Menu

Genesis 38

Hebrew Interlinear
Judah and Tamar
1
וַֽיְהִי֙ way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 About
הַהִ֔וא ha·hi·w Art | Pro-3fs H1931 that
בָּעֵ֣ת bā·‘êṯ Prep-b, Art | N-cs H6256 time,
יְהוּדָ֖ה yə·hū·ḏāh N-proper-ms H3063 Judah
מֵאֵ֣ת mê·’êṯ Prep-m | DirObjM H854 . . .
וַיֵּ֥רֶד way·yê·reḏ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H3381 left
אֶחָ֑יו ’e·ḥāw N-mpc | 3ms H251 his brothers
וַיֵּ֛ט way·yêṭ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5186 and settled
עַד־ ‘aḏ- Prep H5704 near
אִ֥ישׁ ’îš N-msc H376 a man
וּשְׁמ֥וֹ ū·šə·mōw Conj-w | N-msc | 3ms H8034 named
חִירָֽה׃ ḥî·rāh N-proper-ms H2437 Hirah,
עֲדֻלָּמִ֖י ‘ă·ḏul·lā·mî N-proper-ms H5726 an Adullamite.
2
שָׁ֧ם šām Adv H8033 There
יְהוּדָ֛ה yə·hū·ḏāh N-proper-ms H3063 Judah
וַיַּרְא־ way·yar- Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7200 saw
בַּת־ baṯ- N-fsc H1323 the daughter
כְּנַעֲנִ֖י kə·na·‘ă·nî N-proper-ms H3669 of a Canaanite
אִ֥ישׁ ’îš N-ms H376 man
וּשְׁמ֣וֹ ū·šə·mōw Conj-w | N-msc | 3ms H8034 named
שׁ֑וּעַ šū·a‘ N-proper-fs H7770 Shua,
וַיִּקָּחֶ֖הָ way·yiq·qā·ḥe·hā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms | 3fs H3947 and he took her as a wife
וַיָּבֹ֥א way·yā·ḇō Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H935 and slept with
אֵלֶֽיהָ׃ ’ê·le·hā Prep | 3fs H413 her.
3
וַתַּ֖הַר wat·ta·har Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H2029 So she conceived
וַתֵּ֣לֶד wat·tê·leḏ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H3205 and gave birth to
בֵּ֑ן bên N-ms H1121 a son,
וַיִּקְרָ֥א way·yiq·rā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7121 and [Judah] named
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
שְׁמ֖וֹ šə·mōw N-msc | 3ms H8034 him
עֵֽר׃ ‘êr N-proper-ms H6147 Er.
4
ע֖וֹד ‘ō·wḏ Adv H5750 Again
וַתַּ֥הַר wat·ta·har Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H2029 she conceived
וַתֵּ֣לֶד wat·tê·leḏ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H3205 and gave birth to
בֵּ֑ן bên N-ms H1121 a son,
וַתִּקְרָ֥א wat·tiq·rā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H7121 and she named
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
שְׁמ֖וֹ šə·mōw N-msc | 3ms H8034 him
אוֹנָֽן׃ ’ō·w·nān N-proper-ms H209 Onan.
5
וַתֵּ֣לֶד wat·tê·leḏ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H3205 Then she gave birth to
וַתֹּ֤סֶף wat·tō·sep̄ Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3fs H3254 another
עוֹד֙ ‘ō·wḏ Adv H5750 . . .
בֵּ֔ן bên N-ms H1121 son
וַתִּקְרָ֥א wat·tiq·rā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H7121 and named
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
שְׁמ֖וֹ šə·mōw N-msc | 3ms H8034 him
שֵׁלָ֑ה šê·lāh N-proper-ms H7956 Shelah;
וְהָיָ֥ה wə·hā·yāh Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms H1961 it was
בִכְזִ֖יב ḇiḵ·zîḇ Prep-b | N-proper-fs H3580 at Chezib
בְּלִדְתָּ֥הּ bə·liḏ·tāh Prep-b | V-Qal-Inf | 3fs H3205 that she gave birth to him
אֹתֽוֹ׃ ’ō·ṯōw DirObjM | 3ms H853 -.
6
יְהוּדָ֛ה yə·hū·ḏāh N-proper-ms H3063 Now Judah
וַיִּקַּ֧ח way·yiq·qaḥ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H3947 acquired
אִשָּׁ֖ה ’iš·šāh N-fs H802 a wife
לְעֵ֣ר lə·‘êr Prep-l | N-proper-ms H6147 for Er,
בְּכוֹר֑וֹ bə·ḵō·w·rōw N-msc | 3ms H1060 his firstborn,
וּשְׁמָ֖הּ ū·šə·māh Conj-w | N-msc | 3fs H8034 and her name
תָּמָֽר׃ tā·mār N-proper-fs H8559 was Tamar.
