Proverbs 8:23
Verse
Summary
Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
A designation of the When? expressed first by מאז (Isa 48:8, cf. Isa 40:21), is further unfolded: "From everlasting was I set up, From the beginning, from the foundations of the earth." That נסּכתּי cannot be translated: I was anointed = consecrated, vid., at Psa 2:6. But the translation also: I was woven = wrought (Hitzig, Ewald, and previously one of the Greeks, ἐδιάσθην), does not commend itself, for רקּם (Psa 139:15), used of the embryo, lies far from the metaphorical sense in which נסך = Arab. nasaj, texere, would here be translated of the origin of a person, and even of such a spiritual being as Wisdom; נסדתּי, as the lxx reads (ἐθεμελιωσέ με), is not once used of such. Rightly Aquila, κατεστάθην; Symmachus, προκεχείρισμαι; Jerome, ordinata sum. Literally, but unintelligibly, the Gr. Venet. κέχυμαι, according to which (cf. Sir. 1:10) Bttcher: I was poured forth = formed, but himself acknowledging that this figure is not suitable to personification; nor is it at all likely that the author applied the word, used in this sense of idols, to the origin of Wisdom. The fact is, that נסך, used as seldom of the anointing or consecration of kings, as סוּך, passes over, like יצק (הצּיק), צוּק (מצוּק, a pillar), and יצג (הצּיג), from the meaning of pouring out to that of placing and appointing; the mediating idea appears to be that of the pouring forth of the metal, since נסיך, Dan 11:8, like נסך, signifies a molten image. The Jewish interpreters quite correctly remark, in comparing it with the princely name נסיך [cf. Psa 83:12] (although without etymological insight), that a placing in princely dignity is meant. Of the three synonyms of aeternitas a parte ante, מעולם points backwards into the infinite distance, מראשׁ into the beginning of the world, מקּדמי־ארץ not into the times which precede the origin of the earth, but into the oldest times of its gradual arising; this קדמי it is impossible to render, in conformity with the Hebr. use of language: it is an extensive plur. of time, Bttcher, 697. The מן repeated does not mean that the origin and greatness of Wisdom are contemporaneous with the foundation of the world; but that when the world was founded, she was already an actual existence.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
I was set up--ordained, or inaugurated (Psa 2:6). The other terms carry out the idea of the earliest antiquity, and illustrate it by the details of creation [Pro 8:24-29].
John Gill Bible Commentary
I was set up from everlasting,.... I, a person, and not a quality; a person, and not a nature; the person of Christ as the Son of God, and not the human nature of Christ, which then did not exist; this phrase designs the ordination and constitution of Christ in his office as Mediator. So the Vulgate Latin version renders it, "I was ordained"; Christ was foreordained to be the Redeemer and Saviour of men, to be the propitiation for their sins, to be the head of the church, and the Judge of the world. It intends likewise his inauguration into his office, and his investiture with it; and because anointing with oil was used in installing persons into the offices of prophet, priest, and king; hence Christ's instalment into his office as Mediator is here expressed by an anointing; for the words may be rendered, "I was anointed" (i); it takes in all that goes to his constitution as Mediator, his call, appointment, and investiture; and the whole of his office, every part and branch of it; and chiefly his kingly office, with reference to which the same word is used Psa 2:6; and so Gersom paraphrases it, "and there were given to me power, dominion, and greatness;'' all which suppose the eternity of his person; for had he not existed from everlasting, he could not have been set up, and anointed as Mediator, or invested with his office as such; from the beginning, or ever the earth was; or from the first of the earth, or the original of it; that is, before all time, before the earth or anything was created; this further confirms the eternal existence of Christ's person, the antiquity of his office, the early provision of grace in him as Mediator for his people, and may lead to entertain high and honourable thoughts of him. (i) "uncta sum", Cocceius, Michaelis, Schultens; "inuncta fui", Gejerus.
