Hosea 8:2
Verse
Context
Summary
Commentary
- Adam Clarke
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Adam Clarke Bible Commentary
Israel shalt cry - The rapidity of the eagle's flight is well imitated in the rapidity of the sentences in this place. My God, we know thee - The same sentiment, from the same sort of persons, under the same feelings, as that in the Gospel of St. Matthew, Mat 7:29 : "Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? Then will I profess unto them, I never Knew You."
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
My God, we know thee--the singular, "My," is used distributively, each one so addressing God. They, in their hour of need, plead their knowledge of God as the covenant-people, while in their acts they acknowledge Him not (compare Mat 7:21-22; Tit 1:16; also Isa 29:13; Jer 7:4). The Hebrew joins "Israel," not as English Version, with "shall cry," but "We, Israel, know thee"; God denies the claim thus urged on the ground of their descent from Israel.
John Gill Bible Commentary
Israel shall cry unto me, my God, we know thee. In their distress they shall cry to the Lord to help them, and have mercy on them, as they used to do when in trouble, Isa 26:16; when the eagle is come upon them, and just ready to devour them; when Samaria is besieged with file Assyrian army, their king taken prisoner, and they just ready to fall into the hands of the enemy, then they shall cry to God, though in a hypocritical manner; own him to be the true God, and claim their interest in him, and pretend knowledge of him, and acquaintance with him; though they have not served and worshipped him, but idols, and that for hundreds of years; like others who profess to know God, but in works deny him, Tit 1:16. Israel is the last word in the verse, and occasions different versions: "they shall cry unto me"; these transgressors of the covenant and the law, these hypocrites, shall pray to God in trouble, saying, "my God, we Israel", or Israelites, "know thee"; or, "we know thee who are Israel" (x); and to this sense is the Targum, "in every time that distress comes upon them, they pray before me, and say, now we know that we have no God besides thee; redeem us, for we are thy people Israel;'' why may they not be rendered thus, "they shall cry unto me; my God, we know thee, Israel" shall say? Castalio renders them to this sense, "my God", say they; but "we know thee, Israel"; we, the three Persons in the Trinity, Father, Son, and Spirit, we know thy hypocrisy and wickedness, that it is only outwardly and hypocritically, and not sincerely, that thou criest unto and callest upon God. (x) "ad me clamant, Deus mi, novimus te nos Israel", De Dieu; "clamabunt ad me, O Deus meus, nos Israelitae cognoscimus te", Tigurine version, so Tarnovius; "mihi vocant, Deus mi, cognovimus, vel agnoscimus te Israel", vel "nos lsrael, seu Israelitae", Schmidt.
Hosea 8:2
Israel Will Reap the Whirlwind
1Put the ram’s horn to your lips! An eagle looms over the house of the LORD, because the people have transgressed My covenant and rebelled against My law. 2Israel cries out to Me, “O our God, we know You!” 3But Israel has rejected good; an enemy will pursue him.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
- Adam Clarke
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Adam Clarke Bible Commentary
Israel shalt cry - The rapidity of the eagle's flight is well imitated in the rapidity of the sentences in this place. My God, we know thee - The same sentiment, from the same sort of persons, under the same feelings, as that in the Gospel of St. Matthew, Mat 7:29 : "Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? Then will I profess unto them, I never Knew You."
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
My God, we know thee--the singular, "My," is used distributively, each one so addressing God. They, in their hour of need, plead their knowledge of God as the covenant-people, while in their acts they acknowledge Him not (compare Mat 7:21-22; Tit 1:16; also Isa 29:13; Jer 7:4). The Hebrew joins "Israel," not as English Version, with "shall cry," but "We, Israel, know thee"; God denies the claim thus urged on the ground of their descent from Israel.
John Gill Bible Commentary
Israel shall cry unto me, my God, we know thee. In their distress they shall cry to the Lord to help them, and have mercy on them, as they used to do when in trouble, Isa 26:16; when the eagle is come upon them, and just ready to devour them; when Samaria is besieged with file Assyrian army, their king taken prisoner, and they just ready to fall into the hands of the enemy, then they shall cry to God, though in a hypocritical manner; own him to be the true God, and claim their interest in him, and pretend knowledge of him, and acquaintance with him; though they have not served and worshipped him, but idols, and that for hundreds of years; like others who profess to know God, but in works deny him, Tit 1:16. Israel is the last word in the verse, and occasions different versions: "they shall cry unto me"; these transgressors of the covenant and the law, these hypocrites, shall pray to God in trouble, saying, "my God, we Israel", or Israelites, "know thee"; or, "we know thee who are Israel" (x); and to this sense is the Targum, "in every time that distress comes upon them, they pray before me, and say, now we know that we have no God besides thee; redeem us, for we are thy people Israel;'' why may they not be rendered thus, "they shall cry unto me; my God, we know thee, Israel" shall say? Castalio renders them to this sense, "my God", say they; but "we know thee, Israel"; we, the three Persons in the Trinity, Father, Son, and Spirit, we know thy hypocrisy and wickedness, that it is only outwardly and hypocritically, and not sincerely, that thou criest unto and callest upon God. (x) "ad me clamant, Deus mi, novimus te nos Israel", De Dieu; "clamabunt ad me, O Deus meus, nos Israelitae cognoscimus te", Tigurine version, so Tarnovius; "mihi vocant, Deus mi, cognovimus, vel agnoscimus te Israel", vel "nos lsrael, seu Israelitae", Schmidt.