7
וַיְהִ֗י way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 But
עֵ֚ר ‘êr N-proper-ms H6147 Er,
יְהוּדָ֔ה yə·hū·ḏāh N-proper-ms H3063 Judah’s
בְּכ֣וֹר bə·ḵō·wr N-msc H1060 firstborn,
רַ֖ע ra‘ Adj-ms H7451 was wicked
בְּעֵינֵ֣י bə·‘ê·nê Prep-b | N-cdc H5869 in the sight
יְהוָ֑ה Yah·weh N-proper-ms H3068 of the LORD;
יְהוָֽה׃ Yah·weh N-proper-ms H3068 so the LORD
וַיְמִתֵ֖הוּ way·mi·ṯê·hū Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms | 3ms H4191 put him to death.
8
יְהוּדָה֙ yə·hū·ḏāh N-proper-ms H3063 Then Judah
וַיֹּ֤אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 said
לְאוֹנָ֔ן lə·’ō·w·nān Prep-l | N-proper-ms H209 to Onan,
בֹּ֛א V-Qal-Imp-ms H935 Sleep with
אֶל־ ’el- Prep H413 . . .
אָחִ֖יךָ ’ā·ḥî·ḵā N-msc | 2ms H251 your brother’s
אֵ֥שֶׁת ’ê·šeṯ N-fsc H802 wife.
וְיַבֵּ֣ם wə·yab·bêm Conj-w | V-Piel-Imp-ms H2992 Perform your duty as her brother-in-law
אֹתָ֑הּ ’ō·ṯāh DirObjM | 3fs H853 -
וְהָקֵ֥ם wə·hā·qêm Conj-w | V-Hifil-Imp-ms H6965 and raise up
זֶ֖רַע ze·ra‘ N-ms H2233 offspring
לְאָחִֽיךָ׃ lə·’ā·ḥî·ḵā Prep-l | N-msc | 2ms H251 for your brother.
9
אוֹנָ֔ן ’ō·w·nān N-proper-ms H209 But Onan
וַיֵּ֣דַע way·yê·ḏa‘ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H3045 knew
כִּ֛י Conj H3588 that
הַזָּ֑רַע haz·zā·ra‘ Art | N-ms H2233 the offspring
וְהָיָ֞ה wə·hā·yāh Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms H1961 . . .
לֹּ֥א Adv-NegPrt H3808 would not
יִהְיֶ֣ה yih·yeh V-Qal-Imperf-3ms H1961 belong
ל֖וֹ lōw Prep | 3ms to him;
אִם־ ’im- Conj H518 so whenever
בָּ֨א V-Qal-Perf-3ms H935 he would sleep with
אֶל־ ’el- Prep H413 . . .
אָחִיו֙ ’ā·ḥîw N-msc | 3ms H251 his brother’s
אֵ֤שֶׁת ’ê·šeṯ N-fsc H802 wife,
וְשִׁחֵ֣ת wə·ši·ḥêṯ Conj-w | V-Piel-ConjPerf-3ms H7843 he would spill his seed
אַ֔רְצָה ’ar·ṣāh N-fs | 3fs H776 on the ground
לְבִלְתִּ֥י lə·ḇil·tî Prep-l H1115 so that he would not
נְתָן־ nə·ṯān- V-Qal-Inf H5414 produce
זֶ֖רַע ze·ra‘ N-ms H2233 offspring
לְאָחִֽיו׃ lə·’ā·ḥîw Prep-l | N-msc | 3ms H251 for his brother.
10
אֲשֶׁ֣ר ’ă·šer Pro-r H834 What
עָשָׂ֑ה ‘ā·śāh V-Qal-Perf-3ms H6213 he did
וַיֵּ֛רַע way·yê·ra‘ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7489 was wicked
בְּעֵינֵ֥י bə·‘ê·nê Prep-b | N-cdc H5869 in the sight
יְהוָ֖ה Yah·weh N-proper-ms H3068 of the LORD,
וַיָּ֖מֶת way·yā·meṯ Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms H4191 so He put [Onan] to death
גַּם־ gam- Conj H1571 as well
אֹתֽוֹ׃ ’ō·ṯōw DirObjM | 3ms H853 -.
