- Home
- Bible
- Ecclesiastes
- Chapter 10
- Verse 10
Ecclesiastes 10:14
Verse
Context
Sermons

Summary
Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
"And the fool maketh many words: while a man yet doth not know that which shall be; and what shall be when he is no more, who can show him that?" The vav at the beginning of this verse corresponds to the Lat. accedit quod. That he who in Ecc 10:12 was named kesil is now named hassachal, arises from this, that meanwhile sichluth has been predicated of him. The relation of Ecc 10:14 to Ecc 10:14, Geier has rightly defined: Probatur absurditas multiloquii a communi ignorantia ac imbecillitate humana, quae tamen praecipue dominatur apud ignaros stultos. We miss before lo-yeda' an "although" (gam, Neh 6:1, or ki gam, Ecc 8:12); the clause is, after the manner of a clause denoting state or condition, subordinated to the principal clause, as at Psa 5:10 : "an open grave is their throat יח לשׁ, although they smooth their tongue, i.e., speak flatteringly." The lxx, Syr., Symm., and Jerome seek to rectify the tautology id quod futurum est et quod futurum est (cf. on the other hand, Ecc 8:7), for they read יה ... מה שהיה. But the second quod futurum certainly preserves by מאץ its distinguishing nearer definition. Hitzig explains: "What is done, and what after this (that is done) is done." Scarcely correctly: aharav of the parallel passage, Ecc 6:12, cf. Ecc 7:14; Ecc 9:3, requires for the suffix a personal reference, so that thus meaharav, as at Deu 29:21, means "from his death and onwards." Thus, first, the knowledge of the future is denied to man; then the knowledge of what will be done after his death; and generally, of what will then be done. The fool, without any consciousness of human ignorance, acts as if he knew all, and utters about all and everything a multitude of words; for he uselessly fatigues himself with his ignorance, which remains far behind the knowledge that is possible for man.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
full of words-- (Ecc 5:2). a man cannot tell what shall be-- (Ecc 3:22; Ecc 6:12; Ecc 8:7; Ecc 11:2; Pro 27:1). If man, universally (including the wise man), cannot foresee the future, much less can the fool; his "many words" are therefore futile.
John Gill Bible Commentary
A fool also is full of words,.... Or, "multiplies words" (y). Is very talkative, says the same thing over and over again; uses an abundance of waste words, that have no meaning in them; utters every thing that comes uppermost, without any order or judgment; affects to talk on every subject, whether he knows anything of it or not; and will engross all the conversation to himself, though of all in company the most unfit for it; a man cannot tell what shall be; and what shall be after him who can tell him? what the fool is talking of; what is the drift of his discourse; or where it will end, and what he will bring it to, it is so noisy, confused, and incoherent: or no man can tell future things, or what will come to pass; nor can any man inform another of future events; and yet a fool boasts and brags of what he shall do, and what he shall have, as if he was master of the future, and knew for certain what would come to pass, which the wisest of men do not. (y) "multiplicabit", Pagninus, Montanus; "multiplicat", Vatablus, Mercerus, Drusius, Amama, Gejerus, Rambachius, Cocceius.
Tyndale Open Study Notes
10:14 they chatter on and on: Fools are always talking about nothing (see 5:3; 6:11; Prov 10:19; 17:28). • no one can predict the future: The wise will not waste time in foolish talking nor suffer its consequences (see Jas 4:13-16).
Ecclesiastes 10:14
Wisdom and Folly
13The beginning of his talk is folly, and the end of his speech is evil madness. 14Yet the fool multiplies words. No one knows what is coming, and who can tell him what will come after him? 15The toil of a fool wearies him, for he does not know the way to the city.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
"And the fool maketh many words: while a man yet doth not know that which shall be; and what shall be when he is no more, who can show him that?" The vav at the beginning of this verse corresponds to the Lat. accedit quod. That he who in Ecc 10:12 was named kesil is now named hassachal, arises from this, that meanwhile sichluth has been predicated of him. The relation of Ecc 10:14 to Ecc 10:14, Geier has rightly defined: Probatur absurditas multiloquii a communi ignorantia ac imbecillitate humana, quae tamen praecipue dominatur apud ignaros stultos. We miss before lo-yeda' an "although" (gam, Neh 6:1, or ki gam, Ecc 8:12); the clause is, after the manner of a clause denoting state or condition, subordinated to the principal clause, as at Psa 5:10 : "an open grave is their throat יח לשׁ, although they smooth their tongue, i.e., speak flatteringly." The lxx, Syr., Symm., and Jerome seek to rectify the tautology id quod futurum est et quod futurum est (cf. on the other hand, Ecc 8:7), for they read יה ... מה שהיה. But the second quod futurum certainly preserves by מאץ its distinguishing nearer definition. Hitzig explains: "What is done, and what after this (that is done) is done." Scarcely correctly: aharav of the parallel passage, Ecc 6:12, cf. Ecc 7:14; Ecc 9:3, requires for the suffix a personal reference, so that thus meaharav, as at Deu 29:21, means "from his death and onwards." Thus, first, the knowledge of the future is denied to man; then the knowledge of what will be done after his death; and generally, of what will then be done. The fool, without any consciousness of human ignorance, acts as if he knew all, and utters about all and everything a multitude of words; for he uselessly fatigues himself with his ignorance, which remains far behind the knowledge that is possible for man.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
full of words-- (Ecc 5:2). a man cannot tell what shall be-- (Ecc 3:22; Ecc 6:12; Ecc 8:7; Ecc 11:2; Pro 27:1). If man, universally (including the wise man), cannot foresee the future, much less can the fool; his "many words" are therefore futile.
John Gill Bible Commentary
A fool also is full of words,.... Or, "multiplies words" (y). Is very talkative, says the same thing over and over again; uses an abundance of waste words, that have no meaning in them; utters every thing that comes uppermost, without any order or judgment; affects to talk on every subject, whether he knows anything of it or not; and will engross all the conversation to himself, though of all in company the most unfit for it; a man cannot tell what shall be; and what shall be after him who can tell him? what the fool is talking of; what is the drift of his discourse; or where it will end, and what he will bring it to, it is so noisy, confused, and incoherent: or no man can tell future things, or what will come to pass; nor can any man inform another of future events; and yet a fool boasts and brags of what he shall do, and what he shall have, as if he was master of the future, and knew for certain what would come to pass, which the wisest of men do not. (y) "multiplicabit", Pagninus, Montanus; "multiplicat", Vatablus, Mercerus, Drusius, Amama, Gejerus, Rambachius, Cocceius.
Tyndale Open Study Notes
10:14 they chatter on and on: Fools are always talking about nothing (see 5:3; 6:11; Prov 10:19; 17:28). • no one can predict the future: The wise will not waste time in foolish talking nor suffer its consequences (see Jas 4:13-16).