Hebrew Word Reference — 1 Samuel 19:13
This Hebrew word means to take or get something, and it is used in many different ways in the Bible. It can mean to take a wife, to take possession of something, or to receive a gift. For example, in Genesis 2:22, God takes a rib from Adam to create Eve.
Definition: : take 1) to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away 1a) (Qal) 1a1) to take, take in the hand 1a2) to take and carry along 1a3) to take from, take out of, take, carry away, take away 1a4) to take to or for a person, procure, get, take possession of, select, choose, take in marriage, receive, accept 1a5) to take up or upon, put upon 1a6) to fetch 1a7) to take, lead, conduct 1a8) to take, capture, seize 1a9) to take, carry off 1a10) to take (vengeance) 1b) (Niphal) 1b1) to be captured 1b2) to be taken away, be removed 1b3) to be taken, brought unto 1c) (Pual) 1c1) to be taken from or out of 1c2) to be stolen from 1c3) to be taken captive 1c4) to be taken away, be removed 1d) (Hophal) 1d1) to be taken unto, be brought unto 1d2) to be taken out of 1d3) to be taken away 1e) (Hithpael) 1e1) to take hold of oneself 1e2) to flash about (of lightning)
Usage: Occurs in 909 OT verses. KJV: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. See also: Genesis 2:15; Genesis 34:17; Exodus 30:23.
Michal, the daughter of King Saul, was married to David and is an important figure in the Bible. Her name is also spelled Merab, and she is mentioned in 1 Samuel 14:49. Michal's story is significant in the context of David's rise to power.
Definition: A woman of the tribe of Benjamin living at the time of United Monarchy, first mentioned at 1Sa.14.49; daughter of: Saul (H7586G) and Ahinoam (H0293); married to Adriel (H5741); sister of: Jonathan (H3083H), Abinadab (H0041H), Malchi-shua (H4444) and Michal (H4324); half-brother of: Ish-bosheth (H0378), Armoni (H0764) and Mephibosheth (H4648H) Another spelling of me.rav (מֵרָב "Merab" H4764) § Michal = "who is like God" daughter of king Saul, sister of Jonathan, wife of king David, and mother of five; given to David as wife for the bride price of 100 Philistine foreskins; while still married to David, her father gave her in marriage to another, Phaltiel; at the death of Saul, David forced her to return
Usage: Occurs in 17 OT verses. KJV: Michal. See also: 1 Samuel 14:49; 1 Samuel 25:44; 1 Chronicles 15:29.
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
Teraphim were idols or images used in worship, often in a household shrine. This Hebrew word refers to a family idol, and is used in the Bible to describe idolatry or false worship. The KJV translates it as idols or images.
Definition: § 1) idolatry, idols, image(s), teraphim, family idol 1a) a kind of idol used in household shrine or worship
Usage: Occurs in 15 OT verses. KJV: idols(-atry), images, teraphim. See also: Genesis 31:19; Judges 18:20; Zechariah 10:2.
This Hebrew word means to put or place something, and is used in many different ways in the Bible, such as to appoint or determine something. It is first used in Genesis to describe God's creation. In the KJV, it is translated as 'appoint' or 'set' in various contexts.
Definition: : make/establish 1) to put, place, set, appoint, make 1a) (Qal) 1a1) to put, set, lay, put or lay upon, lay (violent) hands on 1a2) to set, direct, direct toward 1a2a) to extend (compassion) (fig) 1a3) to set, ordain, establish, found, appoint, constitute, make, determine, fix 1a4) to set, station, put, set in place, plant, fix 1a5) to make, make for, transform into, constitute, fashion, work, bring to pass, appoint, give 1b) (Hiphil) to set or make for a sign 1c) (Hophal) to be set
Usage: Occurs in 550 OT verses. KJV: [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work. See also: Genesis 2:8; Leviticus 20:5; 1 Samuel 21:13.
This Hebrew word means 'to' or 'toward', showing direction or movement. It appears in many books, including Genesis and Exodus, to indicate where someone is going. The KJV translates it in various ways, like 'about', 'according to', or 'against'.
Definition: 1) to, toward, unto (of motion) 2) into (limit is actually entered) 2a) in among 3) toward (of direction, not necessarily physical motion) 4) against (motion or direction of a hostile character) 5) in addition to, to 6) concerning, in regard to, in reference to, on account of 7) according to (rule or standard) 8) at, by, against (of one's presence) 9) in between, in within, to within, unto (idea of motion to)
Usage: Occurs in 4205 OT verses. KJV: about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in). See also: Genesis 1:9; Genesis 21:14; Genesis 31:13.
This word refers to a bed or couch, often used for sleeping or eating. In the Bible, it can also refer to a sofa or a bier for carrying the dead. It is a physical object for rest or relaxation.
Definition: couch, bed, bier
Usage: Occurs in 29 OT verses. KJV: bed(-chamber), bier. See also: Genesis 47:31; 2 Kings 1:16; Psalms 6:7.
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
This Hebrew word refers to a quilt or matrass, made of intertwined materials. It is also used to describe a net or pillow, something used for rest or protection. In the Bible, it is used to convey a sense of comfort or security.
Definition: (something) netted, a quilt, fly net, pillow
Usage: Occurs in 2 OT verses. KJV: pillow. See also: 1 Samuel 19:13; 1 Samuel 19:16.
Refers to a female goat, often translated as she-goat or kid, and is also related to goat's hair in the Bible.
Definition: female goat, she-goat, goat, kid Aramaic equivalent: ez (עֵז "goat" H5796)
Usage: Occurs in 74 OT verses. KJV: (she) goat, kid. See also: Genesis 15:9; Numbers 7:58; Proverbs 27:27.
This Hebrew word means to put or place something, and is used in many different ways in the Bible, such as to appoint or determine something. It is first used in Genesis to describe God's creation. In the KJV, it is translated as 'appoint' or 'set' in various contexts.
Definition: : make/establish 1) to put, place, set, appoint, make 1a) (Qal) 1a1) to put, set, lay, put or lay upon, lay (violent) hands on 1a2) to set, direct, direct toward 1a2a) to extend (compassion) (fig) 1a3) to set, ordain, establish, found, appoint, constitute, make, determine, fix 1a4) to set, station, put, set in place, plant, fix 1a5) to make, make for, transform into, constitute, fashion, work, bring to pass, appoint, give 1b) (Hiphil) to set or make for a sign 1c) (Hophal) to be set
Usage: Occurs in 550 OT verses. KJV: [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work. See also: Genesis 2:8; Leviticus 20:5; 1 Samuel 21:13.
The Hebrew word for head or headrest, used to describe a place of rest or a position of authority, like a pillow or bolster. It appears in the Bible as a symbol of comfort and support.
Definition: 1) place at the head, dominion, head place adv 2) at head place
Usage: Occurs in 8 OT verses. KJV: bolster, head, pillow. Compare H4772 (מַרְגְלָה). See also: Genesis 28:11; 1 Samuel 26:7; 1 Kings 19:6.
To cover something means to fill up hollows or hide something from view, as seen in many biblical stories. This verb is used in various forms throughout the Bible, such as to cover oneself with clothing or to conceal something for protection. It can also mean to overwhelm or spread over something.
Definition: 1) to cover, conceal, hide 1a) (Qal) conceal, covered (participle) 1b) (Niphal) to be covered 1c) (Piel) 1c1) to cover, clothe 1c2) to cover, conceal 1c3) to cover (for protection) 1c4) to cover over, spread over 1c5) to cover, overwhelm 1d) (Pual) 1d1) to be covered 1d2) to be clothed 1e) (Hithpael) to cover oneself, clothe oneself
Usage: Occurs in 149 OT verses. KJV: clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare H3780 (כָּשָׂה). See also: Genesis 7:19; Psalms 32:1; Psalms 32:5.
In the Bible, this word refers to clothing or a covering, like a garment or robe. It appears in books like Genesis and Exodus, describing what people wore. The word is often translated as 'apparel' or 'raiment'.
