Menu

Psalms 58:7

Psalms 58:7 in Multiple Translations

May they vanish like water that runs off; when they draw the bow, may their arrows be blunted.

Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

Let them melt away as water that runneth apace: When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.

Let them be turned to liquid like the ever-flowing waters; let them be cut off like the grass by the way.

May they vanish like water that flows away; when they shoot their arrows may they miss their mark.

Let them melt like the waters, let them passe away: when hee shooteth his arrowes, let them be as broken.

They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.

Let them vanish like water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.

Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.

They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.

Cause them to disappear like water disappears in dry ground! Cause the arrows that they shoot to have no ◄heads/sharp points►!

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Psalms 58:7

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Psalms 58:7 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB אֱֽלֹהִ֗ים הֲרָס שִׁנֵּ֥י/מוֹ בְּ/פִ֑י/מוֹ מַלְתְּע֥וֹת כְּ֝פִירִ֗ים נְתֹ֣ץ יְהוָֽה
אֱֽלֹהִ֗ים ʼĕlôhîym H430 God N-mp
הֲרָס hâraç H2040 to overthrow V-Qal-Impv-2ms
שִׁנֵּ֥י/מוֹ shên H8127 tooth N-cd | Suff
בְּ/פִ֑י/מוֹ peh H6310 lip Prep | N-ms | Suff
מַלְתְּע֥וֹת maltâʻâh H4459 tooth N-fp
כְּ֝פִירִ֗ים kᵉphîyr H3715 lion N-mp
נְתֹ֣ץ nâthats H5422 to tear V-Qal-Impv-2ms
יְהוָֽה Yᵉhôvâh H3068 The Lord N-proper
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Psalms 58:7

אֱֽלֹהִ֗ים ʼĕlôhîym H430 "God" N-mp
The Hebrew word for God, elohim, refers to the one supreme God, and is sometimes used to show respect to judges or magistrates. It is also used to describe angels or mighty beings. This word is closely related to the name of the Lord, Yahweh, and is often translated as God or gods in the Bible.
Definition: This name means "gods" (plural intensive-singular meaning), "God" Another name of ye.ho.vah (יהוה "LORD" H3068G)
Usage: Occurs in 2246 OT verses. KJV: angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty. See also: Genesis 1:1; Genesis 22:12; Exodus 3:11.
הֲרָס hâraç H2040 "to overthrow" V-Qal-Impv-2ms
This Hebrew word means to overthrow or destroy something, like breaking down a wall or throwing something to the ground. It is used to describe God's power and judgment.
Definition: 1) to tear down, break down, overthrow, beat down, break, break through, destroy, pluck down, pull down, throw down, ruined, destroyer, utterly 1a) (Qal) 1a1) to throw down, tear down 1a2) to break through 1a3) to break down, break away 1b) (Niphal) to be torn down, be thrown down 1c) (Piel) 1c1) to overthrow, tear down 1c2) destroyer (participle)
Usage: Occurs in 42 OT verses. KJV: beat down, break (down, through), destroy, overthrow, pluck down, pull down, ruin, throw down, [idiom] utterly. See also: Exodus 15:7; Isaiah 49:17; Psalms 11:3.
שִׁנֵּ֥י/מוֹ shên H8127 "tooth" N-cd | Suff
The Hebrew word for tooth can also mean ivory or a sharp cliff. It is used in the Bible to describe the teeth of humans and animals, as well as sharp rocks, and is often translated as tooth or ivory.
Definition: : tooth 1) tooth, ivory 1a) tooth 1a1) of man, lex talionis, beast 1b) tooth, tine (of fork) 1c) ivory 1c1) as material 1c2) of commerce 1d) sharp pointed rock
Usage: Occurs in 48 OT verses. KJV: crag, [idiom] forefront, ivory, [idiom] sharp, tooth. See also: Genesis 49:12; Psalms 57:5; Psalms 3:8.
בְּ/פִ֑י/מוֹ peh H6310 "lip" Prep | N-ms | Suff
In the Bible, this Hebrew word refers to the mouth, lips, or edge of something, and can also mean a portion or side of something. It is often used to describe speech or the act of speaking. This word appears in various forms, such as mouth, lip, or edge.
Definition: : lip/mouth peh 1) mouth 1a) mouth (of man) 1b) mouth (as organ of speech) 1c) mouth (of animals) 1d) mouth, opening, orifice (of a well, river, etc) 1e) extremity, end pim 2) a weight equal to one third of a shekel, occurs only in 1Sa 13:21
Usage: Occurs in 460 OT verses. KJV: accord(-ing as, -ing to), after, appointment, assent, collar, command(-ment), [idiom] eat, edge, end, entry, [phrase] file, hole, [idiom] in, mind, mouth, part, portion, [idiom] (should) say(-ing), sentence, skirt, sound, speech, [idiom] spoken, talk, tenor, [idiom] to, [phrase] two-edged, wish, word. See also: Genesis 4:11; Deuteronomy 21:17; Ezra 9:11.
מַלְתְּע֥וֹת maltâʻâh H4459 "tooth" N-fp
A grinder or back tooth is a molar, as mentioned in the Bible's descriptions of teeth, like in Job 41:14.
Definition: 1) tooth, great tooth 1a) teeth, incisors
Usage: Occurs in 1 OT verses. KJV: great tooth. See also: Psalms 58:7.
כְּ֝פִירִ֗ים kᵉphîyr H3715 "lion" N-mp
This word can mean either a village or a young lion. It is used in the Bible to describe a place or an animal, like a lion with a mane. The KJV translates it as lion or village.
Definition: young lion
Usage: Occurs in 32 OT verses. KJV: (young) lion, village. Compare H3723 (כָּפָר). See also: Judges 14:5; Jeremiah 2:15; Psalms 17:12.
נְתֹ֣ץ nâthats H5422 "to tear" V-Qal-Impv-2ms
The act of tearing down or destroying something, like a wall or a city, is what this word describes, and it can also mean to overthrow or defeat someone.
Definition: 1) to pull down, break down, cast down, throw down, beat down, destroy, overthrow, break out (teeth) 1a) (Qal) 1a1) to pull down 1a2) to break down, break off 1b) (Niphal) to be pulled or broken down 1c) (Piel) to tear down 1d) (Pual) to be torn down 1e) (Hophal) to be broken, be broken down
Usage: Occurs in 41 OT verses. KJV: beat down, break down (out), cast down, destroy, overthrow, pull down, throw down. See also: Exodus 34:13; 2 Chronicles 23:17; Psalms 52:7.
יְהוָֽה Yᵉhôvâh H3068 "The Lord" N-proper
Yehovah is another name for God, often translated as 'the Lord'. It is a national name for God in the Jewish faith. This name is used throughout the Old Testament.
Definition: Another name of ye.ru.sha.laim (יְרוּשָׁלִַ֫ם, יְרוּשְׁלֵם "Jerusalem" H3389)
Usage: Occurs in 5522 OT verses. KJV: Jehovah, the Lord. Compare H3050 (יָהּ), H3069 (יְהֹוִה). See also: Genesis 2:4; Genesis 24:42; Exodus 8:8.

Study Notes — Psalms 58:7

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Psalms 112:10 The wicked man will see and be grieved; he will gnash his teeth and waste away; the desires of the wicked will perish.
2 Joshua 7:5 And the men of Ai struck down about thirty-six of them, chasing them from the gate as far as the quarries and striking them down on the slopes. So the hearts of the people melted and became like water.
3 Psalms 64:3 who sharpen their tongues like swords and aim their bitter words like arrows,
4 Exodus 15:15 Then the chiefs of Edom will be dismayed; trembling will seize the leaders of Moab; those who dwell in Canaan will melt away,
5 Joshua 2:9–11 and said to them, “I know that the LORD has given you this land and that the fear of you has fallen on us, so that all who dwell in the land are melting in fear of you. For we have heard how the LORD dried up the waters of the Red Sea before you when you came out of Egypt, and what you did to Sihon and Og, the two kings of the Amorites across the Jordan, whom you devoted to destruction. When we heard this, our hearts melted and everyone’s courage failed because of you, for the LORD your God is God in the heavens above and on the earth below.
6 Isaiah 13:7 Therefore all hands will fall limp, and every man’s heart will melt.
7 2 Samuel 17:10 Then even the most valiant soldier with the heart of a lion will melt with fear, because all Israel knows that your father is a mighty man who has valiant men with him.
8 Psalms 22:14 I am poured out like water, and all my bones are disjointed. My heart is like wax; it melts away within me.
9 Psalms 64:7–8 But God will shoot them with arrows; suddenly they will be wounded. They will be made to stumble, their own tongues turned against them. All who see will shake their heads.

Psalms 58:7 Summary

This verse is a prayer asking God to stop the wicked in their tracks, making their efforts useless, like water that quickly disappears or an arrow that is too dull to penetrate. It's a reminder that God is in control and will judge those who do evil, which gives us hope and comfort when we see injustice in the world (Psalm 37:28, Romans 12:19). The image of the wicked's arrows being blunted is a powerful reminder that God can render our enemies powerless, just like He did for the Israelites in Exodus 14:14 where He fought for them against the Egyptians.

Frequently Asked Questions

What does it mean for the wicked to 'vanish like water that runs off' in Psalms 58:7?

This phrase is a metaphor for how quickly and completely God can remove the wicked from the earth, much like water evaporating or flowing away, as seen in Isaiah 41:18 where God promises to make rivers in the desert.

Why does the verse mention the wicked's 'arrows being blunted' when they draw the bow?

This is a figure of speech indicating that the wicked will be unable to effectively carry out their evil plans, much like a blunt arrow that cannot penetrate its target, reminiscent of Psalm 7:12-13 where God prepares His arrows like a bow for those who do not repent.

Is this verse promoting violence against others?

No, this verse is a prayer for God's judgment on the wicked, not a call for personal revenge, as seen in Romans 12:19 where it is written that vengeance belongs to God, not to humans.

How does this verse relate to our everyday lives as believers?

This verse reminds us that God is just and will ultimately judge the wicked, which should give us comfort and hope in times of persecution or hardship, as expressed in Psalm 37:39 where it is written that the salvation of the righteous comes from the Lord.

Reflection Questions

  1. How do I feel when I see wickedness prevailing in the world, and how can I pray like the psalmist in this verse?
  2. In what ways can I trust God's promise to judge the wicked and protect the righteous, as seen in this verse and others like Psalm 37:28?
  3. What does it mean for me to 'not take revenge' but instead 'leave room for God's wrath' as mentioned in Romans 12:19, and how does this verse inform that understanding?
  4. How can I balance the desire for justice with the command to love my enemies, as seen in Matthew 5:44, in light of this verse's prayer for God's judgment?

Gill's Exposition on Psalms 58:7

Let them melt away as waters [which] run continually,.... Let them be disheartened, and their courage fail them, and let there be no spirit left in them, Joshua 7:5; or let them be unstable as water

Jamieson-Fausset-Brown on Psalms 58:7

Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD. -Petition rounded on the foregoing description of the malignity of the foe; confident anticipation of the answer (Psalms 58:9-10).

Matthew Poole's Commentary on Psalms 58:7

As waters which run continually; as waters arising from melted snow, or great showers, or some other extraordinary cause, which at first run with great force and noise, and throw down all that stands in their way, but are suddenly gone, and run away and vanish, and return no more. When he bendeth his bow, to wit, any or every one of mine enemies, as appears from the foregoing and following words. Is cut in pieces, i.e. like arrows broken asunder whilst a man shoots, which can do no hurt.

Trapp's Commentary on Psalms 58:7

Psalms 58:7 Let them melt away as waters [which] run continually: [when] he bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as cut in pieces.Ver. 7. Let them melt away as waters] As snowwaters before the sunbeams, quickly melted, and soon drunk in by the dry earth, Job 24:19. In Peru, they say, there is a river called the diurnal river, or the day river, because it flows with a mighty current in the day, but in the night is dry, because it is not fed by a spring, but caused merely by the melting of the snow, which lieth on the mountains thereabouts. When he bendeth his bow] i.e. Let him be utterly frustrated, let all his mischievous designs and endeavours be blasted, and come to nothing. In that famous battle between Theodosius and Maximus, Milites nobis qui aderant retulerunt, saith Augustine (De Cit. Dei, l. 5, c. 26), extorta sibi esse de manibus quaecunque iculabantur; cum a Theodosii partibus in adversarios vehemens ventus iret; et non solum quaecunque in cos iaciebantur concitatissime raperet, verum etiam ipsorum tela in eorum corpora retorqueret: the soldiers told us that their darts thrown against the Christians were, by a violent wind, brought back upon themselves. Accordingly some render this hemistich thus: When he bendeth, &c., let him be as they that cut off themselves, Iethmalalu reciprocam habet significationem. Et hoc Saulo contigit.

Ellicott's Commentary on Psalms 58:7

(7, 8) After the types of obstinate and fierce malignity, come four striking images of the fatuity of the wicked man’s projects, and his own imminent ruin. The first of these compares him to water, which, spilt on a sandy soil, sinks into it and melts away. (Comp. 2 Samuel 14:14.) Perhaps a phenomenon, often described by travellers, was in the poet’s mind, the disappearance of a stream which, after accompanying the track for some time, suddenly sinks into the sand. The words which run continually, even if the Hebrew can bear this meaning, only weaken the figure. The verb is in the reflexive conjugation, and has “to” or “for themselves” added, and seems to be exactly equivalent to our, they walk themselves off. This certainly should be joined to the clause following. Here, too, we must suppose that the sign of comparison, khemτ, was dropped out by the copyist in consequence of the lβmτ just written, and afterwards being inserted in the margin, got misplaced. We must bring it back, and read: They are utterly gone, as when One shoots his arrows. This figure thus becomes also clear and striking. The arrow once shot is irrevocably gone, probably lost, fit emblem of the fate of the wicked. For the ellipse in bend (literally, tread, see Psalms 7:12), comp. Psalms 64:3, where also the action properly belonging to the bow is transferred to the arrow.The words, “Let them be as cut in pieces,” must be carried on to the following verse, which contains two fresh images: So they are cut off (LXX., “are weak “) as shablϋl melts; (as) the abortion of a woman passes away without seeing the sun. The word shablϋl, by its derivation (bβlal = to pour out) may mean any liquid or moist substance. Hence some understand a watercourse, others (LXX. and Vulg.) wax. The first would weaken the passage by introducing a bald repetition of a previous image. The second is quite intelligible. But the Talmud says shablϋl is a slug or shelless snail, and there may be a reference in the passage to the popular notion derived from the slimy track of the creature, that the slug dissolves as it moves, and eventually melts away. Dr. Tristram, however (Nat. Hist. Bib., p. 295), finds scientific support for the image in the myriads of snail shells found in the Holy Land, still adhering, by the calcareous exudation round the orifice, to the surface of the rock, while the animal itself is utterly shrivelled and wasted. The last image presents no difficulty either in language or form, except that the form of the noun woman is unusual. That they may not.—That this refers to the abortion which passed away without seeing the sun, is certain. The grammatical difficulty of want of concord may be got over by taking abortion as a collective noun.

Adam Clarke's Commentary on Psalms 58:7

Verse 7. Let them melt away as waters] Let them be minished away like the waters which sometimes run in the desert, but are soon evaporated by the sun, or absorbed by the sand. When he bendeth his bow] When my adversaries aim their envenomed shafts against me, let their arrows not only fall short of the mark, but he broken to pieces in the flight. Some apply this to GOD. When he bends his bow against them, they shall all be exterminated.

Cambridge Bible on Psalms 58:7

7. as waters which run continually) R.V., restoring P.B.V., as water that runneth apace: like some torrent that rages wildly for a while when swollen by a sudden storm, and then vanishes entirely (Job 6:15 ff.). when he bendeth his bow to shoot his arrows] A cumbrous rendering of a peculiar phrase, the verb strictly applicable to the bow being used of the arrows (cp. Psalms 64:3). Better as R.V., when he aimeth his arrows. But who is the subject? (1) It may be the wicked man, (as in Psalms 64:3); When he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off (R.V.), their points broken, and their power to hurt destroyed. (2) It may be God (as in Psalms 7:12 f.); when He aimeth His arrows, let them (the wicked) be as it were mowed down. Cp. Psalms 90:6. Neither alternative is free from serious difficulties, but the first seems preferable.

Barnes' Notes on Psalms 58:7

Let them melt away as waters which run continually - Let them vanish or disappear as waters that flow off, or floods that run by, and are no more seen.

Whedon's Commentary on Psalms 58:7

7. Melt away as waters—The allusion is to winter torrents, and the momentary streams occasioned by showers, which suddenly and totally disappear, having no permanent source of supply, so deceiving

Sermons on Psalms 58:7

SermonDescription
Mack Tomlinson The Biblical Theology of the Tongue by Mack Tomlinson This sermon delves into the biblical theology of the tongue, emphasizing the power of words to either speak truth or error, highlighting the struggle with words that we all face. I
Leonard Ravenhill The Taming of the Tongue by Leonard Ravenhill Leonard Ravenhill emphasizes the profound impact of the tongue, likening it to a sword that can inflict deep wounds and damage relationships. He reflects on the various types of to
Erlo Stegen Believing With All Your Heart by Erlo Stegen Erlo Stegen emphasizes the necessity of believing with all one's heart for baptism, illustrating that partial commitment to Christ can lead to spiritual downfall, much like a man w
David Clifford Week of Meetings 06 Christ the Nazarene by David Clifford In this sermon, the preacher begins by discussing the importance of working together in pairs, as exemplified by Jesus sending out his disciples two by two. He then goes on to desc
Jon Courson Rahab: Holy or Hypocrite - Hebrews 11:31 by Jon Courson Jon Courson delves into Hebrews 11, known as God's Hall of Faith, highlighting the surprising inclusions and exclusions. He focuses on Rahab, the only woman in the Hall of Faith be
Zac Poonen Psalms - Part 1 by Zac Poonen In this sermon, the speaker emphasizes the importance of filling one's heart with the Word of God rather than simply avoiding evil. He references the story of a demon being cast ou
Gwyn Davies A Light in the Land (Christianity in Wales 200-2000) by Gwyn Davies In this sermon, the speaker reflects on the history of Christianity in Wales, acknowledging both the blessings and challenges that have been faced. He mentions the presence of disa

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate