; ראשׁ, Pro 10:4; קאם, Hos 10:14), and translate, as Jerome and Luther: "Wisdom is to the fool too high;" the way to wisdom is to him too long and too steep, the price too costly, and not to be afforded. Certainly this thought does not lie far distant from what the poet would say; but why does he say חכמות, and not חכמה? This חכמות is not a numerical plur., so as to be translated with the Venet.: μετέωροι τῷ ἄφρονι αἱ ἐπιστῆμαι; it is a plur., as Psa 49:4 shows; but, as is evident from the personification and the construction, Pro 1:20, one inwardly multiplying and heightening, which is related to חכמה as science or the contents of knowledge is to knowledge. That this plur. comes here into view as in chap. 1-9 (vid., vol. i. p. 34), is definitely accounted for in these chapters by the circumstance that wisdom was to be designated, which is the mediatrix of all wisdom; here, to be designated in intentional symphony with ראמות, whose plur. ending th shall be for that very reason, however, inalienable. Thus ראמות will be the name of a costly foreign bijouterie, which is mentioned in the Book of Job, where the unfathomableness and inestimableness of wisdom is celebrated; vid., Job 27:18, where we have recorded what we had to say at the time regarding this word. But what is now the meaning of the saying that wisdom is to the fool a pearl or precious coral? Jol Bril explains: "The fool uses the sciences like a precious stone, only for ornament, but he knows not how to utter a word publicly," This is to be rejected, because ראמות is not so usual a trinket or ornament as to serve as an expression of this thought. The third of the comparison lies in the rarity, costliness, unattainableness; the fool despises wisdom, because the expenditure of strength and the sacrifices of all kinds which are necessary to put one into the possession of wisdom deter him from it (Rashi). This is also the sense which the expression has when ראמות = רמות; and probably for the sake of this double meaning the poet chose just this word, and not פנינים, גבישׁ, or any other name, for articles of ornament (Hitzig). The Syr. has incorrectly interpreted this play upon words: sapientia abjecta stulto; and the Targumist: the fool grumbles (מתרעם) against wisdom. (Note: This explanation is more correct than Levy's: he lifts himself up (boasts) with wisdom.) He may also find the grapes to be sour because they hang too high for him; here it is only said that wisdom remains at a distance from him because he cannot soar up to its attainment; for that very reason he does not open his mouth in the gate, where the council and the representatives of the people have their seats: he has not the knowledge necessary for being associated in counselling, and thus must keep silent; and this is indeed the most prudent thing he can do.
John Gill Bible Commentary
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person To do evil is natural to men, all are prone to it; being conceived and born in sin, and, from the womb, more or less commit it: but for a man to sit down and contrive evil, as some men are inventors of evil things; contrive new sins, or at least new methods of sinning, such as new oaths, new games, new ways of tricking and deceiving men; and are always studying and devising ways and means of committing sin, and doing that which is evil in the sight of God and men. Such a man, with great propriety, may be called, and will be called by those that know him, a mischievous man, a very pernicious one, and to be shunned and avoided as such; men will reckon him and call him a "master" or "author (d) of evil devices", as it may be rendered; a name agreeable to his character. (d) "patronum malarum cogitationum", Montanus; "dominum", Mercerus, Gejerus; "auctorem", Michaelis.
Matthew Henry Bible Commentary
Here is the description, 1. Of a weak man: Wisdom is too high for him; he thinks it so, and therefore, despairing to attain it, he will take no pains in the pursuit of it, but sit down content without it. And really it is so; he has not capacity for it, and therefore the advantages he has for getting it are all in vain to him. It is no easy thing to get wisdom; those that have natural parts good enough, yet if they be foolish, that is, if they be slothful and will not take pains, if they be playful and trifling, and given to their pleasures, if they be viciously inclined and keep bad company, it is too high for them; they are not likely to reach it. And, for want of it, they are unfit for the service of their country: They open not their mouth in the gate; they are not admitted into the council or magistracy, or, if they are, they are dumb statues, and stand for cyphers; they say nothing, because they have nothing to say, and they know that if they should offer any thing it would not be heeded, nay, it would be hissed at. Let young men take pains to get wisdom, that they may be qualified for public business, and do it with reputation. 2. Of a wicked man, who is not only despised as a fool is, but detested. Two sorts of wicked men are so: - (1.) Such as are secretly malicious. Though they speak courteously and conduct themselves plausibly, they devise to do evil, are contriving to do an ill turn to those they bear a grudge to, or have an envious eye at. He that does so shall be called a mischievous person, or a master of mischief, which perhaps was then a common name of reproach; he shall be branded as an inventor of evil things (Rom 1:30), or if any mischief be done, he shall be suspected as the author of it, or at least accessory to it. This devising evil is the thought of foolishness, Pro 24:9. It is made light of, and turned off with a jest, as only a foolish thing, but really it is sin, it is exceedingly sinful; you cannot call it by a worse name than to call it sin. It is bad to do evil, but it is worse to devise it; for that has in it the subtlety and poison of the old serpent. But it may be taken more generally. We contract guilt, not only by the act of foolishness, but by the thought of it, though it go no further; the first risings of sin in the heart are sin, offensive to God, and must be repented of or we are undone. Not only malicious, unclean, proud thoughts, but even foolish thoughts, are sinful thoughts. If vain thoughts lodge in the heart, they defile it (Jer 4:14), which is a reason why we should keep our hearts with all diligence, and harbour no thoughts there which cannot give a good account of themselves, Gen 6:5. (2.) Such as are openly abusive: The scorner, who gives ill-language to every body, takes a pleasure in affronting people and reflecting upon them, is an abomination to men; none that have any sense of honour and virtue will care to keep company with him. The seat of the scornful is the pestilential chair (as the Septuagint calls it, Psa 1:1), which no wise man will come near, for fear of taking the infection. Those that strive to make others odious do but make themselves so.
Tyndale Open Study Notes
24:7 Saying 22: Rulers should be wise (see 8:5-6).
Proverbs 24:7
Saying 23
6Only with sound guidance should you wage war, and victory lies in a multitude of counselors. 7Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Matthew Henry
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
Till now in this appendix we have found only two distichs (vid., vol. i. p. 17); now several of them follow. From this, that wisdom is a power which accomplishes great things, it follows that it is of high value, though to the fool it appears all too costly. 7 Wisdom seems to the fool to be an ornamental commodity; He openeth not his mouth in the gate. Most interpreters take ראמות for רמות (written as at Ch1 6:58; cf. Zac 14:10; ראשׁ, Pro 10:4; קאם, Hos 10:14), and translate, as Jerome and Luther: "Wisdom is to the fool too high;" the way to wisdom is to him too long and too steep, the price too costly, and not to be afforded. Certainly this thought does not lie far distant from what the poet would say; but why does he say חכמות, and not חכמה? This חכמות is not a numerical plur., so as to be translated with the Venet.: μετέωροι τῷ ἄφρονι αἱ ἐπιστῆμαι; it is a plur., as Psa 49:4 shows; but, as is evident from the personification and the construction, Pro 1:20, one inwardly multiplying and heightening, which is related to חכמה as science or the contents of knowledge is to knowledge. That this plur. comes here into view as in chap. 1-9 (vid., vol. i. p. 34), is definitely accounted for in these chapters by the circumstance that wisdom was to be designated, which is the mediatrix of all wisdom; here, to be designated in intentional symphony with ראמות, whose plur. ending th shall be for that very reason, however, inalienable. Thus ראמות will be the name of a costly foreign bijouterie, which is mentioned in the Book of Job, where the unfathomableness and inestimableness of wisdom is celebrated; vid., Job 27:18, where we have recorded what we had to say at the time regarding this word. But what is now the meaning of the saying that wisdom is to the fool a pearl or precious coral? Jol Bril explains: "The fool uses the sciences like a precious stone, only for ornament, but he knows not how to utter a word publicly," This is to be rejected, because ראמות is not so usual a trinket or ornament as to serve as an expression of this thought. The third of the comparison lies in the rarity, costliness, unattainableness; the fool despises wisdom, because the expenditure of strength and the sacrifices of all kinds which are necessary to put one into the possession of wisdom deter him from it (Rashi). This is also the sense which the expression has when ראמות = רמות; and probably for the sake of this double meaning the poet chose just this word, and not פנינים, גבישׁ, or any other name, for articles of ornament (Hitzig). The Syr. has incorrectly interpreted this play upon words: sapientia abjecta stulto; and the Targumist: the fool grumbles (מתרעם) against wisdom. (Note: This explanation is more correct than Levy's: he lifts himself up (boasts) with wisdom.) He may also find the grapes to be sour because they hang too high for him; here it is only said that wisdom remains at a distance from him because he cannot soar up to its attainment; for that very reason he does not open his mouth in the gate, where the council and the representatives of the people have their seats: he has not the knowledge necessary for being associated in counselling, and thus must keep silent; and this is indeed the most prudent thing he can do.
John Gill Bible Commentary
He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person To do evil is natural to men, all are prone to it; being conceived and born in sin, and, from the womb, more or less commit it: but for a man to sit down and contrive evil, as some men are inventors of evil things; contrive new sins, or at least new methods of sinning, such as new oaths, new games, new ways of tricking and deceiving men; and are always studying and devising ways and means of committing sin, and doing that which is evil in the sight of God and men. Such a man, with great propriety, may be called, and will be called by those that know him, a mischievous man, a very pernicious one, and to be shunned and avoided as such; men will reckon him and call him a "master" or "author (d) of evil devices", as it may be rendered; a name agreeable to his character. (d) "patronum malarum cogitationum", Montanus; "dominum", Mercerus, Gejerus; "auctorem", Michaelis.
Matthew Henry Bible Commentary
Here is the description, 1. Of a weak man: Wisdom is too high for him; he thinks it so, and therefore, despairing to attain it, he will take no pains in the pursuit of it, but sit down content without it. And really it is so; he has not capacity for it, and therefore the advantages he has for getting it are all in vain to him. It is no easy thing to get wisdom; those that have natural parts good enough, yet if they be foolish, that is, if they be slothful and will not take pains, if they be playful and trifling, and given to their pleasures, if they be viciously inclined and keep bad company, it is too high for them; they are not likely to reach it. And, for want of it, they are unfit for the service of their country: They open not their mouth in the gate; they are not admitted into the council or magistracy, or, if they are, they are dumb statues, and stand for cyphers; they say nothing, because they have nothing to say, and they know that if they should offer any thing it would not be heeded, nay, it would be hissed at. Let young men take pains to get wisdom, that they may be qualified for public business, and do it with reputation. 2. Of a wicked man, who is not only despised as a fool is, but detested. Two sorts of wicked men are so: - (1.) Such as are secretly malicious. Though they speak courteously and conduct themselves plausibly, they devise to do evil, are contriving to do an ill turn to those they bear a grudge to, or have an envious eye at. He that does so shall be called a mischievous person, or a master of mischief, which perhaps was then a common name of reproach; he shall be branded as an inventor of evil things (Rom 1:30), or if any mischief be done, he shall be suspected as the author of it, or at least accessory to it. This devising evil is the thought of foolishness, Pro 24:9. It is made light of, and turned off with a jest, as only a foolish thing, but really it is sin, it is exceedingly sinful; you cannot call it by a worse name than to call it sin. It is bad to do evil, but it is worse to devise it; for that has in it the subtlety and poison of the old serpent. But it may be taken more generally. We contract guilt, not only by the act of foolishness, but by the thought of it, though it go no further; the first risings of sin in the heart are sin, offensive to God, and must be repented of or we are undone. Not only malicious, unclean, proud thoughts, but even foolish thoughts, are sinful thoughts. If vain thoughts lodge in the heart, they defile it (Jer 4:14), which is a reason why we should keep our hearts with all diligence, and harbour no thoughts there which cannot give a good account of themselves, Gen 6:5. (2.) Such as are openly abusive: The scorner, who gives ill-language to every body, takes a pleasure in affronting people and reflecting upon them, is an abomination to men; none that have any sense of honour and virtue will care to keep company with him. The seat of the scornful is the pestilential chair (as the Septuagint calls it, Psa 1:1), which no wise man will come near, for fear of taking the infection. Those that strive to make others odious do but make themselves so.
Tyndale Open Study Notes
24:7 Saying 22: Rulers should be wise (see 8:5-6).