Menu

Ezekiel 33

NETnotes

Ezekiel 33:1

26

Ezekiel 33:2

27

Ezekiel 33:3

28

Ezekiel 33:4

29

30

Ezekiel 33:6

31

Ezekiel 33:8

32

33

34

Ezekiel 33:9

35

Ezekiel 33:11

36

Ezekiel 33:12

37

38

39

Ezekiel 33:13

40

41

42

Ezekiel 33:16

1 sn The meaning of the thirtieth year is problematic. Some take it to mean the age of Ezekiel when he prophesied (e.g., Origen). The Aramaic Targum explains the thirtieth year as the thirtieth year dated from the recovery of the book of the Torah in the temple in Jerusalem (2 Kings 22:3-9). The number seems somehow to be equated with the fifth year of Jehoiachin’s exile in 1:2, i.e., 593 b.c.

2 sn The Assyrians started the tactic of deportation, the large-scale forced displacement of conquered populations, in order to stifle rebellions. The task of uniting groups of deportees, gaining freedom from one’s overlords and returning to retake one’s own country would be considerably more complicated than living in one’s homeland and waiting for an opportune moment to drive out the enemy’s soldiers. The Babylonians adopted this practice also, after defeating the Assyrians. The Babylonians deported Judeans on three occasions. The practice of deportation was reversed by the Persian conquerors of Babylon, who gained favor from their subjects for allowing them to return to their homeland and, as polytheists, sought the favor of the gods of the various countries which had come under their control.

3 sn The Kebar River is mentioned in Babylonian texts from the city of Nippur in the fifth century b.c. It provided artificial irrigation from the Euphrates.

4 sn For the concept of the heavens opened in later literature, see 3 Macc 6:18; 2 Bar. 22:1; T. Levi 5:1; Matthew 3:16; Acts 7:56; Revelation 19:11.

5 tn Or “saw visions from God.” References to divine visions occur also in Ezekiel 8:3; 40:2

Ezekiel 33:18

6 sn The prophet’s name, Ezekiel, means in Hebrew “May God strengthen.”

7 tn Or “to Ezekiel son of Buzi the priest.”

8 tn Heb “Chaldeans.” The name of the tribal group ruling Babylon, “Chaldeans” is used as metonymy for the whole empire of Babylon. The Babylonians worked with the Medes to destroy the Assyrian Empire near the end of the 7th century b.c. Then, over the next century, the Babylonians dominated the West Semitic states (such as Phoenicia, Aram, Moab, Edom, and Judah in the modern countries of Syria, Lebanon, Jordan, and Israel) and made incursions into Egypt.

9 tn Or “power.”

sn Hand in the OT can refer metaphorically to power, authority, or influence. In Ezekiel God’s “hand” being on the prophet is regularly associated with communication or a vision from God (3:14, 22; 8:1; 37:1; 40:1).

Ezekiel 33:19

10 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

11 sn Storms are often associated with appearances of God (see Nahum 1:3; Psalms 18:12). In some passages, the “storm” (סְעָרָה, sÿ’arah) may be a whirlwind (Job 38:1, 2 Kings 2:1).

12 tn Heb “fire taking hold of itself,” perhaps repeatedly. The phrase occurs elsewhere only in Exodus 9:24 in association with a hailstorm. The LXX interprets the phrase as fire flashing like lightning, but it is possibly a self-sustaining blaze of divine origin. The LXX also reverses the order of the descriptors, i.e., “light went around it and fire flashed like lightning within it.”

13 tn Or “radiance.” The term also occurs in 1:27b.

14 tc Or “was in it”; cf. LXX ἐντῷμέσῳαὐτοῦ (en tw mesw autou, “in its midst”).

15 tn The LXX translates חַשְׁמַל (khashmal) with the word ἤλεκτρον (hlektron, “electrum”; so NAB), an alloy of silver and gold, perhaps envisioning a comparison to the glow of molten metal.

Ezekiel 33:20

16 tc Heb “from its midst” (מִתּוֹכָהּ, mitokhah). The LXX reads ἐντῷμέσῳ (en tw mesw, “in the midst of it”). The LXX also reads ἐν for מִתּוֹךְ (mitokh) in v. 4. The translator of the LXX of Ezekiel either read בְּתוֹךְ (bÿtokh, “within”) in his Hebrew exemplar or could not imagine how מִתּוֹךְ could make sense and so chose to use ἐν. The Hebrew would be understood by adding “from its midst emerged the forms of four living beings.”

17 tn Heb “form, figure, appearance.”

