- Home
- Bible
- Proverbs
- Chapter 27
- Verse 27
Proverbs 27:8
Verse
Context
Sermons




Summary
Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Matthew Henry
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
8 As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his home. It is not a flying out that is meant, from which at any moment a return is possible, but an unwilling taking to flight (lxx 8b: ὅταν ἀποξενωθῇ; Venet.: πλανούμενον ... πλανούμενος); for עוף נודד, Isa 16:2, cf. Jer 4:25, birds that have been frightened; and נדד, Pro 21:15., designates the fugitive; cf. נע ונד, Gen 4:14, and above, Pro 26:2, where נוּד designates aimless roving about. Otherwise Fleischer: "warning against unnecessary roaming about, in journeyings and wanderings far from home: as a bird far from its nest is easily wounded, caught, or killed, so, on such excursions, one easily comes to injury and want. One may think of a journey in the East. The Arabs say, in one of their proverbs: âlsafar ḳaṭ'at man âlklyym (= journeying is a part of the pains of hell)." But נדד here is not to be understood in the sense of a libere vagari. Rightly C. B. Michaelis: qui vagatur extorris et exul a loco suo sc. natali vel habitationis ordinariae. This proverb mediately recommends the love of one's fatherland, i.e., "love to the land in which our father has his home; on which our paternal mansion stands; in which we have spent the years of our childhood, so significant a part of one's whole life; from which we have derived our bodily and intellectual nourishment; and in which home we recognise bone of our bone and flesh of our flesh." (Note: Gustave Baur's article "Vaterlandsliebe," in Schmid's Pdagogischer Encyklopdie.) But next it says, that to be in a strange land must be an unhappiness, because a man never feels better than at home, as the bird in its nest. We say: Heimat [home] - this beautiful word becomes the German language, which has also coined the expressive idea of Heimweh [longing for home]; the Heb. uses, to express the idea of home, the word מקומי; and of fatherland, the word ארצי or אדמתי. The Heb. שׁבוּת corresponds (Note: The translators transfer to this place a note from vol. ii. p. 191f. of the author's larger Comm. . den Psalter, to which Delitzsch refers the reader: - "The modern High German adj. elend, middle High German ellende, old High German alilandi, elilendi, or elilenti, is composed of ali and land. The adj. ali occurs only in old High German in composition. In the Gothic it is found as an independent adj., in the sense of alius and ἄλλυς (vid., Ulfilas, Gal 5:10). The primary meaning of elilenti is consequently: of another country, foreign. In glosses and translations it is rendered by the Lat. words peregrinus, exul, advena, also captivus. In these meanings it occurs very frequently. In the old High German translation of Ammonius, Diatessaron, sive Harmoniae in quatuor Evangelica, the word proselytism, occurring in Mat 23:15, is rendered by elilantan. To the adj. the old High German subst. corresponds. This has the meaning exilium, transmigratio, captivitas. The connection in elilenti or elilentes, used adverbially, is rendered by the Lat. peregre. In the middle High German, however, the proper signification of both words greatly predominates. But as, in the old High German, the idea of miser is often at the same time comprehended in the proper signification: he who is miserable through banishment, imprisonment, or through sojourning in a strange land; thus, in several places of the middle High German, this derived idea begins to separate itself from the fundamental conception, so that ellende comes in general to be called miser. In the new High German this derived conception is almost alone maintained. Yet here also, in certain connections, there are found traces of the original idea, e.g., in's Elend schicken, for to banish. Very early also the word came to be used, in a spiritual sense, to denote our present abode, in contrast to paradise or the heavenly kingdom.... Thus, e.g., in one of Luther's hymns, when we pray to the Holy Ghost: Das er vns behte, an vnserm ende, Wenn wir heim farn aus diesem elende." [That He guard us to our end When we go home from this world.] - Rud. von Raumer) to the German Elend, but = Ellend, elilenti, of another land, strange.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
Such are not only out of place, but out of duty and in danger.
John Gill Bible Commentary
Ointment and perfume rejoice the heart,.... Meaning not the holy anointing oil for sacred use, or the perfume or incense offered on the altar of incense; but common oil or ointment used at entertainments, poured on the heads of the guests; and incense in censing of rooms, which were very delightful, pleased the senses, and so exhilarated the heart; so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel; so the sweet and pleasant words, the wise and cordial counsel of a man's friend, rejoice his heart; he takes it well, he is highly delighted with it; he receives it kindly, and pursues it to advantage: or "by counsel of soul" (c), such as relates to the welfare of the soul here and hereafter; such is the counsel Christ gives, to buy of him gold tried in the fire, white raiment eye salve; and such as the Scriptures give, which, with the saints, are the men of their counsel, as they were David's; and which ministers of the Gospel give, who are therefore like ointment and perfume, "a sweet savour of life unto life": some render the words, and they will bear it, "so the sweetness of a man's friend, more than the counsel of his soul" (d) or than his own; that is, the sweet counsel of a friend is better than his own, and more rejoices his heart, and gives him more pleasure than that does; and this way go the Jewish commentators. (c) "a consilio animae", Montanus; "propter consilium animae", Pagninus, Gejerus, Michaelis. (d) "Magis quam consilium animae, sub. propriae", Vatablus, Baynus; "quam consilium proprium", Junius & Tremellius, Mercerus, Amama.
Matthew Henry Bible Commentary
Note, 1. There are many that do not know when they are well off, but are uneasy with their present condition, and given to change. God, in his providence, has appointed them a place fit for them and has made it comfortable to them; but they affect unsettledness; they love to wander; they are glad of a pretence to go abroad, and do not care for staying long at a place; they needlessly absent themselves from their own work and care, and meddle with that which belongs not to them. 2. Those that thus desert the post assigned to them are like a bird that wanders from her nest. It is an instance of their folly; they are like a silly bird; they are always wavering, like the wandering bird that hops from bough to bough and rests nowhere. It is unsafe; the bird that wanders is exposed; a man's place is his castle; he that quits it makes himself an easy prey to the fowler. When the bird wanders from her nest the eggs and young ones there are neglected. Those that love to be abroad leave their work at home undone. Let every man therefore, in the calling wherein he is called, therein abide, therein abide with God.
Tyndale Open Study Notes
27:8 A person who forsakes his family and strays from home will more likely find trouble than whatever he was seeking (e.g., Luke 15:11-16).
Proverbs 27:8
Do Not Boast about Tomorrow
7The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet. 8Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
A Wake Up Call to Men in the Church
By Shane Idleman72938:011SA 15:23PSA 51:17PRO 27:8ISA 1:19EPH 5:251TI 3:5JAS 1:22JAS 4:61JN 1:9This sermon emphasizes the theme of being prone to wander from God's path, drawing parallels to a bird leaving its nest. It delves into the consequences of wandering, especially for men as leaders in their families, highlighting the impact on marriages and children. The message calls for honest self-examination, repentance, and a return to God's ways, stressing the importance of obedience over rebellion. It challenges men to lead, love, and prioritize their families above all else, addressing issues like divorce, absent fathers, and the need for genuine, humble leadership.
A Funeral Needs to Take Place
By Shane Idleman49941:342CH 7:14PRO 27:8ISA 30:9JER 29:13JOL 2:12MAT 7:7JHN 4:24ROM 8:28JAS 4:61PE 5:6This sermon emphasizes the importance of humility, prayer, seeking God's face, and repentance. It addresses the need for men to lead biblically in their homes, highlighting the destructive nature of pride and the call to die to self. The speaker urges a return to a fervent prayer life and seeking God with a passionate pursuit, acknowledging the critical role of humility in restoring marriages and families. The message challenges individuals to prioritize God above all else and to seek His face with a sense of urgency and desperation.
A Wake-Up Call to Men
By Shane Idleman938:01Responsibility of MenSpiritual LeadershipJOS 24:151SA 15:23PSA 139:23PRO 27:8MAT 5:141CO 16:13EPH 5:23COL 3:21JAS 4:101PE 5:6Shane Idleman delivers a powerful sermon titled 'A Wake-Up Call to Men,' emphasizing the tendency of men to wander from their God-given roles and responsibilities. He draws parallels between a wandering bird and men straying from their spiritual nests, urging them to recognize the dangers of disobedience and pride. Idleman stresses the importance of honest self-examination and the need for men to lead their families with humility and strength, rather than succumbing to passivity and societal pressures. He challenges men to take responsibility for their actions and to seek God's guidance in their lives, highlighting the consequences of neglecting their roles as spiritual leaders. The sermon serves as a call to awaken the hearts of men to their vital responsibilities in the family and society.
Joseph Barnes Watson
By John Bjorlie0GEN 5:24JOS 1:9PSA 126:5PRO 27:8MRK 16:15JHN 20:31PHP 3:142TI 4:7REV 21:4Joseph Barnes Watson, a preacher from Cumberland, England, was deeply influenced by his parents' contrasting personalities and the simple, sincere gatherings of believers. His encounters with Scripture and the direct communication of truth shaped his fervent preaching style. Despite excelling in various fields, a faithful old warrior pointed him to John 20:31, leading to his spiritual transformation. Watson's commitment to the gospel and his emphasis on active evangelism and solid congregational work left a lasting impact on those around him.
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Matthew Henry
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
8 As a bird that wandereth from her nest, So is a man that wandereth from his home. It is not a flying out that is meant, from which at any moment a return is possible, but an unwilling taking to flight (lxx 8b: ὅταν ἀποξενωθῇ; Venet.: πλανούμενον ... πλανούμενος); for עוף נודד, Isa 16:2, cf. Jer 4:25, birds that have been frightened; and נדד, Pro 21:15., designates the fugitive; cf. נע ונד, Gen 4:14, and above, Pro 26:2, where נוּד designates aimless roving about. Otherwise Fleischer: "warning against unnecessary roaming about, in journeyings and wanderings far from home: as a bird far from its nest is easily wounded, caught, or killed, so, on such excursions, one easily comes to injury and want. One may think of a journey in the East. The Arabs say, in one of their proverbs: âlsafar ḳaṭ'at man âlklyym (= journeying is a part of the pains of hell)." But נדד here is not to be understood in the sense of a libere vagari. Rightly C. B. Michaelis: qui vagatur extorris et exul a loco suo sc. natali vel habitationis ordinariae. This proverb mediately recommends the love of one's fatherland, i.e., "love to the land in which our father has his home; on which our paternal mansion stands; in which we have spent the years of our childhood, so significant a part of one's whole life; from which we have derived our bodily and intellectual nourishment; and in which home we recognise bone of our bone and flesh of our flesh." (Note: Gustave Baur's article "Vaterlandsliebe," in Schmid's Pdagogischer Encyklopdie.) But next it says, that to be in a strange land must be an unhappiness, because a man never feels better than at home, as the bird in its nest. We say: Heimat [home] - this beautiful word becomes the German language, which has also coined the expressive idea of Heimweh [longing for home]; the Heb. uses, to express the idea of home, the word מקומי; and of fatherland, the word ארצי or אדמתי. The Heb. שׁבוּת corresponds (Note: The translators transfer to this place a note from vol. ii. p. 191f. of the author's larger Comm. . den Psalter, to which Delitzsch refers the reader: - "The modern High German adj. elend, middle High German ellende, old High German alilandi, elilendi, or elilenti, is composed of ali and land. The adj. ali occurs only in old High German in composition. In the Gothic it is found as an independent adj., in the sense of alius and ἄλλυς (vid., Ulfilas, Gal 5:10). The primary meaning of elilenti is consequently: of another country, foreign. In glosses and translations it is rendered by the Lat. words peregrinus, exul, advena, also captivus. In these meanings it occurs very frequently. In the old High German translation of Ammonius, Diatessaron, sive Harmoniae in quatuor Evangelica, the word proselytism, occurring in Mat 23:15, is rendered by elilantan. To the adj. the old High German subst. corresponds. This has the meaning exilium, transmigratio, captivitas. The connection in elilenti or elilentes, used adverbially, is rendered by the Lat. peregre. In the middle High German, however, the proper signification of both words greatly predominates. But as, in the old High German, the idea of miser is often at the same time comprehended in the proper signification: he who is miserable through banishment, imprisonment, or through sojourning in a strange land; thus, in several places of the middle High German, this derived idea begins to separate itself from the fundamental conception, so that ellende comes in general to be called miser. In the new High German this derived conception is almost alone maintained. Yet here also, in certain connections, there are found traces of the original idea, e.g., in's Elend schicken, for to banish. Very early also the word came to be used, in a spiritual sense, to denote our present abode, in contrast to paradise or the heavenly kingdom.... Thus, e.g., in one of Luther's hymns, when we pray to the Holy Ghost: Das er vns behte, an vnserm ende, Wenn wir heim farn aus diesem elende." [That He guard us to our end When we go home from this world.] - Rud. von Raumer) to the German Elend, but = Ellend, elilenti, of another land, strange.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
Such are not only out of place, but out of duty and in danger.
John Gill Bible Commentary
Ointment and perfume rejoice the heart,.... Meaning not the holy anointing oil for sacred use, or the perfume or incense offered on the altar of incense; but common oil or ointment used at entertainments, poured on the heads of the guests; and incense in censing of rooms, which were very delightful, pleased the senses, and so exhilarated the heart; so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel; so the sweet and pleasant words, the wise and cordial counsel of a man's friend, rejoice his heart; he takes it well, he is highly delighted with it; he receives it kindly, and pursues it to advantage: or "by counsel of soul" (c), such as relates to the welfare of the soul here and hereafter; such is the counsel Christ gives, to buy of him gold tried in the fire, white raiment eye salve; and such as the Scriptures give, which, with the saints, are the men of their counsel, as they were David's; and which ministers of the Gospel give, who are therefore like ointment and perfume, "a sweet savour of life unto life": some render the words, and they will bear it, "so the sweetness of a man's friend, more than the counsel of his soul" (d) or than his own; that is, the sweet counsel of a friend is better than his own, and more rejoices his heart, and gives him more pleasure than that does; and this way go the Jewish commentators. (c) "a consilio animae", Montanus; "propter consilium animae", Pagninus, Gejerus, Michaelis. (d) "Magis quam consilium animae, sub. propriae", Vatablus, Baynus; "quam consilium proprium", Junius & Tremellius, Mercerus, Amama.
Matthew Henry Bible Commentary
Note, 1. There are many that do not know when they are well off, but are uneasy with their present condition, and given to change. God, in his providence, has appointed them a place fit for them and has made it comfortable to them; but they affect unsettledness; they love to wander; they are glad of a pretence to go abroad, and do not care for staying long at a place; they needlessly absent themselves from their own work and care, and meddle with that which belongs not to them. 2. Those that thus desert the post assigned to them are like a bird that wanders from her nest. It is an instance of their folly; they are like a silly bird; they are always wavering, like the wandering bird that hops from bough to bough and rests nowhere. It is unsafe; the bird that wanders is exposed; a man's place is his castle; he that quits it makes himself an easy prey to the fowler. When the bird wanders from her nest the eggs and young ones there are neglected. Those that love to be abroad leave their work at home undone. Let every man therefore, in the calling wherein he is called, therein abide, therein abide with God.
Tyndale Open Study Notes
27:8 A person who forsakes his family and strays from home will more likely find trouble than whatever he was seeking (e.g., Luke 15:11-16).