Definition: treachery, deceit
Usage: Occurs in 190 OT verses. KJV: apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, [idiom] very (treacherously), vesture, wardrobe. See also: Genesis 24:53; Judges 17:10; Psalms 22:19.
Context — Saul Tries to Kill David
Cross References
| Reference | Text (BSB) |
| 1 |
Genesis 31:19 |
Now while Laban was out shearing his sheep, Rachel stole her father’s household idols. |
| 2 |
Judges 18:17 |
And the five men who had gone to spy out the land went inside and took the graven image, the ephod, the household idols, and the molten idol, while the priest stood at the entrance of the gate with the six hundred armed men. |
| 3 |
Judges 18:14 |
Then the five men who had gone to spy out the land of Laish said to their brothers, “Did you know that one of these houses has an ephod, household gods, a graven image, and a molten idol? Now think about what you should do.” |
| 4 |
Hosea 3:4 |
For the Israelites must live many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or idol. |
| 5 |
Judges 17:5 |
Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some household idols, and ordained one of his sons as his priest. |
1 Samuel 19:13 Summary
In this verse, Michal uses a household idol to create a decoy in the bed, making it appear as though David is still in the house, in order to protect him from King Saul's messengers. This act of deception was likely motivated by her desire to save David's life, as she had previously warned him of the danger. This event shows how Michal is trying to help David, much like we are called to love and support one another, as seen in John 13:34-35 and Galatians 6:2. By considering Michal's actions, we can reflect on the importance of loyalty, protection, and honesty in our own relationships, and seek to apply these principles in a way that honors God, as taught in Proverbs 10:9 and Ephesians 4:25.
Frequently Asked Questions
Why did Michal use a household idol to deceive King Saul's messengers?
Michal used a household idol to create a decoy in the bed, making it appear as though David was still in the house, in order to protect her husband's life, as seen in 1 Samuel 19:13. This act of deception, although not ideal, was likely motivated by her desire to save David, as she had previously warned him of the danger in 1 Samuel 19:11.
Was it wrong for Michal to use a household idol in this way?
While the use of a household idol may seem questionable, it is essential to consider the context and Michal's intentions. In this case, her primary goal was to protect David's life, not to promote idolatry, as warned against in Exodus 20:3-5 and Deuteronomy 5:7-9.
How does this verse relate to the broader story of David and Saul?
This verse is a pivotal moment in the story of David and Saul, as it showcases Michal's loyalty to David and her efforts to protect him from Saul's pursuit, which is a recurring theme throughout 1 Samuel 18-31. This event also highlights the escalating tension between David and Saul, ultimately leading to David's flight and Saul's continued pursuit.
What can we learn from Michal's actions in this verse?
Michal's actions demonstrate her resourcefulness and loyalty to David, as well as her willingness to take risks to protect those she cares about, much like the actions of the biblical heroes of faith in Hebrews 11:1-40. However, it is also important to recognize that her use of deception, although understandable in this context, should not be seen as a model for Christian behavior, as honesty and integrity are essential virtues, as taught in Proverbs 10:9 and Ephesians 4:25.
Reflection Questions
- What would you do if you were in Michal's position, and how would you balance the need to protect someone with the importance of honesty and integrity?
- How does this verse challenge or reinforce your understanding of the relationship between David and Michal, and what can you learn from their interactions?
- In what ways can you apply the principles of loyalty and protection demonstrated by Michal in this verse to your own relationships and interactions with others?
- What role does deception play in this verse, and how can you discern when deception might be necessary or justified, if at all, in light of biblical teachings such as Colossians 3:9-10?
Gill's Exposition on 1 Samuel 19:13
And Michal took an image,.... Or "teraphim", as the word is; which, if the same with those that Rachel stole from her father, they seem to be of the same sort with the penates or household gods of
Jamieson-Fausset-Brown on 1 Samuel 19:13
And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.
Matthew Poole's Commentary on 1 Samuel 19:13
An image, Heb. teraphim, which was an image made in human shape; which she might keep secretly, either out of a superstitious regard to it, or out of mere curiosity. This stratagem she used, because knowing her father’ s unquiet, and jealous, and furious temper, she suspected he might come or send to see whether David was there or no. Put a pillow of goats’ hair for his bolster, or, put great goats’ hair upon his bolster, i.e. upon the head and face of the image, which lay upon his bolster, that it might have some kind of resemblance of David’ s head and hair, at least in a sick man’ s bed, where there useth to be but a glimmering light. Goats is here put for goats’ hair, as it manifestly Isaiah 26:7 35:26. It is acknowledged by learned writers, that in those eastern countries goats had much longer hair than ours have, and were shorn like sheep, and that their hair was not unlike to a man’ s or woman’ s hair; as may also be gathered from , Thy hair is as a flock of goats, i.e. as the hair of a flock of goats. And as there was goats’ hair of several colours, (as the wool of sheep in divers parts is of very differing colours, as white, or black, or yellow, &c.) so it is most probable she took that colour which was likest the colour of David’ s hair. And she took this rather than the hair of another man, because the procuring and ordering of that would have taken up some time; whereas she had goats’ hair of all sorts at hand, as being used in spinning or weaving, &c. Or the sense may be this, according to our translation, that she put a pillow of the softest part of goats’ hair under the head of the image, as they used to put under the heads of sick men; whereby also the head of the image sinking into the pillow might be less discerned, especially when it was either wholly or in part covered with a cloth. And all this art was used, that David being supposed, and, some persons who were sent to inquire, perceived, as thought, to be in the bed, Saul might be hindered from pursuing and overtaking him before he had got into some place. Covered it with a cloth, upon pretence of being sick, and needing some such covering, but really to prevent the discovery of her deceit.
Trapp's Commentary on 1 Samuel 19:13
1 Samuel 19:13 And Michal took an image, and laid [it] in the bed, and put a pillow of goats’ [hair] for his bolster, and covered [it] with a cloth.Ver. 13. And Michal took an image.] Either a statue, David’ s own statue, or else some superstitious image (the Hebrew is teraphim) which she kept secretly, as Rachel had done, David knowing nothing of it. Some have probably gathered that Michal, though a good wife, yet was no good woman: both because she had an image in the house, and afterward she mocked David for his devotion. And put a pillow of goats’ hair.] Which might make the messengers believe it was the hair of David’ s head. This she did that she might gain more time for her fleeing husband. Or such a pillow, as for ease and warmth.
Ellicott's Commentary on 1 Samuel 19:13
(13) An image.—An image in the Hebrew is teraphim—a plural form, but used as a singular. We have no instance of the singular. The Latin equivalent, “penates,” singularly enough, is also only found in the plural form. In this case, probably, it was a life-size figure or bust. The word has been discussed above (1 Samuel 15:23). It is singular how, in spite of the stern command to avoid idolatry, the children of Israel seemed to love to possess these lifeless images. The teraphim were probably a remnant of the idolatry originally brought by some of Abraham’s family from their Chaldaean home. These idols, we know, varied in size, from the diminutive image which Rachel (Genesis 31:34) was able to conceal under the camel saddle to the life-size figure which the Princess Michal here used to make her father’s guards believe that her sick husband, David, was in bed. They appear to have been looked on as tutelary deities, the dispensers of domestic and family good fortune. It has been suggested, with some probability, that Michal, like Rachel, kept this teraphim in secret, because of her barrenness.
A pillow of goats’ hair.—More accurately, a goat’s skin about its head. So render the Syriac and Vulgate Versions. The reason of this act apparently was to imitate the effect of a man’s hair round the teraphim’s head. Its body, we read in the next clause, was covered “with a cloth.” Some scholars have suggested that this goat’s skin was a net-work of goat’s hair to keep off the flies from the supposed sleeper. The LXX., instead of k’vir (skin), read in their Hebrew copies keaved (liver). As the vowel points were introduced much later, such a confusion (especially as the difference between d and r in Hebrew is very slight) would be likely enough to occur in the MSS. Josephus, adopting the LXX. reading, explains Michal’s conduct thus—“Michal put a palpitating goat’s liver into the bed, to represent a breathing sick man.” With a cloth.—Heb., beged. This was David’s every-day garment, which he was in the habit of wearing. This, loosely thrown over the image, would materially assist the deception. The fifty-ninth Psalm bears the following title—“A michtam(or song of deep import) of David, when Saul sent, and they watched the house to kill him.” The internal evidence, however, is scarcely confirmatory of the accuracy of the title.
The sacred song in question is very probably one of David’s own composition, and it is likely enough that the danger he incurred on this occasion was in his mind when he wrote the solemn words; but there are references in this psalm which must apply to other events in his troubled, anxious life.
Adam Clarke's Commentary on 1 Samuel 19:13
Verse 13. Michal took an image] את התרפים eth hatteraphim, the teraphim. The Hebrew word appears to mean any kind of image, in any kind of form, as a representative of some reality. Here it must have been something in the human form; because it was intended to represent a man lying in bed indisposed. A pillow of goats' hair] Perhaps she formed the appearance of a sick man's head muffled up by this pillow or bag of goats' hair. So I think the original might be understood. The goats' hair was merely accidental; unless we could suppose that it was designed to represent the hair of David's head, which is not improbable.
Cambridge Bible on 1 Samuel 19:13
13. an image] The teraphim. These were the penates or house-hold images of the Israelites, brought originally from their Chaldean home (Genesis 31:19). In spite of the strict prohibition of idols, they were used by those who professed to worship Jehovah in the time of the Judges (Judges 17:5; Judges 18:14 ff.), and even down to the later days of the Kings (2 Kings 23:24). They seem to have been a kind of fetish or household charm for good luck, rather than an object of worship, and were used in divination (Zechariah 10:2; Ezekiel 21:19-22). It is surprising to find teraphim in David’s house. It has been conjectured that Michal, like Rachel, kept them secretly on account of her barrenness. The plural teraphim here denotes a single image, in human form, apparently of life-size. put a pillow, &c.] Put the quilt of goat’s hair at its head, and covered it with the coverlet. Michal wrapped the head of the image in a rough rug, either to hide it, or to imitate a man’s hair, and covered up the whole with the beged, a square piece of woollen cloth, which was used for an upper garment, or for a bed-covering. Cp. Deuteronomy 24:12-13.
Barnes' Notes on 1 Samuel 19:13
An image - “Teraphim” (see the margin), an image, or bust in human form, and as large as life, of a kind of household god, to the worship of which the Israelites, and especially women, were much addicted.
Whedon's Commentary on 1 Samuel 19:13
13. An image — Margin, teraphim. See on Genesis 31:17, and Joshua 24:14. These images were common in Israel, as we may readily infer from the fact that they were tolerated in the house of the pious David.
Sermons on 1 Samuel 19:13
| Sermon | Description |
|
(Genesis) Genesis 31:32-36
by J. Vernon McGee
|
In this sermon, the preacher focuses on the story of Jacob and Laban from the book of Genesis. Jacob confronts Laban, questioning why he is pursuing him so aggressively. Jacob is c |
|
Idolatry
by J.C. Philpot
|
J.C. Philpot, in his sermon 'The History of an Idol, its Rise, Reign and Progress,' delves into the deep-rooted sin of idolatry in the human heart, tracing its prevalence from anci |
|
The History of an Idol, Its Rise, Reign and Progress
by J.C. Philpot
|
J.C. Philpot delivers a powerful sermon on idolatry, highlighting how it is deeply rooted in the human heart and can manifest in various forms, even among Christians. He emphasizes |
|
(Through the Bible) Hosea 1-4
by Chuck Smith
|
In this sermon, the speaker discusses the story of Joshua and the battle of Ai from the book of Joshua in the Bible. The Israelites were defeated in this battle because there was s |
|
Ezekiel 37:24
by Chuck Smith
|
Chuck Smith emphasizes God's promises to Israel, particularly the restoration of the nation and the establishment of a united kingdom under a future king from David's lineage. He h |