18 tn The Hebrew term is feminine plural yet thirty-three of the forty-five pronominal suffixes and verbal references which refer to the living beings in the chapter are masculine plural. The grammatical vacillation between masculine and feminine plurals suggests the difficulty Ezekiel had in penning these words as he was overcome by the vision of God. In ancient Near Eastern sculpture very similar images of part-human, part-animal creatures serve as throne and sky bearers. For a discussion of ancient Near Eastern parallels, see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:26-31. Ezekiel’s vision is an example of contextualization, where God accommodates his self-revelation to cultural expectations and norms.

19 sn They had human form may mean they stood erect.

Ezekiel 33:22

20 sn The Hebrew verb translated gleamed occurs only here in the OT.

Ezekiel 33:23

21 tc The MT reads “his hand” while many Hebrew mss as well as the Qere read “hands of.” Two similar Hebrew letters, vav and yod, have been confused.

Ezekiel 33:24

22 tn Heb “They each went in the direction of one of his faces.”

Ezekiel 33:25

23 tc The MT has an additional word at the beginning of v. 11, וּפְנֵיהֶם (ufÿnehem, “and their faces”), which is missing from the LXX. As the rest of the verse only applies to wings, “their faces” would have to somehow be understood in the previous clause. But this would be very awkward and is doubly problematic since “their faces” are already introduced as the topic at the beginning of v. 10. The Hebrew scribe appears to have copied the phrase “and their faces and their wings” from v. 8, where it introduces the content of 9-11. Only “and (as for) their wings” belongs here.

Ezekiel 33:27

24 tn See the note on “straight ahead” in v. 9.

25 tn Or “wind.”

Ezekiel 33:28

26 tc The MT reads “and the form of the creatures” (וּדְמוּת הַחַיּוֹת, udÿmut hakhayyot). The LXX reads “and in the midst of the creatures,” suggesting an underlying Hebrew text of וּמִתּוֹךְ הַחַיּוֹת (umittokh hakhayyot). The subsequent description of something moving among the creatures supports the LXX.

27 tc The MT reads “and the form of the creatures - their appearance was like burning coals of fire.” The LXX reads “in the midst of the creatures was a sight like burning coals of fire.” The MT may have adjusted “appearance” to “their appearance” to fit their reading of the beginning of the verse (see the tc note on “in the middle”). See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 1:46.

28 sn Burning coals of fire are also a part of David’s poetic description of God’s appearance (see 2 Samuel 22:9, 13; Psalms 18:8).

Ezekiel 33:29

29 tc The LXX omits v. 14 and may well be correct. The verse may be a later explanatory gloss of the end of v. 13 which was copied into the main text. See M. Greenberg, Ezekiel (AB), 1:46.

tn Lit., “like the appearance of lightning.” The Hebrew term translated “lightning” occurs only here in the OT. In postbiblical Hebrew the term refers to a lightning flash.

Ezekiel 33:30

30 tc The MT adds “at the living beings” which is absent from the LXX.

31 sn Another vision which includes wheels on thrones occurs in Daniel 7:9. Ezekiel 10 contains a vision similar to this one.

32 tn The Hebrew word may be translated either “earth” or “ground” in this context.

Ezekiel 33:31

33 tc This word is omitted from the LXX.

34 tn Heb “Tarshish stone.” The meaning of this term is uncertain. The term has also been translated “topaz” (NEB); “beryl” (KJV, NASB, NRSV); or “chrysolite” (RSV, NIV).

35 tn Or “like a wheel at right angles to another wheel.” Some envision concentric wheels here, while others propose “a globe-like structure in which two wheels stand at right angles” (L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:33-34). The description given in v. 17 favors the latter idea.

Ezekiel 33:33

36 tc The MT reads וְיִרְאָה לָהֶם (vÿyir’ah lahem, “and fear belonged to them”). In a similar vision in 10:12 the wheels are described as having spokes (יִדֵיהֶם, yideyhem). That parallel would suggest יָדוֹת (yadot) here (written יָדֹת without the mater). By positing both a ד/ר (dalet/resh) confusion and a ת/ה (hey/khet) confusion the form was read as וְיָרֵה (vÿyareh) and was then misunderstood and subsequently written as וְיִרְאָה (vÿyir’ah) in the MT. The reading וְיִרְאָה does not seem to fit the context well, though in English it can be made to sound as if it does. See W. H. Brownlee, Ezekiel 1-19 (WBC), 8-9. The LXX reads καὶεἶδοναὐτά (kai eidon auta, “and I saw”), which assumes וָאֵרֶא (va’ere’). The existing consonants of the MT may also be read as “it was visible to them.”

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate