- Home
- Bible
- Proverbs
- Chapter 23
- Verse 23
Proverbs 23:4
Verse
Context
Sermons







Summary
Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Matthew Henry
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
All the forms of proverbs run through these appended proverbs. There now follows a pentastich: 4 Do not trouble thyself to become rich; Cease from such thine own wisdom. 5 Wilt thou let thine eyes fly after it, and it is gone? For it maketh itself, assuredly it maketh itself wings, Like an eagle which fleeth toward the heavens. The middle state, according to Pro 30:8, is the best: he who troubleth himself (cf. Pro 28:20, hasteth) to become rich, placeth before himself a false, deceitful aim. יגע is essentially one with (Arab.) waji'a, to experience sorrow, dolere, and then signifies, like πονεῖν and κάμνειν, to become or to be wearied, to weary or trouble oneself, to toil and moil (Fleischer). The בּינה (cf. Pro 3:5) is just wisdom, prudence directed towards becoming rich; for striving of itself alone does not accomplish it, unless wisdom is connected with it, which is not very particular in finding out means in their moral relations; but is so much the more crafty, and, as we say, speculative. Rightly Aquila, the Venet., Jerome, and Luther: take not pains to become rich. On the contrary, the lxx reads אל תיגע להעשׁיר, stretch not thyself (if thou art poor) after a rich man; and the Syr. and Targ. אל תּגּע להעשׁיר, draw not near to the rich man; but, apart from the uncertainty of the expression and the construction in both cases, poetry, and proverbial poetry too, does not prefer the article; it never uses it without emphasis, especially as here must be the case with it not elided. These translators thought that 'בּו וגו, Pro 23:5, presupposed a subject expressed in Pro 23:4; but the subject is not העשׁיר, but the עשׁר [riches] contained in להעשׁיר. The self-intelligible it in "it maketh wings," etc. is that about which trouble has been taken, about which there has been speculation. That is a deceitful possession; for what has been gained by many years of labour and search, often passes away suddenly, is lost in a moment. To let the eyes fly after anything, is equivalent to, to direct a (flying) look toward it: wilt thou let thine eyes rove toward the same, and it is gone? i.e., wilt thou expose thyself to the fate of seeing that which was gained with trouble and craft torn suddenly away from thee? Otherwise Luther, after Jerome: Let not thine eyes fly after that which thou cast not have; but apart from the circumstance that בּו ואיננּוּ cannot possibly be understood in the sense of ad opes quas non potes habere (that would have required באשׁר איננו), in this sense after the analogy of (ל) נשׂא נפשׁ אל, the end aimed at would have been denoted by לו and not by בו. Better Immanuel, after Rashi: if thou doublest, i.e., shuttest (by means of the two eyelids) thine eyes upon it, it is gone, i.e., has vanished during the night; but עוף, duplicare, is Aram. and not Heb. Rather the explanation is with Chajg, after Isa 8:22.: if thou veilest (darkenest) thine eyes, i.e., yieldest thyself over to carelessness; but the noun עפעפּה shows that עוף, spoken of the eyes, is intended to signify to fly (to rove, flutter). Hitzig too artificially (altering the expression to להעשׁיר): if thou faintest, art weary with the eyes toward him (the rich patron), he is gone - which cannot be adopted, because the form of a question does not accord with it. Nor would it accord if ואיננו were thought of as a conclusion: "dost thou let thy look fly toward it? It is gone;" for what can this question imply? The ו of ואיננו shows that this word is a component part of the question; it is a question lla nakar, i.e., in rejection of the subject of the question: wilt thou cast thy look upon it, and it is gone? i.e., wilt thou experience instant loss of that which is gained by labour and acquired by artifice? On בו, cf. Job 7:8. 'עיניך וגו, "thou directest thine eyes to me: I am no more." We had in Pro 12:19 another mode of designating viz. till I wink again an instant. The Chethı̂b 'התעוּף וגו is syntactically correct (cf. Pro 15:22; Pro 20:30), and might remain. The Kerı̂ is mostly falsely accentuated התּעיף, doubly incorrectly; for (1) the tone never retreats from a shut syllable terminating in , e.g., להכין, Isa 40:20; בהכין, Ch1 1:4; אבין, Job 23:8; and (2) there is, moreover, wanting here any legitimate occasion for the retrogression of the tone; thus much rather the form התּעיף (with Mehuppach of the last, and Zinnorith of the preceding open syllable) is to be adopted, as it is given by Opitz, Jablonsky, Michaelis, and Reineccius. The subject of 5b is, as of 5a, riches. That riches take wings and flee away, is a more natural expression than that the rich patron flees away - a quaint figure, appropriate however at Nah 3:16, where the multitude of craftsmen flee out of Nineveh like a swarm of locusts. עשׂה has frequently the sense of acquirere, Gen 12:5, with לו, sibi acquirere, Sa1 15:1; Kg1 1:15; Hitzig compares Silius Ital. xvi. 351: sed tum sibi fecerat alas. The inf. intensivus strengthens the assertion: it will certainly thus happen. In 5c all unnecessary discussion regarding the Chethı̂b ועיף is to be avoided, for this Chethı̂b does not exist; the Masora here knows only of a simple Chethı̂b and Kerı̂, viz., ועוּף (read יעוּף), not of a double one (ועיּף), and the word is not among those which have in the middle a י, which is to be read like ו. The manuscripts (e.g., also the Bragadin. 1615) have ועוּף, and the Kerı̂ יעוּף; it is one of the ten words registered in the Masora, at the beginning of which a י is to be read instead of the written ו. Most of the ancients translate with the amalgamation of the Kerı̂ and the Chethı̂b: and he (the rich man, or better: the riches) flees heavenwards (Syr., Aquila, Symmachus, Theodotion, Jerome, and Luther). After the Kerı̂ the Venet. renders: ὡς ἀετὸς πτήσεται τοῖς οὐρανοῖς (viz., ὁ πλοῦτος). Rightly the Targ.: like an eagle which flies to heaven (according to which also it is accentuated), only it is not to be translated "am Himmel" [to heaven], but "gen Himmel" [towards heaven]: השּׁמים is the accusative of direction - the eagle flies heavenward. Bochart, in the Hierozocon, has collected many parallels to this comparison, among which is the figure in Lucian's Timon, where Pluto, the god of wealth, comes to one limping and with difficulty; but going away, outstrips in speed the flight of all birds. The lxx translates ὥσπερ ἀετοῦ καὶ ὑποστρέφει εἰς τὸν οἶκον τοῦ προεστηκότος αὐτοῦ. Hitzig accordingly reads שׁבו לבית משׂגּבּו, and he (the rich patron) withdraws from thee to his own steep residence. But ought not οἶκος τοῦ προεστηκότος αὐτοῦ to be heaven, as the residence of Him who administers wealth, i.e., who gives and again takes it away according to His free-will?
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
(Compare Ti1 6:9-10). thine own wisdom--which regards riches intrinsically as a blessing.
John Gill Bible Commentary
Labour not to be rich,.... In an immoderate over anxious way and manner, to a weariness, as the word (u) signifies, and even as to gape for breath men ought to labour, that they may have wherewith to support themselves and families, and give to others and: if they can, lay up for their children; but then persons should not toil and weary themselves to heap up riches when they know not who shall gather them and much less make use of indirect and illicit methods to obtain them; resolving to be rich at any rate: rather men should labour for durable riches, lay up treasure in heaven, seek those things which are above, and labour to be accepted of God both here and hereafter; which only is in Christ. The Targum is, "do not draw nigh to a rich man;'' and so the Syriac version; to which agree the Septuagint and Arabic versions; cease from thine own wisdom; worldly wisdom in getting; riches, as if this was the highest point of wisdom; do not be always laying schemes, forming projects, inventing new things in order to get money; or do not depend upon thine own wisdom and understanding and expect to be rich by means thereof; for bread is not always to the wise, nor riches to men of understanding, Ecc 9:11. The Targum is, "but by thine understanding depart from him;'' the rich man; and to the same purpose the Syriac and Arabic versions. (u) "ne fatiges", Mercerus, Junius & Tremellius; "ne hiascas", Schultens.
Matthew Henry Bible Commentary
As some are given to appetite (Pro 23:2) so others to covetousness, and those Solomon here takes to task. Men cheat themselves as much by setting their hearts on money (though it seems most substantial) as by setting them on dainties. Observe, I. How he dissuades the covetous man from toiling and tormenting himself (Pro 23:4). "Do not aim to be rich, to raise an estate, and to make what thou hast in abundance more than it is." We must endeavor to live comfortably, and provide for our children and families, according as our rank and condition are, but we must not seek great things. Be not of those that will be rich, that desire it as their chief good and design it as their highest end, Ti1 6:9. Covetous men think it is their wisdom, imagining that if they be rich to such a degree they shall be completely happy. Cease from that wisdom, for it is a mistake; a man's life consists not in the abundance of the things which he possesses, Luk 12:15. 1. Those that aim at great things fill their hands with business more than they can grasp, so that their life is both a perfect drudgery and a perpetual hurry; but be not thou such a fool; labour not to be rich. What thou hast, or doest, be master of it, and not a slave to it as those that rise up early, sit up late, and eat the bread of carefulness, and all to be rich. Moderate labour, that we may have to give, is our wisdom and duty, Eph 4:28. Immoderate labour, that we may have to hoard, is our sin and folly. 2. They fill their heads with projects more than they understand, so that their life is a constant toss of care and fear; but do not thou thus vex thyself: Cease from thy own wisdom; go on quietly in the way of thy business, not contriving new ways and setting thy wits to work to find out new inventions. Acquiesce in God's wisdom, and cease from thy own, Pro 3:5, Pro 3:6. II. How he dissuades the covetous man from cheating and deceiving himself by an inordinate love and pursuit of that which is vanity and vexation of spirit; for, 1. It is not substantial and satisfying: "Wilt thou be such a fool as to set thy eyes, to cause thy eyes to fly with eagerness and violence, upon that which is not?" Note, (1.) The things of this world are things that are not. They have a real existence in nature and are the real gifts of Providence, but in the kingdom of grace they are things that are not; they are not a happiness and portion for a soul, are not what they promise to be nor what we expect them to be; they are a show, a shadow, a sham upon the soul that trusts to them. They are not, for in a little while they will not be, they will not be ours; they perish in the using; the fashion of them passes away. (2.) It is therefore folly for us to set our eyes upon them, to admire them as the best things, to appropriate them to ourselves as our good things, and to aim at them as our mark at which all our actions are levelled, to fly upon them as the eagle upon her prey. "Wilt thou do a thing so absurd in itself? What thou, a reasonable creature, wilt thou dote upon shadows? The eyes are put for rational and intellectual powers; wilt thou throw those away upon such undeserving objects? To set the hands and feet upon the world is well enough, but not the eyes, the eyes of the mind; those were made to contemplate better things. Wilt thou, my son, that professest religion, put such an affront upon God (towards whom the eyes should ever be) and such an abuse upon thy soul?" 2. It is not durable and abiding. Riches are very uncertain things; certainly they are so: They make themselves wings, and fly away. The more we cause our eyes to fly upon them the more likely they are to fly away from us. (1.) Riches will leave us. Those that hold them ever so fast cannot hold them long; either they must be taken from us or we must be taken from them. The goods are said to flow away as a stream (Job 20:28), here to flee as a bird. (2.) Perhaps they may leave us suddenly, when we have taken a great deal of pains for them and begin to take a great deal of pride and pleasure in them. The covetous man sits hatching upon his wealth, and brooding over it, till it is fledged, as the young ones under the hen, and then it is gone. Or, as if a man should be fond of a flight of wild-fowl that light in his field, and call them his own because they are upon his ground, whereas, if he offers to come near them, they take wing immediately and are gone to another man's field. (3.) The wings they fly away upon are of their own making. They have in themselves the principles of their own corruption, their own moth and rust. They are wasting in their own nature, and like a handful of dust, which, if it be grasped, slips through the fingers. Snow will last awhile, and look pretty, if it be left to lie on the ground where it fell, but, if gathered up and laid in the bosom, it is dissolved and gone immediately. (4.) They go irresistibly and irrecoverably, as an eagle toward heaven, that flies strongly (there is no stopping her), and flies out of sight and out of call (there is no bringing her back); thus do riches leave men, and leave them in grief and vexation if they set their hearts upon them.
Tyndale Open Study Notes
23:4-5 Saying 7: Riches can be God’s blessing (3:9-10, 15-16; 10:22), but there are other things in life that are more important.
Proverbs 23:4
Saying 8
3Do not crave his delicacies, for that food is deceptive. 4Do not wear yourself out to get rich; be wise enough to restrain yourself. 5When you glance at wealth, it disappears, for it makes wings for itself and flies like an eagle to the sky.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
(Youth Bible School 2007) the Thorny Ground Hearer
By Mose Stoltzfus7711:19:16PRO 23:4MAT 6:33MAT 13:7MAT 13:22MRK 4:19LUK 8:14In this sermon, the speaker focuses on the condition of our hearts, using the parable of the sower from Matthew chapter 13 as a reference. He emphasizes the importance of not allowing our spiritual fire to go out, as there is an enemy to our soul. The speaker also highlights the relevance of this message in our current day and age. He urges listeners to consider the fleeting nature of life on earth and the eternal consequences of their choices. Ultimately, the sermon encourages individuals to prioritize their relationship with God and strive for entrance into the eternal kingdom.
A Dissuasive From Ambition.
By Edward Payson0PRO 23:4ECC 5:10JER 45:5MAT 6:19MRK 8:36PHP 4:111TI 6:10JAS 4:31JN 2:15Edward Payson preaches about the dangers of seeking great things for oneself in this world, emphasizing the sinful nature of covetousness, ambition, and self-gratification. He highlights the need to align our desires with God's will, focusing on what is necessary for our duty, preparing for eternity, and seeking the favor of God. Payson warns that seeking worldly possessions leads to disappointment, sorrow, and distractions from our spiritual growth and responsibilities. He urges listeners to prioritize serving God, promoting the salvation of others, and finding contentment in God's provisions rather than pursuing earthly treasures.
Vanities Social and Political. 4:1-16
By W.J. Erdman0PSA 39:5PRO 23:4ECC 1:14ECC 3:11ECC 4:1In this sermon by W.J. Erdman, the preacher reflects on the endless cycle of vanity and hopelessness that plagues humanity. He observes the oppression and suffering in the world, leading to a deep sense of despair and questioning the value of existence. Erdman highlights the futility of worldly pursuits and the fleeting nature of success, fame, and power, emphasizing the transient nature of human endeavors. The preacher underscores the self-centeredness of each generation and the ultimate insignificance of earthly achievements, pointing to the eternal truth that life without a deeper purpose is like chasing after the wind.
Receiving the Reward
By Herbert Henry Farmer0PSA 73:3PRO 23:4ISA 55:8MAT 6:2LUK 6:24Herbert Henry Farmer delves into the paradox of worldly success and the perception of prosperity among the wicked, challenging the notion that material wealth equates to divine favor. He emphasizes the internal struggle of envy and materialism that often clouds our judgment when observing the success of the unrighteous. Farmer highlights Jesus' unique perspective, where worldly success is not seen as a reward but as a tragic consequence, urging listeners to reconsider their views on success and the true nature of worldly pursuits.
Success and Money
By Charles Stanley0PRO 23:4ECC 5:10MAT 6:24LUK 12:131TI 6:10Charles Stanley preaches about the deception of defining success by material wealth, highlighting the idolatrous attitude many have towards money and the warning against making riches the center of our lives. He emphasizes that wealth is a gift from God to provide for others and meet our needs, not to be worshiped. The sermon urges listeners to seek God's view of success and to protect themselves from the temptations that come with pursuing wealth.
The Training of Children - an Address to Parents
By Catherine Booth0PRO 12:22PRO 22:6PRO 23:4MAT 6:241CO 15:33EPH 6:4PHP 2:3COL 3:201TI 6:10Catherine Booth preaches about the importance of training children in the way they should go, emphasizing the responsibility of parents to nurture and guide their children for God's glory. She highlights the need for parents to recognize that their children belong to God, urging them to instill moral values, truthfulness, and integrity in their children from a young age. Catherine stresses the significance of obedience, practical teaching, and interesting instruction in shaping children's characters, cautioning against the love of money, compromising principles for expediency, ambition for societal status, and sending children to boarding schools before their characters are fully developed.
Rich Felix Had No Leisure to Hear Poor Paul
By Thomas Brooks0The Pursuit of GodWealth vs. SpiritualityPRO 23:4Thomas Brooks emphasizes the futility of pursuing wealth at the expense of spiritual well-being, illustrating how the pursuit of riches can lead to a heart that is distant from God. He reflects on the biblical account of Felix, who, consumed by his desire for status and wealth, neglected the opportunity to hear Paul preach about righteousness and judgment. Brooks warns that those who are determined to be rich often overlook divine matters, leading to spiritual barrenness and a lack of true fulfillment. The sermon serves as a reminder that earthly riches are fleeting and can distract us from eternal truths.
A Shadow, a Ship, a Bubble, a Bird, a Dream, an Arrow
By Thomas Brooks0The Vanity of RichesEternal vs. TemporalPRO 23:4Thomas Brooks emphasizes the fleeting nature of earthly riches and honors, comparing them to shadows, ships, bubbles, birds, dreams, arrows, and runners that swiftly pass away. He warns against the futility of striving for wealth, as it is ultimately uncertain and lacks true substance. Brooks illustrates that worldly possessions are merely illusions, devoid of lasting value, and can vanish as quickly as they appear. He encourages listeners to recognize the vanity of placing trust in material wealth, which can be lost through various unforeseen circumstances. The sermon serves as a reminder to seek eternal treasures rather than temporary gains.
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Matthew Henry
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
All the forms of proverbs run through these appended proverbs. There now follows a pentastich: 4 Do not trouble thyself to become rich; Cease from such thine own wisdom. 5 Wilt thou let thine eyes fly after it, and it is gone? For it maketh itself, assuredly it maketh itself wings, Like an eagle which fleeth toward the heavens. The middle state, according to Pro 30:8, is the best: he who troubleth himself (cf. Pro 28:20, hasteth) to become rich, placeth before himself a false, deceitful aim. יגע is essentially one with (Arab.) waji'a, to experience sorrow, dolere, and then signifies, like πονεῖν and κάμνε ιν, to become or to be wearied, to weary or trouble oneself, to toil and moil (Fleischer). The בּינה (cf. Pro 3:5) is just wisdom, prudence directed towards becoming rich; for striving of itself alone does not accomplish it, unless wisdom is connected with it, which is not very particular in finding out means in their moral relations; but is so much the more crafty, and, as we say, speculative. Rightly Aquila, the Venet., Jerome, and Luther: take not pains to become rich. On the contrary, the lxx reads אל תיגע להעשׁיר, stretch not thyself (if thou art poor) after a rich man; and the Syr. and Targ. אל תּגּע להעשׁיר, draw not near to the rich man; but, apart from the uncertainty of the expression and the construction in both cases, poetry, and proverbial poetry too, does not prefer the article; it never uses it without emphasis, especially as here must be the case with it not elided. These translators thought that 'בּו וגו, Pro 23:5, presupposed a subject expressed in Pro 23:4; but the subject is not העשׁיר, but the עשׁר [riches] contained in להעשׁיר. The self-intelligible it in "it maketh wings," etc. is that about which trouble has been taken, about which there has been speculation. That is a deceitful possession; for what has been gained by many years of labour and search, often passes away suddenly, is lost in a moment. To let the eyes fly after anything, is equivalent to, to direct a (flying) look toward it: wilt thou let thine eyes rove toward the same, and it is gone? i.e., wilt thou expose thyself to the fate of seeing that which was gained with trouble and craft torn suddenly away from thee? Otherwise Luther, after Jerome: Let not thine eyes fly after that which thou cast not have; but apart from the circumstance that בּו ואיננּוּ cannot possibly be understood in the sense of ad opes quas non potes habere (that would have required באשׁר איננו), in this sense after the analogy of (ל) נשׂא נפשׁ אל, the end aimed at would have been denoted by לו and not by בו. Better Immanuel, after Rashi: if thou doublest, i.e., shuttest (by means of the two eyelids) thine eyes upon it, it is gone, i.e., has vanished during the night; but עוף, duplicare, is Aram. and not Heb. Rather the explanation is with Chajg, after Isa 8:22.: if thou veilest (darkenest) thine eyes, i.e., yieldest thyself over to carelessness; but the noun עפעפּה shows that עוף, spoken of the eyes, is intended to signify to fly (to rove, flutter). Hitzig too artificially (altering the expression to להעשׁיר): if thou faintest, art weary with the eyes toward him (the rich patron), he is gone - which cannot be adopted, because the form of a question does not accord with it. Nor would it accord if ואיננו were thought of as a conclusion: "dost thou let thy look fly toward it? It is gone;" for what can this question imply? The ו of ואיננו shows that this word is a component part of the question; it is a question lla nakar, i.e., in rejection of the subject of the question: wilt thou cast thy look upon it, and it is gone? i.e., wilt thou experience instant loss of that which is gained by labour and acquired by artifice? On בו, cf. Job 7:8. 'עיניך וגו, "thou directest thine eyes to me: I am no more." We had in Pro 12:19 another mode of designating viz. till I wink again an instant. The Chethı̂b 'התעוּף וגו is syntactically correct (cf. Pro 15:22; Pro 20:30), and might remain. The Kerı̂ is mostly falsely accentuated התּעיף, doubly incorrectly; for (1) the tone never retreats from a shut syllable terminating in , e.g., להכין, Isa 40:20; בהכין, Ch1 1:4; אבין, Job 23:8; and (2) there is, moreover, wanting here any legitimate occasion for the retrogression of the tone; thus much rather the form התּעיף (with Mehuppach of the last, and Zinnorith of the preceding open syllable) is to be adopted, as it is given by Opitz, Jablonsky, Michaelis, and Reineccius. The subject of 5b is, as of 5a, riches. That riches take wings and flee away, is a more natural expression than that the rich patron flees away - a quaint figure, appropriate however at Nah 3:16, where the multitude of craftsmen flee out of Nineveh like a swarm of locusts. עשׂה has frequently the sense of acquirere, Gen 12:5, with לו, sibi acquirere, Sa1 15:1; Kg1 1:15; Hitzig compares Silius Ital. xvi. 351: sed tum sibi fecerat alas. The inf. intensivus strengthens the assertion: it will certainly thus happen. In 5c all unnecessary discussion regarding the Chethı̂b ועיף is to be avoided, for this Chethı̂b does not exist; the Masora here knows only of a simple Chethı̂b and Kerı̂, viz., ועוּף (read יעוּף), not of a double one (ועיּף), and the word is not among those which have in the middle a י, which is to be read like ו. The manuscripts (e.g., also the Bragadin. 1615) have ועוּף, and the Kerı̂ יעוּף; it is one of the ten words registered in the Masora, at the beginning of which a י is to be read instead of the written ו. Most of the ancients translate with the amalgamation of the Kerı̂ and the Chethı̂b: and he (the rich man, or better: the riches) flees heavenwards (Syr., Aquila, Symmachus, Theodotion, Jerome, and Luther). After the Kerı̂ the Venet. renders: ὡς ἀετὸς πτήσεται τοῖς οὐρανοῖς (viz., ὁ πλοῦτος). Rightly the Targ.: like an eagle which flies to heaven (according to which also it is accentuated), only it is not to be translated "am Himmel" [to heaven], but "gen Himmel" [towards heaven]: השּׁמים is the accusative of direction - the eagle flies heavenward. Bochart, in the Hierozocon, has collected many parallels to this comparison, among which is the figure in Lucian's Timon, where Pluto, the god of wealth, comes to one limping and with difficulty; but going away, outstrips in speed the flight of all birds. The lxx translates ὥσπερ ἀετοῦ καὶ ὑποστρέφει εἰς τὸν οἶκον τοῦ προεστηκότος αὐτοῦ. Hitzig accordingly reads שׁבו לבית משׂגּבּו, and he (the rich patron) withdraws from thee to his own steep residence. But ought not οἶκος τοῦ προεστηκότος αὐτοῦ to be heaven, as the residence of Him who administers wealth, i.e., who gives and again takes it away according to His free-will?
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
(Compare Ti1 6:9-10). thine own wisdom--which regards riches intrinsically as a blessing.
John Gill Bible Commentary
Labour not to be rich,.... In an immoderate over anxious way and manner, to a weariness, as the word (u) signifies, and even as to gape for breath men ought to labour, that they may have wherewith to support themselves and families, and give to others and: if they can, lay up for their children; but then persons should not toil and weary themselves to heap up riches when they know not who shall gather them and much less make use of indirect and illicit methods to obtain them; resolving to be rich at any rate: rather men should labour for durable riches, lay up treasure in heaven, seek those things which are above, and labour to be accepted of God both here and hereafter; which only is in Christ. The Targum is, "do not draw nigh to a rich man;'' and so the Syriac version; to which agree the Septuagint and Arabic versions; cease from thine own wisdom; worldly wisdom in getting; riches, as if this was the highest point of wisdom; do not be always laying schemes, forming projects, inventing new things in order to get money; or do not depend upon thine own wisdom and understanding and expect to be rich by means thereof; for bread is not always to the wise, nor riches to men of understanding, Ecc 9:11. The Targum is, "but by thine understanding depart from him;'' the rich man; and to the same purpose the Syriac and Arabic versions. (u) "ne fatiges", Mercerus, Junius & Tremellius; "ne hiascas", Schultens.
Matthew Henry Bible Commentary
As some are given to appetite (Pro 23:2) so others to covetousness, and those Solomon here takes to task. Men cheat themselves as much by setting their hearts on money (though it seems most substantial) as by setting them on dainties. Observe, I. How he dissuades the covetous man from toiling and tormenting himself (Pro 23:4). "Do not aim to be rich, to raise an estate, and to make what thou hast in abundance more than it is." We must endeavor to live comfortably, and provide for our children and families, according as our rank and condition are, but we must not seek great things. Be not of those that will be rich, that desire it as their chief good and design it as their highest end, Ti1 6:9. Covetous men think it is their wisdom, imagining that if they be rich to such a degree they shall be completely happy. Cease from that wisdom, for it is a mistake; a man's life consists not in the abundance of the things which he possesses, Luk 12:15. 1. Those that aim at great things fill their hands with business more than they can grasp, so that their life is both a perfect drudgery and a perpetual hurry; but be not thou such a fool; labour not to be rich. What thou hast, or doest, be master of it, and not a slave to it as those that rise up early, sit up late, and eat the bread of carefulness, and all to be rich. Moderate labour, that we may have to give, is our wisdom and duty, Eph 4:28. Immoderate labour, that we may have to hoard, is our sin and folly. 2. They fill their heads with projects more than they understand, so that their life is a constant toss of care and fear; but do not thou thus vex thyself: Cease from thy own wisdom; go on quietly in the way of thy business, not contriving new ways and setting thy wits to work to find out new inventions. Acquiesce in God's wisdom, and cease from thy own, Pro 3:5, Pro 3:6. II. How he dissuades the covetous man from cheating and deceiving himself by an inordinate love and pursuit of that which is vanity and vexation of spirit; for, 1. It is not substantial and satisfying: "Wilt thou be such a fool as to set thy eyes, to cause thy eyes to fly with eagerness and violence, upon that which is not?" Note, (1.) The things of this world are things that are not. They have a real existence in nature and are the real gifts of Providence, but in the kingdom of grace they are things that are not; they are not a happiness and portion for a soul, are not what they promise to be nor what we expect them to be; they are a show, a shadow, a sham upon the soul that trusts to them. They are not, for in a little while they will not be, they will not be ours; they perish in the using; the fashion of them passes away. (2.) It is therefore folly for us to set our eyes upon them, to admire them as the best things, to appropriate them to ourselves as our good things, and to aim at them as our mark at which all our actions are levelled, to fly upon them as the eagle upon her prey. "Wilt thou do a thing so absurd in itself? What thou, a reasonable creature, wilt thou dote upon shadows? The eyes are put for rational and intellectual powers; wilt thou throw those away upon such undeserving objects? To set the hands and feet upon the world is well enough, but not the eyes, the eyes of the mind; those were made to contemplate better things. Wilt thou, my son, that professest religion, put such an affront upon God (towards whom the eyes should ever be) and such an abuse upon thy soul?" 2. It is not durable and abiding. Riches are very uncertain things; certainly they are so: They make themselves wings, and fly away. The more we cause our eyes to fly upon them the more likely they are to fly away from us. (1.) Riches will leave us. Those that hold them ever so fast cannot hold them long; either they must be taken from us or we must be taken from them. The goods are said to flow away as a stream (Job 20:28), here to flee as a bird. (2.) Perhaps they may leave us suddenly, when we have taken a great deal of pains for them and begin to take a great deal of pride and pleasure in them. The covetous man sits hatching upon his wealth, and brooding over it, till it is fledged, as the young ones under the hen, and then it is gone. Or, as if a man should be fond of a flight of wild-fowl that light in his field, and call them his own because they are upon his ground, whereas, if he offers to come near them, they take wing immediately and are gone to another man's field. (3.) The wings they fly away upon are of their own making. They have in themselves the principles of their own corruption, their own moth and rust. They are wasting in their own nature, and like a handful of dust, which, if it be grasped, slips through the fingers. Snow will last awhile, and look pretty, if it be left to lie on the ground where it fell, but, if gathered up and laid in the bosom, it is dissolved and gone immediately. (4.) They go irresistibly and irrecoverably, as an eagle toward heaven, that flies strongly (there is no stopping her), and flies out of sight and out of call (there is no bringing her back); thus do riches leave men, and leave them in grief and vexation if they set their hearts upon them.
Tyndale Open Study Notes
23:4-5 Saying 7: Riches can be God’s blessing (3:9-10, 15-16; 10:22), but there are other things in life that are more important.