Proverbs 8:23
The Excellence of Wisdom
22The LORD created me as His first course, before His works of old. 23From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began. 24When there were no watery depths, I was brought forth, when no springs were overflowing with water.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
A designation of the When? expressed first by מאז (Isa 48:8, cf. Isa 40:21), is further unfolded: "From everlasting was I set up, From the beginning, from the foundations of the earth." That נסּכתּי cannot be translated: I was anointed = consecrated, vid., at Psa 2:6. But the translation also: I was woven = wrought (Hitzig, Ewald, and previously one of the Greeks, ἐδιάσθην), does not commend itself, for רקּם (Psa 139:15), used of the embryo, lies far from the metaphorical sense in which נסך = Arab. nasaj, texere, would here be translated of the origin of a person, and even of such a spiritual being as Wisdom; נסדתּי, as the lxx reads (ἐθεμελιωσέ με), is not once used of such. Rightly Aquila, κατεστάθην; Symmachus, προκεχείρισμαι; Jerome, ordinata sum. Literally, but unintelligibly, the Gr. Venet. κέχυμαι, according to which (cf. Sir. 1:10) Bttcher: I was poured forth = formed, but himself acknowledging that this figure is not suitable to personification; nor is it at all likely that the author applied the word, used in this sense of idols, to the origin of Wisdom. The fact is, that נסך, used as seldom of the anointing or consecration of kings, as סוּך, passes over, like יצק (הצּיק), צוּק (מצוּק, a pillar), and יצג (הצּיג), from the meaning of pouring out to that of placing and appointing; the mediating idea appears to be that of the pouring forth of the metal, since נסיך, Dan 11:8, like נסך, signifies a molten image. The Jewish interpreters quite correctly remark, in comparing it with the princely name נסיך [cf. Psa 83:12] (although without etymological insight), that a placing in princely dignity is meant. Of the three synonyms of aeternitas a parte ante, מעולם points backwards into the infinite distance, מראשׁ into the beginning of the world, מקּדמי־ארץ not into the times which precede the origin of the earth, but into the oldest times of its gradual arising; this קדמי it is impossible to render, in conformity with the Hebr. use of language: it is an extensive plur. of time, Bttcher, 697. The מן repeated does not mean that the origin and greatness of Wisdom are contemporaneous with the foundation of the world; but that when the world was founded, she was already an actual existence.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
I was set up--ordained, or inaugurated (Psa 2:6). The other terms carry out the idea of the earliest antiquity, and illustrate it by the details of creation [Pro 8:24-29].
John Gill Bible Commentary
I was set up from everlasting,.... I, a person, and not a quality; a person, and not a nature; the person of Christ as the Son of God, and not the human nature of Christ, which then did not exist; this phrase designs the ordination and constitution of Christ in his office as Mediator. So the Vulgate Latin version renders it, "I was ordained"; Christ was foreordained to be the Redeemer and Saviour of men, to be the propitiation for their sins, to be the head of the church, and the Judge of the world. It intends likewise his inauguration into his office, and his investiture with it; and because anointing with oil was used in installing persons into the offices of prophet, priest, and king; hence Christ's instalment into his office as Mediator is here expressed by an anointing; for the words may be rendered, "I was anointed" (i); it takes in all that goes to his constitution as Mediator, his call, appointment, and investiture; and the whole of his office, every part and branch of it; and chiefly his kingly office, with reference to which the same word is used Psa 2:6; and so Gersom paraphrases it, "and there were given to me power, dominion, and greatness;'' all which suppose the eternity of his person; for had he not existed from everlasting, he could not have been set up, and anointed as Mediator, or invested with his office as such; from the beginning, or ever the earth was; or from the first of the earth, or the original of it; that is, before all time, before the earth or anything was created; this further confirms the eternal existence of Christ's person, the antiquity of his office, the early provision of grace in him as Mediator for his people, and may lead to entertain high and honourable thoughts of him. (i) "uncta sum", Cocceius, Michaelis, Schultens; "inuncta fui", Gejerus.