11
יְהוּדָה֩ yə·hū·ḏāh N-proper-ms H3063 Then Judah
וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 said
כַּלָּת֜וֹ kal·lā·ṯōw N-fsc | 3ms H3618 to his daughter-in-law
לְתָמָ֨ר lə·ṯā·mār Prep-l | N-proper-fs H8559 Tamar,
שְׁבִ֧י šə·ḇî V-Qal-Imp-fs H3427 Live
אַלְמָנָ֣ה ’al·mā·nāh N-fs H490 as a widow
אָבִ֗יךְ ’ā·ḇîḵ N-msc | 2fs H1 in your father’s
בֵית־ ḇêṯ- N-msc H1004 house
עַד־ ‘aḏ- Prep H5704 until
בְנִ֔י ḇə·nî N-msc | 1cs H1121 my son
שֵׁלָ֣ה šê·lāh N-proper-ms H7956 Shelah
יִגְדַּל֙ yiḡ·dal V-Qal-Imperf-3ms H1431 grows up.
כִּ֣י Conj H3588 For
אָמַ֔ר ’ā·mar V-Qal-Perf-3ms H559 he thought,
ה֖וּא Pro-3ms H1931 He
פֶּן־ pen- Conj H6435 may
יָמ֥וּת yā·mūṯ V-Qal-Imperf-3ms H4191 die
גַּם־ gam- Conj H1571 too,
כְּאֶחָ֑יו kə·’e·ḥāw Prep-k | N-mpc | 3ms H251 like his brothers.
תָּמָ֔ר tā·mār N-proper-fs H8559 So Tamar
וַתֵּ֣לֶךְ wat·tê·leḵ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H1980 went
וַתֵּ֖שֶׁב wat·tê·šeḇ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H3427 to live
אָבִֽיהָ׃ ’ā·ḇî·hā N-msc | 3fs H1 in her father’s
בֵּ֥ית bêṯ N-msc H1004 house.
12
וַיִּרְבּוּ֙ way·yir·bū Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp H7235 After a long
הַיָּמִ֔ים hay·yā·mîm Art | N-mp H3117 time
יְהוּדָ֑ה yə·hū·ḏāh N-proper-ms H3063 Judah’s
אֵֽשֶׁת־ ’ê·šeṯ- N-fsc H802 wife,
בַּת־ baṯ- N-fsc H1323 the daughter
שׁ֣וּעַ šū·a‘ N-proper-fs H7770 of Shua,
וַתָּ֖מָת wat·tā·māṯ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H4191 died.
יְהוּדָ֗ה yə·hū·ḏāh N-proper-ms H3063 When Judah
וַיִּנָּ֣חֶם way·yin·nā·ḥem Conj-w | V-Nifal-ConsecImperf-3ms H5162 had finished mourning,
ה֗וּא Pro-3ms H1931 he
רֵעֵ֥הוּ rê·‘ê·hū N-msc | 3ms H7453 and his friend
וְחִירָ֛ה wə·ḥî·rāh Conj-w | N-proper-ms H2437 Hirah
הָעֲדֻלָּמִ֖י hā·‘ă·ḏul·lā·mî Art | N-proper-ms H5726 the Adullamite
וַיַּ֜עַל way·ya·‘al Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5927 went up
עַל־ ‘al- Prep H5921 to
גֹּֽזֲזֵ֤י gō·ză·zê V-Qal-Prtcpl-mpc H1494 his sheepshearers
צֹאנוֹ֙ ṣō·nōw N-fsc | 3ms H6629 . . .
תִּמְנָֽתָה׃ tim·nā·ṯāh N-proper-fs | 3fs H8553 at Timnah.
13
לְתָמָ֖ר lə·ṯā·mār Prep-l | N-proper-fs H8559 When Tamar
לֵאמֹ֑ר lê·mōr Prep-l | V-Qal-Inf H559 . . .
הִנֵּ֥ה hin·nêh Interjection H2009 . . .
וַיֻּגַּ֥ד way·yug·gaḏ Conj-w | V-Hofal-ConsecImperf-3ms H5046 was told,
חָמִ֛יךְ ḥā·mîḵ N-msc | 2fs H2524 Your father-in-law
עֹלֶ֥ה ‘ō·leh V-Qal-Prtcpl-ms H5927 is going up
תִמְנָ֖תָה ṯim·nā·ṯāh N-proper-fs | 3fs H8553 to Timnah
לָגֹ֥ז lā·ḡōz Prep-l | V-Qal-Inf H1494 to shear
צֹאנֽוֹ׃ ṣō·nōw N-fsc | 3ms H6629 his sheep,
14
וַתָּסַר֩ wat·tā·sar Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3fs H5493 she removed
מֵֽעָלֶ֗יהָ mê·‘ā·le·hā Prep-m | 3fs H5921 her
אַלְמְנוּתָ֜הּ ’al·mə·nū·ṯāh N-fsc | 3fs H491 widow’s
בִּגְדֵ֨י biḡ·ḏê N-mpc H899 garments,
וַתִּתְעַלָּ֔ף wat·tiṯ·‘al·lāp̄ Conj-w | V-Hitpael-ConsecImperf-3fs H5968 covered her face
בַּצָּעִיף֙ baṣ·ṣā·‘îp̄ Prep-b, Art | N-ms H6809 with a veil
וַתְּכַ֤ס wat·tə·ḵas Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3fs H3680 to disguise herself,
וַתֵּ֙שֶׁב֙ wat·tê·šeḇ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H3427 and sat
בְּפֶ֣תַח bə·p̄e·ṯaḥ Prep-b | N-msc H6607 at the entrance
עֵינַ֔יִם ‘ê·na·yim N-proper-fs H5879 to Enaim,
אֲשֶׁ֖ר ’ă·šer Pro-r H834 which
עַל־ ‘al- Prep H5921 is on
דֶּ֣רֶךְ de·reḵ N-csc H1870 the way
תִּמְנָ֑תָה tim·nā·ṯāh N-proper-fs | 3fs H8553 to Timnah.
כִּ֤י Conj H3588 For
רָאֲתָה֙ rā·’ă·ṯāh V-Qal-Perf-3fs H7200 she saw
כִּֽי־ kî- Conj H3588 that
שֵׁלָ֔ה šê·lāh N-proper-ms H7956 although Shelah
גָדַ֣ל ḡā·ḏal V-Qal-Perf-3ms H1431 had grown up,
וְהִ֕וא wə·hi·w Conj-w | Pro-3fs H1931 she
לֹֽא־ lō- Adv-NegPrt H3808 had not
נִתְּנָ֥ה nit·tə·nāh V-Nifal-Perf-3fs H5414 been given
ל֖וֹ lōw Prep | 3ms to him
לְאִשָּֽׁה׃ lə·’iš·šāh Prep-l | N-fs H802 as a wife.
15
יְהוּדָ֔ה yə·hū·ḏāh N-proper-ms H3063 When Judah
וַיִּרְאֶ֣הָ way·yir·’e·hā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms | 3fs H7200 saw her,
וַֽיַּחְשְׁבֶ֖הָ way·yaḥ·šə·ḇe·hā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms | 3fs H2803 he thought
לְזוֹנָ֑ה lə·zō·w·nāh Prep-l | N-fs H2181 she was a prostitute
כִּ֥י Conj H3588 because
כִסְּתָ֖ה ḵis·sə·ṯāh V-Piel-Perf-3fs H3680 she had covered
פָּנֶֽיהָ׃ pā·ne·hā N-mpc | 3fs H6440 her face.
16
הַדֶּ֗רֶךְ had·de·reḵ Art | N-cs H1870 -
כִּ֚י Conj H3588 -
לֹ֣א Adv-NegPrt H3808 Not
יָדַ֔ע yā·ḏa‘ V-Qal-Perf-3ms H3045 realizing
כִּ֥י Conj H3588 that
הִ֑וא Pro-3fs H1931 she
כַלָּת֖וֹ ḵal·lā·ṯōw N-fsc | 3ms H3618 was his daughter-in-law,
וַיֵּ֨ט way·yêṭ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5186 he went over
אֵלֶ֜יהָ ’ê·le·hā Prep | 3fs H413 to her
וַיֹּ֙אמֶר֙ way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 and said,
הָֽבָה־ hā·ḇāh- V-Qal-Imp-ms | 3fs H3051 Come
נָּא֙ Interjection H4994 now,
אָב֣וֹא ’ā·ḇō·w V-Qal-Imperf.h-1cs H935 let me sleep with
אֶל־ ’el- Prep H413 you.
מַה־ mah- Interrog H4100 What
תִּתֶּן־ tit·ten- V-Qal-Imperf-2ms H5414 will you give
לִּ֔י Prep | 1cs me
כִּ֥י Conj H3588 for
תָב֖וֹא ṯā·ḇō·w V-Qal-Imperf-2ms H935 sleeping with
אֵלָֽי׃ ’ê·lāy Prep | 1cs H413 . . .
