- Home
- Bible
- Proverbs
- Chapter 20
- Verse 20
Proverbs 20:14
Verse
Context
Sermons

Summary
Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Matthew Henry
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
The following group has its natural limit at the new point of departure at Pro 20:20, and is internally connected in a diversity of ways. 14 "Bad, bad!" saith the buyer; And going his way, he boasteth then. Luther otherwise: "Bad, bad!" saith one if he hath it; But when it is gone, then he boasteth of it. This rendering has many supporters. Geier cites the words of the Latin poet: "Omne bonum praesens minus est, sperata videntur Magna." Schultens quotes the proverbs τὸ παρὸν βαρύ and Praesentia laudato, for with Luther he refers ואזל לו to the present possession (אזל, as Sa1 9:7 = (Arab.) zâl, to cease, to be lost), and translates: at dilapsum sibi, tum demum pro splendido celebrat. But by this the Hithpa. does not receive its full meaning; and to extract from הקּונה the idea to which ואזל לו refers, if not unnecessary, is certainly worthless. Hakkoneh may also certainly mean the possessor, but the possessor by acquisition (lxx and the Venet. ὁ κτώμενος); for the most part it signifies the possessor by purchase, the buyer (Jerome, emptor), as correlate of מכר, Isa 24:2; Eze 4:12. It is customary for the buyer to undervalue that which he seeks to purchase, so as to obtain it as cheaply as possible; afterwards he boasts that he has bought that which is good, and yet so cheap. That is an every-day experience; but the proverb indirectly warns against conventional lying, and shows that one should not be startled and deceived thereby. The subject to ואזל לו is thus the buyer; אזל with לו denotes, more definitely even than הלך לו, going from thence, s'en aller. Syntactically, the punctuation ואזל לו [and he takes himself off] (perf. hypoth., Ewald, 357a) would have been near (Jerome: et cum recesserit); but yet it is not necessary, with Hitzig, thus to correct it. The poet means to say: making himself off, he then boasts. We cannot in German place the "alsdann" [then] as the אז here, and as also, e.g., at Sa1 20:12; but Theodotion, in good Greek: καὶ πορευθεὶς τότε καυχήσεται. We may write ואזל לו with Mercha on the antepenult, on which the accent is thrown back, cf. חונן, Pro 19:17, but not לּו; for the rule for Dagesh does not here, with the retrogression of the tone, come into application, as, e.g., in אוכל לּחמי, Psa 41:10. Singularly the Syr. and Targ. do not read רע רע, but רע לרע, and couple Pro 20:15 with 14. In the lxx, Pro 20:14-19 are wanting.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
when . . . his way--implying that he goes about boasting of his bargains.
John Gill Bible Commentary
It is naught, it is naught, saith the buyer,.... When he comes to the shop of the seller, or to market to buy goods, he undervalues them, says they are not so good as they should be, nor so cheap as he can buy them at; but when he is gone his way, then he boasteth; after he has brought the seller to as low a price as he can, and has bought the goods, and gone away with them, and got home among his friends; then he boasts what a bargain he has bought, how good the commodity is, how he has been too many for the seller, and has outwitted him; and so glories in his frauds and tricks, and rejoices in his boasting, and all such rejoicing is evil, Jam 4:16. Jarchi applies this to a man that is a hard student in the law, and through much difficulty gets the knowledge of it, when he is ready to pronounce himself unhappy; but when he is got full fraught with wisdom, then he rejoices at it, and glories in it.
Matthew Henry Bible Commentary
See here 1. What arts men use to get a good bargain and to buy cheap. They not only cheapen carelessly, as if they had no need, no mind for the commodity, when perhaps they cannot go without it (there may be prudence in that), but they vilify and run down that which yet they know to be of value; they cry, "It is naught, it is naught; it has this and the other fault, or perhaps may have; it is not good of the sort; and it is too dear; we can have better and cheaper elsewhere, or have bought better and cheaper." This is the common way of dealing; and after all, it may be, they know the contrary of what they affirm; but the buyer, who may think he has no other way of being even with the seller, does as extravagantly commend his goods and justify the price he sets on them, and so there is a fault on both sides; whereas the bargain would be made every jot as well if both buyer and seller would be modest and speak as they think. 2. What pride and pleasure men take in a good bargain when they have got it, though therein they contradict themselves, and own they dissembled when they were driving the bargain. When the buyer has beaten down the seller, who was content to lower his price rather than lose a customer (as many poor tradesmen are forced to do - small profit is better than none), then he goes his way, and boasts what excellent goods he has got at his own price, and takes it as an affront and a reflection upon his judgment if any body disparages his bargain. Perhaps he knew the worth of the good better than the seller himself did and knows how to get a great deal by them. See how apt men are to be pleased with their gettings and proud of their tricks; whereas a fraud and a lie are what a man ought to be ashamed of, though he have gained ever so much by them.
Tyndale Open Study Notes
20:14 Sellers must see past a buyer’s words to avoid being cheated.
Proverbs 20:14
Wine Is a Mocker
13Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food. 14“Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Matthew Henry
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
The following group has its natural limit at the new point of departure at Pro 20:20, and is internally connected in a diversity of ways. 14 "Bad, bad!" saith the buyer; And going his way, he boasteth then. Luther otherwise: "Bad, bad!" saith one if he hath it; But when it is gone, then he boasteth of it. This rendering has many supporters. Geier cites the words of the Latin poet: "Omne bonum praesens minus est, sperata videntur Magna." Schultens quotes the proverbs τὸ παρὸν βαρύ and Praesentia laudato, for with Luther he refers ואזל לו to the present possession (אזל, as Sa1 9:7 = (Arab.) zâl, to cease, to be lost), and translates: at dilapsum sibi, tum demum pro splendido celebrat. But by this the Hithpa. does not receive its full meaning; and to extract from הקּונה the idea to which ואזל לו refers, if not unnecessary, is certainly worthless. Hakkoneh may also certainly mean the possessor, but the possessor by acquisition (lxx and the Venet. ὁ κτώμενος); for the most part it signifies the possessor by purchase, the buyer (Jerome, emptor), as correlate of מכר, Isa 24:2; Eze 4:12. It is customary for the buyer to undervalue that which he seeks to purchase, so as to obtain it as cheaply as possible; afterwards he boasts that he has bought that which is good, and yet so cheap. That is an every-day experience; but the proverb indirectly warns against conventional lying, and shows that one should not be startled and deceived thereby. The subject to ואזל לו is thus the buyer; אזל with לו denotes, more definitely even than הלך לו, going from thence, s'en aller. Syntactically, the punctuation ואזל לו [and he takes himself off] (perf. hypoth., Ewald, 357a) would have been near (Jerome: et cum recesserit); but yet it is not necessary, with Hitzig, thus to correct it. The poet means to say: making himself off, he then boasts. We cannot in German place the "alsdann" [then] as the אז here, and as also, e.g., at Sa1 20:12; but Theodotion, in good Greek: καὶ πορευθεὶς τότε καυχήσεται. We may write ואזל לו with Mercha on the antepenult, on which the accent is thrown back, cf. חונן, Pro 19:17, but not לּו; for the rule for Dagesh does not here, with the retrogression of the tone, come into application, as, e.g., in אוכל לּחמי, Psa 41:10. Singularly the Syr. and Targ. do not read רע רע, but רע לרע, and couple Pro 20:15 with 14. In the lxx, Pro 20:14-19 are wanting.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
when . . . his way--implying that he goes about boasting of his bargains.
John Gill Bible Commentary
It is naught, it is naught, saith the buyer,.... When he comes to the shop of the seller, or to market to buy goods, he undervalues them, says they are not so good as they should be, nor so cheap as he can buy them at; but when he is gone his way, then he boasteth; after he has brought the seller to as low a price as he can, and has bought the goods, and gone away with them, and got home among his friends; then he boasts what a bargain he has bought, how good the commodity is, how he has been too many for the seller, and has outwitted him; and so glories in his frauds and tricks, and rejoices in his boasting, and all such rejoicing is evil, Jam 4:16. Jarchi applies this to a man that is a hard student in the law, and through much difficulty gets the knowledge of it, when he is ready to pronounce himself unhappy; but when he is got full fraught with wisdom, then he rejoices at it, and glories in it.
Matthew Henry Bible Commentary
See here 1. What arts men use to get a good bargain and to buy cheap. They not only cheapen carelessly, as if they had no need, no mind for the commodity, when perhaps they cannot go without it (there may be prudence in that), but they vilify and run down that which yet they know to be of value; they cry, "It is naught, it is naught; it has this and the other fault, or perhaps may have; it is not good of the sort; and it is too dear; we can have better and cheaper elsewhere, or have bought better and cheaper." This is the common way of dealing; and after all, it may be, they know the contrary of what they affirm; but the buyer, who may think he has no other way of being even with the seller, does as extravagantly commend his goods and justify the price he sets on them, and so there is a fault on both sides; whereas the bargain would be made every jot as well if both buyer and seller would be modest and speak as they think. 2. What pride and pleasure men take in a good bargain when they have got it, though therein they contradict themselves, and own they dissembled when they were driving the bargain. When the buyer has beaten down the seller, who was content to lower his price rather than lose a customer (as many poor tradesmen are forced to do - small profit is better than none), then he goes his way, and boasts what excellent goods he has got at his own price, and takes it as an affront and a reflection upon his judgment if any body disparages his bargain. Perhaps he knew the worth of the good better than the seller himself did and knows how to get a great deal by them. See how apt men are to be pleased with their gettings and proud of their tricks; whereas a fraud and a lie are what a man ought to be ashamed of, though he have gained ever so much by them.
Tyndale Open Study Notes
20:14 Sellers must see past a buyer’s words to avoid being cheated.