אֵלַ֔יִךְ ’ê·la·yiḵ Prep | 2fs H413 you?
וַתֹּ֙אמֶר֙ wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 she inquired.
17
אָנֹכִ֛י ’ā·nō·ḵî Pro-1cs H595 I
אֲשַׁלַּ֥ח ’ă·šal·laḥ V-Piel-Imperf-1cs H7971 will send you
גְּדִֽי־ gə·ḏî- N-msc H1423 a young goat
עִזִּ֖ים ‘iz·zîm N-fp H5795 . . .
מִן־ min- Prep H4480 from
הַצֹּ֑אן haṣ·ṣōn Art | N-cs H6629 my flock,
וַיֹּ֕אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 [Judah] answered.
וַתֹּ֕אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 But she replied,
אִם־ ’im- Conj H518 Only if
תִּתֵּ֥ן tit·tên V-Qal-Imperf-2ms H5414 you leave me
עֵרָב֖וֹן ‘ê·rā·ḇō·wn N-ms H6162 something as a pledge
עַ֥ד ‘aḏ Prep H5704 until
שָׁלְחֶֽךָ׃ šā·lə·ḥe·ḵā V-Qal-Inf | 2ms H7971 you send it.
18
מָ֣ה māh Interrog H4100 What
הָֽעֵרָבוֹן֮ hā·‘ê·rā·ḇō·wn Art | N-ms H6162 pledge
אֲשֶׁ֣ר ’ă·šer Pro-r H834 -
אֶתֶּן־ ’et·ten- V-Qal-Imperf-1cs H5414 should I give
לָּךְ֒ lāḵ Prep | 2fs you?
וַיֹּ֗אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 he asked.
וַתֹּ֗אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 She answered,
חֹתָֽמְךָ֙ ḥō·ṯā·mə·ḵā N-msc | 2ms H2368 Your seal
וּפְתִילֶ֔ךָ ū·p̄ə·ṯî·le·ḵā Conj-w | N-msc | 2ms H6616 and your cord,
וּמַטְּךָ֖ ū·maṭ·ṭə·ḵā Conj-w | N-msc | 2ms H4294 and the staff
אֲשֶׁ֣ר ’ă·šer Pro-r H834 -
בְּיָדֶ֑ךָ bə·yā·ḏe·ḵā Prep-b | N-fsc | 2ms H3027 in your hand.
וַיִּתֶּן־ way·yit·ten- Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5414 So he gave them
לָּ֛הּ lāh Prep | 3fs to her
וַיָּבֹ֥א way·yā·ḇō Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H935 and slept with
אֵלֶ֖יהָ ’ê·le·hā Prep | 3fs H413 her,
וַתַּ֥הַר wat·ta·har Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H2029 and she became pregnant
לֽוֹ׃ lōw Prep | 3ms by him.
19
וַתָּ֣קָם wat·tā·qām Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H6965 Then Tamar got up
וַתֵּ֔לֶךְ wat·tê·leḵ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H1980 and departed.
וַתָּ֥סַר wat·tā·sar Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3fs H5493 And she removed
צְעִיפָ֖הּ ṣə·‘î·p̄āh N-msc | 3fs H6809 her veil
מֵעָלֶ֑יהָ mê·‘ā·le·hā Prep-m | 3fs H5921 . . .
אַלְמְנוּתָֽהּ׃ ’al·mə·nū·ṯāh N-fsc | 3fs H491 and put on her widow’s
בִּגְדֵ֥י biḡ·ḏê N-mpc H899 garments
וַתִּלְבַּ֖שׁ wat·til·baš Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H3847 again.
20
יְהוּדָ֜ה yə·hū·ḏāh N-proper-ms H3063 Now when Judah
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
וַיִּשְׁלַ֨ח way·yiš·laḥ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7971 sent
רֵעֵ֣הוּ rê·‘ê·hū N-msc | 3ms H7453 his friend [Hirah]
הָֽעֲדֻלָּמִ֔י hā·‘ă·ḏul·lā·mî Art | N-proper-ms H5726 the Adullamite
בְּיַד֙ bə·yaḏ Prep-b | N-fsc H3027 with
גְּדִ֣י gə·ḏî N-msc H1423 the young goat
הָֽעִזִּ֗ים hā·‘iz·zîm Art | N-fp H5795 . . .
לָקַ֥חַת lā·qa·ḥaṯ Prep-l | V-Qal-Inf H3947 to collect
הָעֵרָב֖וֹן hā·‘ê·rā·ḇō·wn Art | N-ms H6162 the items he had left with
מִיַּ֣ד mî·yaḏ Prep-m | N-fsc H3027 . . .
הָאִשָּׁ֑ה hā·’iš·šāh Art | N-fs H802 the woman,
וְלֹ֖א wə·lō Conj-w | Adv-NegPrt H3808 he could not
מְצָאָֽהּ׃ mə·ṣā·’āh V-Qal-Perf-3ms | 3fs H4672 find her.
21
וַיִּשְׁאַ֞ל way·yiš·’al Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7592 He asked
אֶת־ ’eṯ- DirObjM H853 -
לֵאמֹ֔ר lê·mōr Prep-l | V-Qal-Inf H559
אַנְשֵׁ֤י ’an·šê N-mpc H582 the men
מְקֹמָהּ֙ mə·qō·māh N-msc | 3fs H4725 of that place,
אַיֵּ֧ה ’ay·yêh Interrog H346 Where
הַקְּדֵשָׁ֛ה haq·qə·ḏê·šāh Art | Adj-fs H6948 is the shrine prostitute
הִ֥וא Pro-3fs H1931 who
עַל־ ‘al- Prep H5921 was beside
הַדָּ֑רֶךְ had·dā·reḵ Art | N-cs H1870 the road
בָעֵינַ֖יִם ḇā·‘ê·na·yim Prep-b, Art | N-proper-fs H5879 at Enaim?
לֹא־ lō- Adv-NegPrt H3808 No
קְדֵשָֽׁה׃ qə·ḏê·šāh Adj-fs H6948 shrine prostitute
הָיְתָ֥ה hā·yə·ṯāh V-Qal-Perf-3fs H1961 has been
בָזֶ֖ה ḇā·zeh Prep-b | Pro-ms H2088 here,
וַיֹּ֣אמְר֔וּ way·yō·mə·rū Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp H559 they answered.
22
וַיָּ֙שָׁב֙ way·yā·šāḇ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7725 So [Hirah] returned
אֶל־ ’el- Prep H413 to
יְהוּדָ֔ה yə·hū·ḏāh N-proper-ms H3063 Judah
וַיֹּ֖אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 and said,
לֹ֣א Adv-NegPrt H3808 I could not
מְצָאתִ֑יהָ mə·ṣā·ṯî·hā V-Qal-Perf-1cs | 3fs H4672 find her,
וְגַ֨ם wə·ḡam Conj H1571 and furthermore,
אַנְשֵׁ֤י ’an·šê N-mpc H582 the men
הַמָּקוֹם֙ ham·mā·qō·wm Art | N-ms H4725 of that place
אָֽמְר֔וּ ’ā·mə·rū V-Qal-Perf-3cp H559 said,
לֹא־ lō- Adv-NegPrt H3808 No
קְדֵשָֽׁה׃ qə·ḏê·šāh Adj-fs H6948 shrine prostitute
הָיְתָ֥ה hā·yə·ṯāh V-Qal-Perf-3fs H1961 has been
בָזֶ֖ה ḇā·zeh Prep-b | Pro-ms H2088 here.
23
לָ֔הּ lāh Prep | 3fs Let her
תִּֽקַּֽח־ tiq·qaḥ- V-Qal-Imperf-3fs H3947 keep the items,
יְהוּדָה֙ yə·hū·ḏāh N-proper-ms H3063 Judah
וַיֹּ֤אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 replied.
פֶּ֖ן pen Conj H6435 Otherwise
נִהְיֶ֣ה nih·yeh V-Qal-Imperf-1cp H1961 we will become
לָב֑וּז lā·ḇūz Prep-l | N-ms H937 a laughingstock.
הִנֵּ֤ה hin·nêh Interjection H2009 After all,
שָׁלַ֙חְתִּי֙ šā·laḥ·tî V-Qal-Perf-1cs H7971 I did send her
הַזֶּ֔ה haz·zeh Art | Pro-ms H2088 this
הַגְּדִ֣י hag·gə·ḏî Art | N-ms H1423 young goat,
וְאַתָּ֖ה wə·’at·tāh Conj-w | Pro-2ms H859 but you
לֹ֥א Adv-NegPrt H3808 could not
מְצָאתָֽהּ׃ mə·ṣā·ṯāh V-Qal-Perf-2ms | 3fs H4672 find her.
24
וַיְהִ֣י׀ way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 About
כְּמִשְׁלֹ֣שׁ kə·miš·lōš Prep-k, Prep-m | Number-fsc H7969 three
חֳדָשִׁ֗ים ḥo·ḏā·šîm N-mp H2320 months later,
לִֽיהוּדָ֤ה lî·hū·ḏāh Prep-l | N-proper-ms H3063 Judah
וַיֻּגַּ֨ד way·yug·gaḏ Conj-w | V-Hofal-ConsecImperf-3ms H5046 was told
לֵֽאמֹר֙ lê·mōr Prep-l | V-Qal-Inf H559 ,
כַּלָּתֶ֔ךָ kal·lā·ṯe·ḵā N-fsc | 2ms H3618 Your daughter-in-law
תָּמָ֣ר tā·mār N-proper-fs H8559 Tamar
זָֽנְתָה֙ zā·nə·ṯāh V-Qal-Perf-3fs H2181 has prostituted herself,
וְגַ֛ם wə·ḡam Conj H1571 and
הִנֵּ֥ה hin·nêh Interjection H2009 now
הָרָ֖ה hā·rāh Adj-fs H2030 she is pregnant
לִזְנוּנִ֑ים liz·nū·nîm Prep-l | N-mp H2183 . . ..
הוֹצִיא֖וּהָ hō·w·ṣî·’ū·hā V-Hifil-Imp-mp | 3fs H3318 Bring her out!
יְהוּדָ֔ה yə·hū·ḏāh N-proper-ms H3063 Judah
וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 replied.
וְתִשָּׂרֵֽף׃ wə·ṯiś·śā·rêp̄ Conj-w | V-Nifal-ConjImperf-3fs H8313 Let her be burned to death!
25
הִ֣וא Pro-3fs H1931 As she
מוּצֵ֗את mū·ṣêṯ V-Hofal-Prtcpl-fs H3318 was being brought out,
וְהִ֨יא wə·hî Conj-w | Pro-3fs H1931 [Tamar]
שָׁלְחָ֤ה šā·lə·ḥāh V-Qal-Perf-3fs H7971 sent
לֵאמֹ֔ר lê·mōr Prep-l | V-Qal-Inf H559 a message
לְאִישׁ֙ lə·’îš Prep-l | N-ms H376
אֶל־ ’el- Prep H413 to her
חָמִ֙יהָ֙ ḥā·mî·hā N-msc | 3fs H2524 father-in-law:
אָנֹכִ֖י ’ā·nō·ḵî Pro-1cs H595 I am
הָרָ֑ה hā·rāh Adj-fs H2030 pregnant
אֲשֶׁר־ ’ă·šer- Pro-r H834 by the man to whom
אֵ֣לֶּה ’êl·leh Pro-cp H428 these items
לּ֔וֹ lōw Prep | 3ms belong.
וַתֹּ֙אמֶר֙ wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 And she added,
נָ֔א Interjection H4994 Please
הַכֶּר־ hak·ker- V-Hifil-Imp-ms H5234 examine them.
לְמִ֞י lə·mî Prep-l | Interrog H4310 Whose
הַחֹתֶ֧מֶת ha·ḥō·ṯe·meṯ Art | N-fs H2858 seal
וְהַפְּתִילִ֛ים wə·hap·pə·ṯî·lîm Conj-w, Art | N-mp H6616 and cord
וְהַמַּטֶּ֖ה wə·ham·maṭ·ṭeh Conj-w, Art | N-ms H4294 and staff
הָאֵֽלֶּה׃ hā·’êl·leh Art | Pro-cp H428 are these?
26
יְהוּדָ֗ה yə·hū·ḏāh N-proper-ms H3063 Judah
וַיַּכֵּ֣ר way·yak·kêr Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms H5234 recognized [the items]
וַיֹּ֙אמֶר֙ way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H559 and said,
צָֽדְקָ֣ה ṣā·ḏə·qāh V-Qal-Perf-3fs H6663 She is more righteous
מִמֶּ֔נִּי mim·men·nî Prep | 1cs H4480 than I,
כִּֽי־ kî- Conj H3588 since
עַל־ ‘al- Prep H5921 . . .
כֵּ֥ן kên Adv H3651 . . .
לֹא־ lō- Adv-NegPrt H3808 I did not
נְתַתִּ֖יהָ nə·ṯat·tî·hā V-Qal-Perf-1cs | 3fs H5414 give her
בְנִ֑י ḇə·nî N-msc | 1cs H1121 to my son
לְשֵׁלָ֣ה lə·šê·lāh Prep-l | N-proper-ms H7956 Shelah.
וְלֹֽא־ wə·lō- Conj-w | Adv-NegPrt H3808 And he did not
לְדַעְתָּֽה׃ lə·ḏaʿ·tå̄h Prep-l | V-Qal-Inf | 3fs H3045 have relations with her
יָסַ֥ף yā·sap̄ V-Qal-Perf-3ms H3254 again
ע֖וֹד ‘ō·wḏ Adv H5750 . . ..
The Birth of Perez and Zerah
27
בְּעֵ֣ת bə·‘êṯ Prep-b | N-csc H6256 When the time
וַיְהִ֖י way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 came
לִדְתָּ֑הּ liḏ·tāh V-Qal-Inf | 3fs H3205 for [Tamar] to give birth,
וְהִנֵּ֥ה wə·hin·nêh Conj-w | Interjection H2009 there
תְאוֹמִ֖ים ṯə·’ō·w·mîm N-mp H8380 were twins
בְּבִטְנָֽהּ׃ bə·ḇiṭ·nāh Prep-b | N-fsc | 3fs H990 in her womb.
28
וַיְהִ֥י way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 And
בְלִדְתָּ֖הּ ḇə·liḏ·tāh Prep-b | V-Qal-Inf | 3fs H3205 as she was giving birth,
וַיִּתֶּן־ way·yit·ten- Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H5414 one of them put out
יָ֑ד yāḏ N-fs H3027 his hand;
הַמְיַלֶּ֗דֶת ham·yal·le·ḏeṯ Art | V-Piel-Prtcpl-fs H3205 so the midwife
וַתִּקַּ֣ח wat·tiq·qaḥ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H3947 took
שָׁנִי֙ šā·nî N-ms H8144 a scarlet thread
וַתִּקְשֹׁ֨ר wat·tiq·šōr Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H7194 and tied [it]
עַל־ ‘al- Prep H5921 around
יָד֤וֹ yā·ḏōw N-fsc | 3ms H3027 his wrist.
זֶ֖ה zeh Pro-ms H2088 This
יָצָ֥א yā·ṣā V-Qal-Perf-3ms H3318 one came out
רִאשֹׁנָֽה׃ ri·šō·nāh Adj-fs H7223 first,
לֵאמֹ֔ר lê·mōr Prep-l | V-Qal-Inf H559 she announced.
29
וַיְהִ֣י׀ way·hî Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H1961 -
יָד֗וֹ yā·ḏōw N-fsc | 3ms H3027 But when he pulled his hand
וְהִנֵּה֙ wə·hin·nêh Conj-w | Interjection H2009 . . .
כְּמֵשִׁ֣יב kə·mê·šîḇ Prep-k | V-Hifil-Prtcpl-ms H7725 back
אָחִ֔יו ’ā·ḥîw N-msc | 3ms H251 and his brother
יָצָ֣א yā·ṣā V-Qal-Perf-3ms H3318 came out,
וַתֹּ֕אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs H559 she said,
מַה־ mah- Interrog H4100 . . .
פָּרַ֖צְתָּ pā·raṣ·tā V-Qal-Perf-2ms H6555 You have broken out first
עָלֶ֣יךָ ‘ā·le·ḵā Prep | 2ms H5921 . . .
פָּ֑רֶץ pā·reṣ N-ms H6556 . . .!
וַיִּקְרָ֥א way·yiq·rā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7121 So he was named
שְׁמ֖וֹ šə·mōw N-msc | 3ms H8034 . . .
פָּֽרֶץ׃ pā·reṣ N-proper-ms H6557 Perez.
30
וְאַחַר֙ wə·’a·ḥar Conj-w | Adv H310 Then
אָחִ֔יו ’ā·ḥîw N-msc | 3ms H251 his brother
יָצָ֣א yā·ṣā V-Qal-Perf-3ms H3318 came out
אֲשֶׁ֥ר ’ă·šer Pro-r H834 with
הַשָּׁנִ֑י haš·šā·nî Art | N-ms H8144 the scarlet thread
עַל־ ‘al- Prep H5921 around
יָד֖וֹ yā·ḏōw N-fsc | 3ms H3027 his wrist,
וַיִּקְרָ֥א way·yiq·rā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms H7121 and he was named
שְׁמ֖וֹ šə·mōw N-msc | 3ms H8034 . . .
זָֽרַח׃ס zā·raḥ N-proper-ms H2226 Zerah.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate