- Home
- Speakers
- Miki Hardy
- Accepting The Truth And Living It Out
Accepting the Truth and Living It Out
Miki Hardy

Miki Hardy (N/A–N/A) is a Mauritian preacher and pastor known for founding Church Team Ministries International (CTMI), a network of churches and leaders united by the message of the cross. Born and raised in Mauritius, he grew up in a religious Roman Catholic family. In 1974, after graduating with a degree in civil engineering from a university in Australia, he returned to Mauritius and married Audrey, with whom he has two daughters, Frédérique and Carole. Hardy and Audrey experienced a born-again conversion during charismatic meetings in the Catholic Church in the late 1970s. Following this, they attended Christian Bible Training College in Durban, South Africa, in 1979, before returning to Mauritius to establish Église Chrétienne in Curepipe with a group of believers. Hardy’s preaching career began with Église Chrétienne, where his evangelistic efforts led to the planting of multiple churches across Mauritius, Rodrigues, Réunion, and the Seychelles. Disillusioned by the state of the church in the late 1980s, he sought God’s guidance, leading to a focus on the apostolic message of the cross as the foundation for unity and transformation, a revelation that reshaped his ministry and personal life. In 2001, he and Audrey, along with a team of pastors, formalized CTMI to equip and strengthen church leaders in Africa and beyond, expanding through conferences, television, radio, and internet broadcasts. Based in Mauritius, Hardy continues to travel extensively with his wife and CTMI’s apostolic team, preaching a message of repentance and grace that has influenced thousands of pastors and believers globally.
Download
Topic
Sermon Summary
This sermon focuses on the importance of discerning between what is precious and what is vile, particularly in the context of understanding the revelation of the cross of Jesus Christ. It emphasizes the need for the church to recognize false doctrines and practices, offering a solution for restoration. The message highlights the presence of 'spiritual orphans' in the church, calling for leaders who are willing to embrace the challenging yet rewarding Christian life, which includes suffering for the sake of Christ.
Sermon Transcription
Jeremy chapter 15. The part of this verse that interests us this evening is separate what is precious from what is vile. And let me tell you brothers and sisters, if you understand the revelation of the cross of Jesus Christ, you have understood the most precious thing that exists on the face of the earth. The most precious thing that exists on the earth. He says if you do not know what is precious from what is vile or separate from what is vile, you will be like my mouth. We've spoken about a lot of false doctrines, a lot of false practices in the church. And we've seen that it's not only important to recognize it, but we need a solution. To know that the church is not going as it should is not sufficient. But thanks be to God that we have come to understand that the church is not where it should be. It's a good sign. God is at work. Jesus is not too late. Let's not ask ourselves the question why Jesus has allowed things to go the way they have. But he is still on the throne and he is in control of all things. If he has allowed all these things, we cannot point a finger at him. He is the Lord. And he is building his church. But he warns us that it's going to be like this. And it is like this. But Jesus gives us the solution. Yesterday we spoke of the first part of the solution. And we've seen how the return of the message of the cross of Jesus Christ is so essential. And that there is no other way. Because I think that the church has tried everything. If only you would accept with me that even in the history of the church there has never been so many books, information, teachings as what we have today on every subject. So, what would normally be the result? With all that we have. A strong church. A united church. A church where the love of God is present and tangible. A church where the love of Christ is tangible and present. A church where there is less and less sin that is found there. But how is it that with all that we have it seems for over the last 30-35 years that the church is in fact backsliding. There has never been a moment where the church has backslidden. So much as it is today. And everything today is within our reach. One button. And we're everywhere that we want to be. That's incredible. But Jesus is at work. Nous avons un très bon rapport de ce qui se passe en Afrique depuis mardi. Un très, très, très bon rapport. Les choses se passent. Things are happening. A pastor phoned to say this. Remember yesterday I was speaking about the bestseller? When the one who delivers in fact needs deliverance himself. There's a pastor that phoned qui a dit qu'il a payé ce livre 300 euros. Parce que plus on paye cher le livre, plus on a l'onction de Dieu. Et un pasteur qu'il connaît, qui a payé 1200 euros pour ce livre, tellement il voulait la puissance et l'onction. Vous venez celui qui a voulu imiter Paul ou Pierre? Vous venez? Paul. L'argent. Money. Enfin, allons-y. Ne restons pas là-dessus. Donc la deuxième partie de la solution. Il faut que les dirigeants d'église acceptent le message de la vérité. Ils l'entendent. Ils ont besoin de l'accepter comme la vérité. Comme le message fondamental de la chrétienté. Pas seulement l'entendre, mais l'accepter. L'accepter pour sa vie et l'accepter pour l'église. C'est l'étape qui est absolument importante. C'est pas seulement dire, oui, c'est bon. Oui, c'est bien. Mais qu'est-ce que je fais avec? Qu'est-ce que je fais avec? Très important. Vous savez, quand vous entendez l'évangile, le message de la croix de Jésus-Christ, c'est obligé de vous interpeller. C'est obligé de défier votre vie. Vous êtes d'accord? Moi, quand j'ai commencé à comprendre ce message de Jésus-Christ et des apôtres, j'ai bien compris que j'étais un vrai problème. Que Dieu avait besoin de faire une œuvre profonde dans ma vie. Et qu'est-ce que j'avais besoin de faire? Vous savez quelle a été ma première réaction? C'est de me repentir. D'avoir caché, peut-être sans le vouloir, d'avoir caché la vérité au peuple de Dieu. Très important. Moi, je crois que si l'Église a besoin d'une restauration, le Seigneur passera sûrement par les dirigeants. Mais il faut que les leaders fassent bien attention. Parce que Dieu peut aussi bien travailler sans eux. Personne n'est indispensable dans le royaume de Dieu, mais Dieu fait grâce. Quand Dieu restaure, notre cœur doit répondre. Mais si je ne réponds pas, Dieu est capable de choisir quelqu'un d'autre. Il ne faut pas croire que les chrétiens ne ressentent pas qu'il y a quelque chose qui ne va pas dans l'Église. Il ne faut pas croire qu'ils ne ressentent rien. Il y a beaucoup qui commencent à se questionner, à se questionner, ne sont pas d'accord, n'ont pas un témoignage que ce qu'ils entendent et ce qu'ils voient et de l'esprit Dieu prépare touche les cœurs. C'est Lui qui crée la soif dans mon cœur. C'est Lui qui crée la soif dans les cœurs des gens. Et quand la soif vient dans le cœur de l'homme, il cherche et celui qui cherche trouve, c'est pourquoi on ne pourra pas empêcher un retour au message de l'Évangile. On ne pourra pas empêcher. Personne ne pourra empêcher. Personne ne pourra garder les chrétiens prisonniers. L'homme peut essayer de tout faire, peut empêcher, peut essayer d'empêcher. Mais quand Dieu est à l'oeuvre, tout ce qu'il peut faire, ne vaut rien. C'est pourquoi c'est pas l'homme qui est en contrôle. C'est Dieu qui est en contrôle. C'est Jésus qui est en contrôle. C'est Lui qui attire. Vous croyez que c'est raisonnable de voir des chrétiens sauter d'église en église en église et en église ? Ils cherchent, ils ne trouvent pas. Ils cherchent, ils ne trouvent pas. Ils cherchent, ils ne trouvent pas. Au moment donné, ils vont trouver. Il ne faut pas croire parce qu'on est un dirigeant. On a tout pouvoir. Dieu est au-dessus. Donc, quand l'Évangile vient dans mon cœur, quand le message de la croix vient dans ma vie, ça m'interpelle. La chose que j'ai besoin de faire c'est me repentir. Ça c'est dur. Ça c'est la partie qui est dure pour un dirigeant d'église. De mettre ses deux genoux à terre et de se repentir. Mais ceux qui le font retrouveront une nouvelle vie. Une nouvelle vie. C'est humiliant. C'est dur. Ça fait mal. Ça brise. Mais c'est ça qui donne la vie. C'est pourquoi les souffrances et la mort sont indispensables pour la vie. Et celui qui ne veut pas se repentir et accepter il restera ce qu'il est. Il restera ce qu'il est. Et le grand danger c'est que dans les derniers jours avec toutes les tentations qu'il y a il y a beaucoup de chances qu'il coule. C'est pourquoi l'acceptation du message de la croix est une chose. Mais la repentance est essentielle. Dieu nous fait grâce parce que c'est lui qui ouvre nos yeux. C'est pas moi qui ouvre mes yeux. C'est lui qui ouvre mes yeux. Vous êtes d'accord? C'est pourquoi Paul dit comment est-ce que nous sommes sauvés? Par la grâce au moyen de la foi et si Dieu veut ouvrir mes yeux il me fait grâce. Maintenant il a fini. Moi j'ai un enjeu. La repentance c'est pas Dieu qui va se repentir. Lui il ouvre mes yeux lui il me fait grâce d'entendre et de voir et de recevoir cette révélation. Maintenant la repentance ça vient de moi. Dieu ne peut pas faire ça pour moi et lui il ne peut pas faire ça pour moi. C'est pourquoi il y a un chemin pour la vie. Il y a un chemin pour la vie. Je parle de la vie de Christ. Je parle du ministère de l'Esprit. Je parle du ministère de l'Esprit. Dans les derniers temps c'est là où il y aura séparation. Ceux qui marchent par l'Esprit ceux qui opèrent sous le ministère de l'Esprit et ceux qui continuent à persévérer dans leur voie si restauration il y aura si réveil il y aura il faut l'intervention de Dieu dans nos cœurs. Ce n'est pas simplement aller prier et jeûner sur la montagne. C'est ça le problème de l'Église aujourd'hui ? On croit qu'on va solutionner les problèmes seulement par la prière et le jeûne. Non ! La prière et le jeûne ça vient ajouter. C'est en plus. Ça vient aider. Ce n'est pas le fondement. Ce n'est pas la base. La base est claire. Elle est claire. Si quelqu'un ne se renie pas soi-même et ne prend la croix de Jésus il n'est pas un disciple. Jésus va plus loin et il dit il ne peut pas me suivre. Il n'est pas digne de me suivre. Ce n'est pas moi qui ai dit ça. Vous avez une Bible. Vous pouvez lire la même parole. Je n'ai pas dit ça moi. Moi je répète seulement ce que Jésus dit. Tu ne veux pas prendre ta croix ? Tu ne veux pas prendre ta croix ? Perdre ta vie ? Mourir à toi-même ? Te repentir ? Tu n'es pas digne de me suivre. C'est la vérité que je dis ou non ? Je n'invente rien. C'est Jésus qui parle comme ça. C'est pourquoi il est temps de retourner à la parole de Dieu un petit peu et essayer de nous reposer sur la philosophie humaine. Qu'est-ce que nous sommes en train de dire ? L'Évangile vient dans mon cœur. Retour vers le message apostolique. Prêché par les premiers apôtres. Retour vers ce message. Donc ça c'est partie de la solution. Maintenant je l'entends. Ça me confronte. Ça me montre mon état. Ça me montre combien j'ai ignoré tout ce temps-là. Ce que Dieu voulait faire dans ma vie. Il y a beaucoup de choses qui sont restées dormantes. Etouffées par toutes sortes de doctrines. Où je ne vois pas la nécessité de rentrer dans une maturité avec Jésus. De grandir. De devenir un homme parfait en Christ. Donc quand je vois tout ça. Je m'humilie. Je m'humilie. Je me repent. Je brise mon cœur. Et je vois désormais briller la lumière de l'évangile de la gloire de Christ. Et je comprends que toute ma vie désormais mes décisions, mes plans reposent sur ce fondement. Jésus Christ et Jésus Christ crucifié. Solidement ancré. Pas parfait. Not perfect. We fall. On se repent. We repent. On continue. But we continue. Comme si rien ne s'était passé. It's as though nothing has ever happened. C'est que la vraie chrétienté qui peut vous offrir ce genre d'expérience. And it's only true Christianity that can offer you that kind of experience. Et le Seigneur appelle. And the Lord is calling. Il est en train d'appeler. And He's calling. He's busy calling. Il y a beaucoup d'Africains qui même en ce moment sont en train de répondre et de dire oui au message de la croix. There are many Africans at this very moment that are busy responding and saying yes to the gospel. Il y a beaucoup de pasteurs aujourd'hui là même là qui sont en train de questionner leur ministère. Many, many pastors right now who are busy questioning their own ministries. Ce qu'ils ont offert au peuple de Dieu. What they've been offering to the people of God. Comment ils ont traité le peuple de Dieu. How they've treated God's people. Comment ils les ont pillés. How they've robbed them, struck them. Comment ils les ont manipulés. How they've manipulated God's people. Mais on n'est pas là pour condamner. We're not here to condemn anyone. Dieu n'est pas dans ce mouvement de condamnation. God isn't in that movement of condemnation. Dieu n'est pas dans le mouvement pour nous écraser. God is not trying to crush us. Il est dans le mouvement pour nous relever. But He's in the movement of lifting us up. Pour nous restaurer. To restore us together. Pour nous ramener. To bring us back. C'est ça son coeur. That is his heart. Son coeur c'est pas de mettre une croix rouge sur nous. His heart isn't to put a big cross on anybody's life. Son coeur c'est de déposer en nous la révélation du message de la croix de Jésus Christ. To put in our hearts, to deposit in our hearts the message of the cross of Jesus Christ. Et soudainement. The revelation. Et soudainement. And then suddenly. Nos yeux voient. Our eyes see. Une nouvelle foi pénètre dans mon coeur. A new faith penetrates my heart. Une nouvelle espérance pour ma vie. A new hope for my life. Ma famille. My family. L'église. The church. Le ministère. The ministry. Mes frères et soeurs. My brothers and sisters. Une nouvelle foi. There's a new faith. Parce que je comprends. Because I understand. Que quand Dieu fait une oeuvre dans mon coeur. That when God does a work in my heart. Il fait une oeuvre dans votre coeur aussi. He is also busy doing a work in your heart. Comment l'église peut rester telle qu'elle est? How can the church remain as it is? Où est la puissance de l'évangile? Where is the power of the gospel? Où c'est? Where is it? Les gimmicks? Is it gimmicks? Cette sorte de petits badinages là? All sorts of little tricks? Non. No. Le message de la croix de Jésus Christ. The message of the cross of Jesus Christ. Une folie pour ceux qui ne croient pas. Foolishness to those who don't believe. Non. Pour tous les sages. For all the wise. Une folie. It's foolishness. Seigneur appelle. The Lord is calling. Seigneur appelle. The Lord is calling. Retour. Come back. Au vrai message. Come back to the true message. Délaisse. Leave behind. Pas mal de choses. Many things. Retourne. But come back. Return. Retourne. Return. Je prêche trois, quatre fois par an en Afrique. Three, four times a year I preach in Africa. À des pasteurs et des leaders. To pastors and leaders. Des dirigeants d'églises. Leaders of churches. J'ai trop de témoignages pour vous dire. I have too many testimonies to be able to share with you. Il y a même des gens qui viennent me voir par la suite. And then there are people that come to see me afterwards. Ils me disent, pasteur, frère. They say to me, brother, pastor. Je ne sais plus quoi faire de ma vie. I don't know what to do with my life anymore. Aujourd'hui. Today. C'est comme si je viens naître de nouveau. It's like I've just been born again today. Je lui dis, c'est bien, mon frère. And I say to him, it's good, my brother. It's good. C'est bien. It's good. Et ils se repentent de leur vie. And they repent of their lives. Ils prennent des nouvelles décisions. And they take new decisions. Ils se repentent. And they repent. Ils s'humilient. And they humble themselves. Ils acceptent leur état. They accept their state. Quand le message de la croix vient dans le cœur de l'homme. When the message of the cross comes to the heart of a man. Ça l'engendre. It gives birth to him. It causes him to be begotten. Il prend naissance. And he is birthed. Dans une nouvelle révélation. In a new revelation. Ça produit des fils dans la maison. And it produces sons in the house of God. Ça produit des filles dans la maison. And it produces daughters in the house of God. C'est pourquoi les dirigeants d'église comme moi. That's why leaders of churches like myself. Moi j'ai eu à mettre mes deux genoux à terre et me tenir devant le peuple de Dieu et leur dire je vous ai mal conduit. We need to put our knees to the ground and tell the people. I had to put my knees to the ground and tell the people of God. I've led you in the wrong way. Ça remonte à bien des années. And that took place a number of years back. Mais quand Dieu touche votre cœur. But when God touches our hearts. Il vous montre votre état. And when he shows us our state. La manière que vous avez servi Dieu. The way that we've served God. L'évangile que vous avez annoncé. The gospel that you've preached. Sans prendre conscience de ce qu'il voulait faire dans ma vie. Without being conscious of what God wanted to do in my own life. Je ne peux pas continuer comme si rien ne se passait. Then I cannot just continue to do what I'm doing as though nothing's ever happened. Vous savez pourquoi? You know why? Parce que ça devient le fondement de ma vie. Because it becomes the very foundation of my life. Ce n'est pas quelque chose que j'ajoute à ce que j'avais. It's not something that I simply take and add to what I already had. Ça devient la fondation de ma vie. It becomes the very foundation of my life. Et c'est ce même message. And it's that very message. Que l'apôtre Paul a prêché dans toutes les églises. That the apostle Paul preached in all the churches. Il a posé le fondement comme un sage architect. As a wise architect, he laid the foundation. Et les autres sont venus construire et bâtir là-dessus. Others came and built upon that foundation. Il y avait bien quelque chose de précieux qu'il avait déposé. There was something very precious that he had deposited. Ce n'était pas simplement que Jésus est bon. It wasn't just simply that Jesus is good. Il m'a sauvé, alléluia, gloire à Dieu. He saved me, alléluia, glory to God. Ça c'est du baby food. That's baby food. La croix est plus profonde que ça. The cross is far deeper than that. Pourquoi tu as un plan dans ces derniers jours? That's why God has a plan in these last days. Beaucoup de pasteurs sont fatigués. Many pastors are tired. Beaucoup d'églises sont fatiguées. Many leaders of churches are tired. Ils courent après toutes sortes de méthodes et de techniques et d'imitations. They're running after all kinds of methods and techniques and imitations. Oui, fatigués. They're tired. Ils n'ont pas la joie dans le service de Jésus. They don't have any joy in their service for the Lord. Le service de Dieu devient pénible, infargueux. The service of God has become painful. It's burdensome. C'est comme si on fait, on fait, on fait, on fait et il n'y a rien qui se passe. It's as though we're doing things, we're doing things, we're doing things and yet nothing's happening. Et beaucoup prêchent ce qui ne vivent pas. And many preach the things that they themselves don't even live. Ils prêchent la lettre. They preach the letter. Mais ils ne sont pas prêts à vivre ce qu'ils prêchent. But they're not ready to live what they're preaching. Mais un prédicateur n'a pas le droit de prêcher un évangile qu'il n'est pas disposé de vivre. That he's not prepared to live himself. Il n'arrive pas à le vivre complètement. He will never be able to live it completely. Mais au moins dans son coeur il a une motivation et une décision. But at least in his heart that he has the desire and a motivation to live it. De vivre le message pour lui-même. That message for himself. Notre mot fait ce que je dis mais ne fait pas ce que je fais. In other words, do what I say but don't do what I do. C'est courant aujourd'hui. It's common today. Et c'est terrible parce qu'ils ne voient pas dans l'esprit que Dieu n'est pas dans ce jeu. And it's terrible because they don't see in the spirit that God isn't playing that game. Il n'est pas dans ce jeu. He's not in that game. Non. Ils cherchent des hommes qui sont prêts à payer le prix. He's looking for men that are ready to pay the price. Oui. Dans les derniers jours. In the last days. Ça va avoir le tri, le tri. We're going to see the separation. Les gens vous disent que l'église va être totalement unie. Moi je n'y crois rien. People tell me that the church will be completely united. I don't believe that. Il y aura toujours des persécuteurs. There will always be those that will persecute. Il y aura toujours des ennemis de la croix. And there will always be enemies of the cross. Au temps de Paul il y avait. In the days of Paul there were. La première église il y avait. The early church there were. Ceux qui ne voulaient pas écouter et vivre le message de la croix de Jésus Christ. Those that didn't want to hear and live the message of the cross of Jesus Christ. Ils n'étaient pas prêts à accepter ce que Dieu voyait dans leur vie. They were not ready to accept what God saw in their lives. Ils n'étaient pas prêts de s'exposer. And they were not ready to be exposed. Trop dur. Too hard. C'est pourquoi quand on ne veut pas la croix, on entre dans la religion. And that's why when we don't want the cross, we enter into religion. Vous avez déjà entendu parler de la religion pentecôtiste? Have you ever heard about the religion, the Pentecostal religion? C'est ça qu'on a aujourd'hui. That's what we have today. C'est ce que nous avons aujourd'hui. That's what we have today. Le pentecôtisme est devenu une religion. Pentecostal has become a religion, not totally. Beaucoup de signes de religion. But there are many signs of religiosity, religion. La religion pentecôtiste. The Pentecostal religion. Ça fait mal d'entendre ça. And that hurts to hear that. Quand le pentecôtisme. When Pentecostal. La chrétienté. Christianity. Doit complètement se démarquer. Needs to be completely distinguished, demarked. Stand out. C'est pas une religion. It's not a religion. C'est une vie. It's a life. C'est une vie. It's a life. C'est loin d'être une croyance seulement. It's far from being just a belief. Ça commence par une nouvelle foi. It starts with a new faith. Mais ça continue. But it continues. Et ça devient notre vie. And it becomes our lives. Une identification à Christ. An identification with Christ. C'est pourquoi le serviteur de Dieu, le dirigeant d'église. That's why servants of God and leaders of churches. C'est pas suffisant de venir dire, ouais c'est bien. It's not enough to come and say, yeah it's great. It's good. Ça résonne bien dans sa tête. It all sounds really well in himself, in his mind. Mais la repentance est nécessaire. Pourquoi? Parce que le message de la croix dévoile, emmène une conviction. La religion n'emmène pas la conviction. No. Le ministère de l'esprit fondé, le fruit d'un message que nous vivons. C'est ça qui produit la vie. C'est ça qui produit la conviction. C'est ça qui nous pousse à jeter nos deux genoux à terre et se repentir et s'humilier. And this is what drives us to put our knees to the ground and humble ourselves and repent. Autrement, c'est quoi? Otherwise, what is it? Autrement, vous savez ce que je fais. Otherwise, you know what I do? C'est toujours les chrétiens qui sont les problèmes. It's always Christians, the Christians that are the problem. Moi, je suis jamais le problème. I'm never the problem. Moi, j'ai jamais besoin de me repentir. I never need to repent. J'ai un certificat de révérend. I have the certificate of a reverend. Je suis exempt de tout ça. And I'm exempt from all that stuff. Vous savez, ça devient comme les ministres des gouvernements qui sont immunisés de toutes formes de poursuites. You know, it's like the government ministers. They immunize from all the things that the community has to endure. Diplomatic community. C'est comme si que nous, nous sommes de la diplomatie religieuse. We're from this religious diplomacy, the diplomatic core of religion. Non. No. Si je pose au pasteur et au dirigeant d'église, quand est-ce que c'était la dernière fois qu'ils se sont repentis? I ask this question, leaders and pastors and leaders of churches, when is the last time that you've repented? Peut-être qu'ils me diront, je ne me rappelle pas. And perhaps they might say to me, I don't really remember. Si on vous dit une chose. Let me tell you one thing. Si vous vivez vraiment le message de la croix de Jésus Christ avec votre femme, vous avez besoin de vous repentir. If you are truly living the message of the cross of Jesus Christ with your wife, then you need to repent. Vous avez compris? Have you understood that? Vous avez compris ce que j'ai dit? Have you just understood what I've just said? C'est pourquoi j'ai remarqué que la chose la plus difficile pour un pasteur, c'est d'admettre son tort. That's why I've understood that the most difficult thing for a pastor is to admit he's wrong. C'est d'admettre qu'il a passé à côté. To admit that he's missed it. D'admettre qu'il n'a pas fait ce qu'il fallait faire. To admit that he hasn't done what he ought to have done. Peut-être par ignorance. Perhaps it was by ignorance. On est d'accord. We agree. Mais quand même. But still. Admettre que c'est vrai. Admit that it's true. C'est la chose, une des choses les plus dures pour un dirigeant d'église. And this is the hardest thing for leaders of churches. Qu'il a servi à Dieu, qu'il a servi à Dieu d'une telle manière pendant 15, 20, 25 ans, et que soudain, they have served the Lord for 10, 15 years in this very manner, and then suddenly, il a besoin de se repentir. he now needs to repent. C'est dur, hein? It's hard. C'est dur. It's hard. Mais que faire? What can we do? Et quand le message de la croix de Jésus-Christ a été une révélation pour lui, and when the message of the cross of Jesus Christ has become a revelation to him, oui, il se repent. he repents. Et après? And then? Il faut accepter maintenant de vivre cet évangile. We now need to accept to live that gospel. J'ai entendu. I've heard it. C'est vrai. It's true. Je l'accepte comme la vérité. I've accepted it as the truth. Et c'est vrai. And it's true. Quand je regarde ma vie, when I look at my life, oui, yes, je n'ai pas porté le message de l'évangile au peuple de Dieu. I didn't bring the message of the cross to the people of God. Ça ne s'arrête pas là encore. But that doesn't stop there. Moitié chemin. We're only halfway. J'ai besoin maintenant now I need de vivre le message personnellement. C'est pas que je vais prendre le message maintenant et le prêcher au peuple de Dieu. J'ai besoin de m'assurer que j'ai pris moi-même la décision d'accepter de vivre le message. I need to make sure that I have accepted to live this message. So there are quite a few difficulties that we encounter before finally in serving God in the revelation of the gospel. The problem is that when we have in our lives and in the ministry tout ce que nous avons accepté de planter et qui sont devenus des racines c'est pourquoi aujourd'hui quand il y a des nouveaux convertis qui viennent à l'église c'est facile de les emmener à répondre au message de la croix de Jésus Christ. When new converts come into the church it's easy to lead them to follow and respond to the gospel of the cross of Jesus Christ. Ils ont goûté à la conversion. Il n'y a pas grand chose à déraciner dans leur vie comme fausse doctrine comme des pratiques extravagantes comme toutes ces choses-là. Mais quand on a été planté dedans pendant longtemps c'est là le vrai challenge maintenant de vivre la réalité de l'évangile. To live the reality of that gospel. So we need to accept to live it and this is the most difficult part to take one's life and to place it on that altar. It burns. It burns. Donc désormais j'accepte de le vivre. Ma vie est exposée. Je commence à découvrir des choses cachées en moi. Je commence à découvrir qu'il y a des choses qui ne plaisent pas à Dieu dans ma vie. Et que Dieu veut traiter. C'est dur. And that's hard. C'est jamais facile. It's never easy. Mais c'est l'oeuvre du Saint-Esprit dans notre vie. But it's the work of the Holy Spirit in our lives. Quand nous sommes prêts à ouvrir nos vies. When we are ready to open our lives. Accepter tout ce que Dieu veut faire dans notre vie. And to accept everything that God wants to do in my life. Et je peux vous dire And I can tell you C'est un travail qui ne finit jamais. It's a work that never ends. But What a joy. Ça fait mal. It hurts. It hurts. It's painful. C'est une souffrance. It's a suffering. C'est une mort à soi-même. It's dying to oneself. De crucifier la chair avec ses désirs et ses passions. Crucifying one's flesh with its passions and its desires. Et la main de Dieu dans notre vie. And the hand of God in our lives. Qui nous transforme de plus en plus à son immeuble. That transforms us day by day into his image. C'est pourquoi... Qu'est-ce que je vais vous montrer? What am I trying to show you? C'est pas seulement de s'identifier aux souffrances et à la mort. It's not only identifying with the sufferings and the death. Mais c'est de viser la vie de l'esprit. But it's aiming at the life of the spirit. La vie de résurrection. The life, resurrection life. C'est ça que désormais je désire. That's what I, from now on, desire. C'est ça mon but. C'est ça ma vision. En tant que dirigeant d'église. As a leader of the church. La vie de l'esprit. The life of the spirit. La vie de Jésus en moi. The life of Jesus in me. La transmission de sa vie. The impartation of his life. Et j'ai découvert que c'est dur. And I've discovered that that's hard. Que c'est pas un principe, c'est pas une théorie, c'est pas une technique. It's not a principle, it's not a theory, it's not a technique. Mais c'est le produit. But it's the product. De l'oeuvre de Dieu en moi. Of God's work in me. C'est pourquoi je l'accepte. And that's why I accept it. Et je comprends cela. And I understand this. Comme un cadeau que Dieu est en train de me donner. As a gift that God is busy giving me. Rien que d'accepter de le vivre. Just the fact of accepting to live it. Sachant que c'est le plan de Dieu pour ma vie. Knowing that it's God's plan for my life. Donc je reconnais. So I'm recognizing. Que c'est un cadeau que le Seigneur est en train de vouloir me donner. Acknowledging that it's a gift that God wants to give to me. Je ne vois pas ça comme un problème. I don't see it as a problem. Malgré que ça peut être dur, ça peut faire mal. Even though it might be hard, it might hurt. Mais c'est un cadeau de Dieu. But it's a gift from God. Parce qu'en retour. Because in return. C'est sa vie que je veux. It's his life that I want. C'est sa vie que je veux. It's his life that I desire. Ça ne m'intéresse plus. I'm not longer interested. D'être un prédicateur de la lettre de l'Évangile. To be a preacher of the letter of the Gospel. Je ne veux plus de sa vie. I want more of his life. Et je sais. And I know. Qu'il n'y a pas d'autre chemin. That there's no other way. C'est pourquoi les dirigeants d'église. That's why leaders of churches. Ont besoin de comprendre. Need to understand. Que ça passe premièrement par eux. That it starts firstly with them. Je me souviens très bien. I remember. Quand j'étais fatigué avec l'église. When I was tired of church. Découragé jusqu'à vouloir abandonner. I was discouraged to the point where I wanted to give up. Il y avait des gens dans l'église. There were people in the church. Oui. Yeah. Mais il n'y avait pas de maturité. But there was no maturity. Bagarre. Compétition. Compétition. Lutte. Struggles. Enfin. Chacun courant. Each one pulling his own way. Avec sa propre mission. Going off in his own mission. Compétition au sein de l'église et des anciens. Compétition among the elders of the church. J'étais fatigué. And we were tired. Complètement fatigué. We were so tired. Complètement fatigué. Dans cet état-là. But in that state. On a chanté tout à l'heure. We sang earlier on. When there is no way. Quand il n'y a pas de chemin. God makes a way. Dieu crée un chemin. Grâce à Dieu. And I thank God for that. Il m'a retiré de là où j'étais. That he took me from where I was. Oui. Yeah. Il m'a montré. And he showed me. Pas l'église. Not the church. Moi. He showed me myself. C'était ça mon choc. That was my biggest shock. Je vous ai déjà partagé. I've already shared that with you. C'était un des plus grands chocs de ma vie. That was one of the biggest shocks of my life. Parce que quand je me suis retiré pour essayer de trouver une solution pour l'église. Because when I drew back to find a solution for the church. Je voulais trouver un message puissant et fort. I found a powerful. I wanted to find a powerful message for the church. Je voulais un message que Dieu me donne pour l'église. Je voulais un message. C'est ça que j'allais chercher. I wanted God to give me a message for the church. That's what I was looking for. Oui. C'est comme les gens qui vont sur la montagne pour chercher un message pour le dimanche matin. It's like those people that go to the mountain to pray to find a message. To get a message for Sunday morning. Mais moi je voulais une solution. But I wanted a solution. Parce que j'étais fatigué. Because I was tired. Je ne sais pas si le frère Roland te rappelle. I don't know if brother Roland remembers. Je descendais sur la rivière Noire, il était avec moi ce jour-là. I was going down to Black River and Roland was with me that day. Peut-être qu'il n'a pas réalisé ce que je lui ai dit. Perhaps he didn't realize what I said to him that day. Je lui dis j'ai assez. I said to him I've had enough. J'ai assez. I've had enough. Je ne peux pas continuer. I can't continue. Je suis parti. And I went. Beaucoup connaissent mon histoire. Many of you know my story. Cherchant un message. And I went looking for a message. Mais quand j'ai ouvert mon coeur. But when I opened my heart. Dieu m'a dit c'est toi le problème. God said to me you are the problem. Je ne m'attendais pas à ce truc-là. I've never heard of that in my life before. I never expected that. Parce que j'étais dans un état fatigué. I was in this tired state. Découragé. Discouraged. Prêt à tout laisser. Ready to forsake everything. J'attendais un message qui allait me dire. Ne t'inquiète pas. I was hearing a message saying to me. I wanted to hear a message that said. Don't worry. Tout va être ok. Everything is going to be absolutely fine. Je t'aime. I love you. Mais j'ai compris clairement. But I understood clearly. Que j'étais le problème de l'église. That I was the problem of the church. Et c'est à ce moment-là que j'ai compris. And it was at that moment that I understood. Que Dieu. That God. Avait besoin de faire une œuvre profonde dans ma vie. Needed to do a very deep work in my heart. Si je voulais voir une église. If I wanted to see a church. Fort. That was strong. Spirituelle. Spiritual. Spiritually strong. Je m'attendais pas. And I wasn't expecting it. Ça a été ça. Un choc dans ma vie. And this was a great shock in my life. J'avais un choix. And I had a choice. Deux options. Two options. Seigneur. Lord. C'est pas vrai ce que tu dis. It's not true what you're saying to me. Je t'ai servi pendant dix ans. I've served you for ten years. J'ai rien hésité. J'ai parcouru l'île Maurice. Dans les tentes, dans les cinémas. Partout. J'ai péché l'évangile. I've been all over. I've withheld nothing from you. I've been in tents and in cinemas. Preaching the word of God. C'est fou hein. Vous faites tout ça pour Dieu. Et il vous dit que c'est un problème. It's crazy you know. You've done all that for God. And then he turns around and says, you are a problem. Dix ans. Ten years. Semaine après semaine, poser une tente, prêcher l'évangile, louer des cinémas, louer des halls, prêcher l'évangile. Putting up a tent. Renting a cinema. Preaching the gospel. Toute l'île Maurice. The whole of Mauritius. All over the island. Tout ça j'ai fait, Seigneur. Lord, I've done all this. Et tu es un grand problème. And now you're a big problem. Et là le diable vient avec toutes nos pensées. And now the devil comes with all these thoughts. J'ai perdu mon temps tout ce temps-là. Have I been wasting my time all these years? Non, j'ai pas perdu mon temps. No, I haven't wasted my time. Peut-être que Dieu a permis que ce soit comme ça et qu'il avait un temps. Perhaps God had allowed it to be like that for a period of time, but there was a time to restore my life and the life of the church. J'ai accepté le challenge. And I accepted that challenge. Mais je savais que ça devait être dur. But I knew it was going to be hard. Parce que Dieu a exposé mon orgueil. Because God exposed my pride. Mon égoïsme. My selfishness. Comment dirais-je? Oui, mon égoïsme. Everything, everything. Mon caractère. J'avais un choix. De continuer. To continue. Pendant ce temps-là, c'était un grand mouvement. Mouvement charismatique. There was this charismatic movement. Tout le monde courait à gauche et à droite. Everyone was running here, there, and everywhere. J'ai vu des miracles extraordinaires dans ma vie. I saw incredible miracles dans la vie des gens. In the lives of people. Mais Dieu avait besoin de faire quelque chose de nouveau en moi. But God needed to do something new in me. J'ai accepté. And I accepted. Et c'est ça. And this is the very thing. Qui va être le tournant. That will be the turning point. Dans la vie de beaucoup de serviteurs de Dieu et de dirigeants d'église. In the lives of many servants of God and leaders of churches. D'accepter. D'être le premier. To be the first one. À prendre le chemin. To take that road. Le premier. The first one. Parce que je crois que tout descend d'en haut. Because I believe that everything comes from above. Moi je crois dans des exemples. I believe in examples that we have. Models. Je crois dans des modèles. I believe in models. Imperfect models. Of course. Remplis de failles. Remplis de faiblesses. Full of weaknesses. Mais je crois dans les hommes qui me montrent le chemin qu'ils veulent prendre. Je crois dedans. Je crois que je peux dans mon cœur témoigner et que je peux suivre quelqu'un. Quand je dis suivre, vous comprenez ce que ça veut dire. De voir un exemple. Un modèle. De quelqu'un qui est prêt à prendre sa croix. Suivre Jésus. Il tombe. C'est pas un problème. Il se lève. Il continue. Mais on a besoin de ressentir dans l'église des hommes, des dirigeants qui donnent l'exemple. C'est pourquoi l'exemple ne se donne pas de derrière un pupitre. L'exemple se donne par sa vie. Par le témoignage de ce que Dieu fait dans la vie de l'individu. Par le chemin qu'il veut prendre. Et c'est ce genre d'homme que Dieu est à la recherche. Pas des gens qui disent oui, c'est bien ce que tu fais. Non. Des hommes qui sont prêts à prendre le défi avec tout ce que ça contient. Avec tout ce que ça contient. Pendant des années, j'étais un homme isolé. Une église isolée. Parce que nous avions décidé de prendre ce chemin de la croix. Nous avions été accusés de tout. Je vous demande une question ce soir. Vous n'avez jamais entendu parler de ce que je suis en train de partager avec vous depuis mardi? Est-ce que vous avez un témoignage que c'est de la fausse doctrine? Vraiment? Et pourtant, il y a des ennemis de la croix. Paul parle. Il y a des ennemis de la croix. Ils ne sont pas prêts, eux, de prendre le chemin. Et pour se justifier, ils persécutent celui qui est prêt à accepter le message pour sa propre vie. Vous savez ce que je me suis toujours dit? Vous savez, il y a quelque chose qu'on dit dans le monde. On dit 99 jours pour le voleur, un jour pour le maître. 99 jours pour le voleur, un jour pour le maître. Ce n'est pas ça qui m'a permis avec mes frères, leur soutien, leur engagement, l'unité de cœur entre nous, l'amour. Mais je savais que la course, ce n'est pas une course d'un jour. Ce n'est pas une expérience d'un jour. Et j'ai toujours su que nous avons besoin de terminer la course. C'est pourquoi il faut l'accepter comme la vérité. Et il faut être prêt de suivre et que cela s'applique à ma propre vie premièrement en tant qu'un dirigeant. Ce n'est pas un livre que je prends dans une bibliothèque comme beaucoup le font. Et cherche un message qui n'a rien à voir avec sa vie. Qu'il ne le vit même pas. Mais ça sonne bien. Le dimanche matin, tout feu, tout flamme. Rempli de la puissance de Dieu. Non, ce n'est pas ça. C'est une vie. Paul avait une vie totalement liée avec le message qu'il annonçait. C'est ça qui lui a donné l'assurance de dire, suivez-moi comme moi, je suis Christ. Soyez mes imitateurs, c'est ça que Paul a dit. On ne peut pas dire ça peut-être aujourd'hui, nous. Mais c'est fort. C'est fort. Suivre un homme. Suivre un homme. Paul a dit, suivez-moi. Comme moi, je suis Christ. Il y avait une révélation dans son cœur. Il n'a pas suivi Christ en disant seulement ce que Jésus a dit. Dans Galaties chapitre 1, verset 11, il parle de la révélation qu'il n'a pas appris d'un homme. Il n'a pas reçu de personne. Mais par Jésus Christ lui-même. Et il n'a pas pris cette révélation pour aller courir avec et prêcher avec tout le monde. Il voulait la vivre. C'est pourquoi les dirigeants de l'église aujourd'hui, on n'accepte pas seulement qu'un bille est vrai. Non. On accepte pas que le message est bon. On veut le vivre. C'est une humiliation constante. Mais en même temps, rempli de joie, rempli de paix, rempli d'amour, pour le peuple de Jésus. Il faut savoir ce qu'on veut. Ça dépend de ce qu'on veut dans la vie. Moi, à un moment donné, je ne voulais plus servir à Dieu. En voyant tellement de bagarres dans les foyers, moi le premier, dans l'église, toutes sortes de combats et de luttes, la liste est longue. La liste est longue. Mais j'avais assez. Et je crois que les dirigeants de l'église, quand ils ont besoin, quand ils reçoivent la révélation de l'évangile, aujourd'hui, quand je vois l'état de l'église, il y a quelque chose qui a besoin de se passer en eux. Pour qu'ils déclarent, j'ai assez. J'ai assez de servir à Dieu comme ça. Assez. Vous savez combien de pasteurs en Afrique m'ont dit ça? Il y en a qui m'ont dit, frère, j'ai plus de messages à parler. J'ai besoin, premièrement, de laisser Dieu toucher ma vie. Quand vous entendez un serviteur de Dieu parler comme ça, vous avez compris que c'est vrai. Parce que c'est humiliant pour lui, de s'abaisser de cette manière. Mais le message de la Croix, donne une nouvelle espérance, une nouvelle foi, pour ne pas demeurer tel que nous sommes. Et pour entrer dans une nouvelle dimension de l'esprit. De vie. La vie de Jésus. Paul dit, j'ai été crucifié avec Christ. Ce n'est plus moi qui vis. Moi, je ne vis plus. Christ vit en moi. Vous savez qu'est-ce que c'est que le mystère de Christ? Christ en vous. L'espérance de la gloire. Christ en vous. Christ vivant sa vie en vous. Christ en vous. Christ en moi. Sa vie. Le ministère de l'esprit. La transmission de la vie de Jésus. Ça qu'on veut. Je suis un dirigeant d'église. Un appel de Dieu dans sa vie. Il doit savoir désormais. Il doit savoir que ça va impliquer des tests, des épreuves, de l'opposition, la persécution, la séparation, l'isolement, et tout ce que Dieu place devant nous. Malheureusement, c'est un package. C'est un package. On ne peut pas retirer un bout de dedans. Pas dire au Seigneur, moi je suis d'accord avec toi, je suis prêt. Mais, mais, je ne veux pas être trop persécuté. Pas de trop grosses épreuves. Pas trop de difficultés, Seigneur. Je ne suis pas habitué. Il faut savoir que quand on prend une décision, il y a beaucoup de choses qui viennent avec. Il y a beaucoup de choses qui viennent avec. Et toutes ces choses qui viennent avec sont les moyens de Dieu pour nous grandir. Parce que c'est pendant ces moments qu'il nous brise. Et c'est dur. Mais il faut savoir comment le prendre. Si on le prend dans l'esprit, ça travaille en notre faveur. Si je le prends dans la chair, ça me détruit. Si je prends ces situations dans l'esprit, que je les accepte, et prêt à permettre à Dieu de faire ce qu'il veut. En d'autres mots, je veux vivre ce message, Seigneur. Je n'ai pas envie de le lire. Je veux le vivre. Parce qu'en le vivant, en le vivant, Paul dit dans 2 Corinthiens 4. Qu'est-ce qu'il dit? Il a été prêt à endurer tout. Pourquoi? Parce que quand la mort agit en moi, la vie agit en vous. Quand la mort agit en moi, la vie agit en vous. Et Paul voyait ça comme un cadeau de Dieu. Mais nous, dans la chair, nos raisonnements, on ne voit pas ça comme ça. On voit le message de la Croix comme étant trop dur. C'est comme si Dieu allait nous faire endurer des choses pour nous écraser. Ce n'est pas la révélation du message de Jésus. Dieu nous équipe. Je connais une soeur qui quand elle s'était convertie, à cette époque-là, quand les gens se convertissaient, on n'avait pas de prospérité message. On avait un message où notre vie était donnée à Christ. N'importe quoi, n'importe quand. S'il fallait marcher 3 kilomètres, je marchais. S'il fallait ne pas manger, je ne mange pas. S'il fallait qu'on soit persécuté, ben ça va. Et cette soeur, elle est née de nouveau dans ces moments. Et elle savait Jésus. Elle était très persécutée. Très persécutée par sa famille. Énormément persécutée. Je ne vais pas vous raconter l'histoire, mais vraiment persécutée. Et un jour, vous savez quand Dieu vous parle, ça donne une lumière. Je dis Seigneur, comment est-ce qu'elle peut endurer tout ça? Comment est-ce qu'elle peut vivre ces moments-là? Je n'aurais pas pu. Je dis Seigneur, ça serait trop pour moi. Je veux vous montrer quelque chose. Dieu, en nous formant, nous donne une grâce particulière, abondante, pour que nous ne réalisons pas ce que pensent de moi pendant ces moments. En autre mots, je vois la souffrance. Je dis Seigneur, c'est trop. Mais elle qui traverse ces moments, il y a une telle grâce sur sa vie qu'elle ne voit pas comme moi. Elle ne voit pas comme moi. She doesn't see it like I see it. That's why what you are living, and what I am living, different experiences in our dedication to serve the Lord, it's incomparable. Because God gives a measure of grace that is sufficient for each one of us. That's why the message of the cross shouldn't scare you. It's God's plan. It's the will of God. Oui ou non? Yes or no? It's true that today I may speak of what my wife and I, we've been through. And people don't understand how we could have come out of that unscathed, untouched, without hurt, without bitterness in our hearts. It's God. It was hard. There was a time when my wife asked me, Mickey, there's surely a camera in our home somewhere that they've come to install. I said, but it's not possible. But we function with all kinds of thoughts that come our way. But we came out of those experiences unscathed, untouched. Pourquoi? Dieu a suffisamment de grâce pour chacun, dans son expérience, dans ses moments, dans ses épreuves. C'est pourquoi le message de la croix contient tout un package. Mais c'est un autre avantage si on veut servir Dieu. Comment vous voulez servir Dieu? J'avais assez au moment donné. Je vous ai dit ça trois fois. Vous savez combien de pasteurs sont dégoutés aujourd'hui? Ils ne vivent que par la confession positive, comme quoi que tout va bien. A l'intérieur d'eux, il y a une misère. Je sais ce que c'est que cette misère. Parce que je l'ai vécu. Mais Dieu est à la recherche, à la recherche. Il nous donne la solution. Il n'y a pas deux solutions. Il y a une. Retournez. Acceptez que c'est la vérité. Se repentir et s'humilier. Et décidez de le vivre. Il y a quatre étapes que je vous ai dit. Une. Pas suffisante. Deux. Pas suffisante. Trois étapes. Pas suffisante. Il faut aller jusqu'au bout. Quatre étapes. C'est à ce moment-là que tu commences à goûter. Un nouveau ministère. Une nouvelle vie. De nouvelles expériences. Une nouvelle église. Un nouveau mariage. Nouvelles relations. Ce n'est pas un cadeau tout ça? Si je veux servir le Seigneur sans tout ça? À quoi sert-il? C'est extraordinaire. C'est extraordinaire de travailler avec des hommes. Travailler avec des hommes. Pendant 25, 30 ans. La joie que ça procure. Le soutien qu'il y a. L'unité qu'il y a. L'amour qui est manifesté entre nous. Avec nos petites différences. Nos erreurs, nos fautes. Entre nous. Pardonnez-moi les frères. J'ai mal agi. Et tout recommence. D'où ça vient ça? Coïncidence? On achète les gens? On achète les gens pour travailler ensemble? Non, non, non. Il y a un message. Que nous avons reçu. Que nous avons reçu. Nous l'avons cru. Nous nous sommes repentis. Et nous voulons le vivre. Ça c'est le produit. Ça c'est le produit. Combien de personnes ici? Ont des familles restaurées? Combien? Regardez ça un coup. Pendant des années. Si je vous dis une chose, gardez pour vous. Voyez tous ces hommes là? Ils ont chacun un livre à rencontrer. Un livre à raconter. Concernant leur mariage. Avant la révélation du message de la croix de Jésus. Il y a qu'il y avait des couteaux, tout dans la maison. Il y avait même des couteaux dans les maisons. Il y avait tout. Regardez ces hommes aujourd'hui. Regardez ce qui se passe dans leur vie. Ça vient d'où ça? D'où ça vient? Une théorie? Une technique? Non. Ils ont décidé, comme moi, à être des exemples et des modèles. Décidé comme moi. Ça a produit. Avec tous ces hommes, tous ces Africains qui sont devant moi. Demandez-leur ce qui se passe dans leurs familles. Demandez-leur un couple là. Si vous voulez savoir, demandez-lui ce qui se passait dans sa famille avant qu'il goûte à l'évangile. Allez demander. Il a été prêt à prendre sa croix. À commencer à aimer sa femme comme Christ a aimé l'Église. Vous avez déjà compris ça? Je veux vous dire quelque chose. C'est la seule relation dans la Bible entre mari et une femme qui est comparée à la relation entre Christ et l'Église. Il n'y a pas d'autre relation. La seule relation qui est comparée à la relation de Christ avec l'Église c'est la relation de mari et une femme. Et on veut servir Dieu dans le désordre, dans le désordre, dans le délire. Paul dit, aimez votre femme comme Christ a aimé l'Église et s'est livré pour elle. Il a tout perdu. Sa gloire. Tout. Écrasé. Le reste, vous allez voir vous-même. Allez découvrir comment aimer sa femme. Je ne prétends pas être arrivé. Non. Mais j'ai décidé de prendre ma croix pour cette femme. Ça fait maintenant partie de ma vie. Quand je vous parle, c'est comme non seulement l'accepter que c'est bon. Mais c'est dur. C'est dur. Il y a des hommes de Dieu qui ne sont jamais repentis devant leur femme. Parce que c'est eux le patron. Ils dirigent. Ils coupent. Ils décident. Tout est. Tu dois faire ça. La pauvre. Oui, patron. C'est quoi ce genre de relation? Le message de la croix nous fait découvrir beaucoup de choses. Nous fait découvrir le cœur de Jésus, le plan de Dieu. Pour chacune de nos vies. J'ai besoin de l'accepter. Avec tout ce que ça comporte. Je ne savais pas qu'un jour j'allais me repentir devant ma femme. Même mes enfants. Jamais j'avais fait une chose pareille. Demander pardon à mes enfants parce que j'ai agi d'une mauvaise manière. Jamais connu ça. Mais je l'ai découvert. Le message de la croix me l'a fait découvrir. Un père qui demande pardon à sa fille. Qu'est-ce qui peut emmener ça? Une détermination. D'être un modèle et un exemple. De vivre la croix. De m'identifier à la croix. De participer à ses souffrances. C'est une souffrance. Ça brise, ça casse. On le sent. Vous ne le sentez pas quand cet orgueil est brisé? Don't you feel when that pride of yours is broken and challenged? But you accept it. You accept it. And in return, it's life. It's the life. Il n'y a pas d'autre solution. There is no other solution. And I want to say to you and I'm ready to shout it out loud everywhere. Il n'y a pas d'autre solution pour l'église. Il n'y a pas. There is no other solution. N'essayons pas de fabriquer quoi que ce soit. Don't try and manufacture something. Ayons. But have. Ce message de Jésus Christ et Jésus Christ crucifié comme le fondement de notre vie chrétienne. This message of Jesus Christ and Christ crucified as the foundation of your church. Let us have that of your life. Ça va prendre du temps. It will take time. Le problème, c'est que ce n'est pas quelque chose qui se passe en un jour. You see, the problem is that it's not something that happens in one day. Votre décision en un jour. Your decision takes one day. Mais l'oeuvre de Dieu est continue. Jusqu'à votre dernier jour. Till the last day. Your very last day. C'est ça que d'être transformé. À l'image de Christ. Celui qui nous a aimé. C'est le seul moyen d'être transformé à l'image de Jésus. Priez toute votre vie. Jusqu'à que vous n'ayez plus de salive. Ça n'arrivera jamais. Dieu ne fait pas ce genre de miracle pour transformer quelqu'un en une seconde. Dieu change son cœur, sa nature du moment où il sort des ténèbres pour passer à la lumière. En d'autres mots, quand quelqu'un est de nouveau. On sort des ténèbres, on passe à la lumière. Miracle. On est justifié. Et maintenant, c'est toute une vie. De continuer à prendre sa croix. Et suivre Jésus. Tu vas vivre des séparations. Tu veux le message de la croix pour ta vie et l'église? Je ne crois pas que tout le monde va l'accepter dans ton église. Peut-être que quand tu as décidé de prendre le message de la croix de Jésus-Christ, la moitié va disparaître. Mais ce n'est pas grave. Ça peut. Ça dépend. Mais il faut que tu t'attendes à ce qu'il y ait des bouleversements. Il faut que tu t'attendes à ça. Payer le prix pour ça. Payer le prix. Et c'est terrible parce que moi je connais des gens qui ne passent pas. Qui aiment l'évangile. Oui. Il y en a qui écoutent des cassettes en cachette. Ils écoutent des messages en cachette. Mais ils ne sont pas prêts à payer le prix. Ils ne sont pas prêts. À se lever et dire ça suffit. J'ai assez prêché toutes ces choses. Désormais, j'accepte le message de Christ. C'est challengeant. Parce que si il pense qu'il va perdre des gens. Ça égale à moins de salaire. C'est pourquoi ça a besoin d'être une révélation. Le foie a besoin de partir. Et dire qu'importe. Tous partent. Moi je connais la vérité. Moi c'est la vérité que je veux. Ce n'est pas ce qui va se passer qui est mon problème. Je veux la vérité. Qu'importe les conséquences. Et lui en aura. Qu'importe les problèmes. Ça ne doit pas m'arrêter. Parce que quand la révélation vient. C'est ça qui nous pousse. C'est la révélation. Ça nous pousse. Rien ne nous arrête. Pas d'argent. On ne gêne pas force. Si c'est pour la vérité. Si c'est pour la vérité. Je ne gêne pas force. Parce que je dois. Tu n'as pas d'argent. Et alors? Dieu n'est-il pas celui qui pourvoit tout? Et s'il décide ce jour-là de ne rien pourvoir et de me dire ne mange pas. Il y a un problème? C'est un message de défaite ça? Non, c'est un message de victoire. Un message de victoire. Il n'y a pas de défaite là-dedans. Pourquoi on a besoin de faire un retour à 180 degrés? Retour à 180 degrés. Retour à 180 degrés. Il y aura toutes sortes d'épreuves financières, matérielles, spirituelles. Tout. Ce coup de partout. Je me souviens. J'étais au Kenya. Quand je venais rencontrer notre Black Beauty national. Et c'est vrai. Il était au milieu de toutes sortes de problèmes. De bagarre, de compétition au sein de l'église. Et je venais, nous on venait de commencer à partager ce message. Et il avait commencé à le saisir. Et il fallait qu'il prenne des décisions. Parce qu'il y avait tout ce que l'église avait, était sous le nom de deux personnes. Lui, et une autre personne. Et comme ils étaient divisés, et que tout était sur leurs deux noms, la grande bagarre. Moi, je veux ça. Non, c'est pour moi. Ainsi de suite. Et là, je me suis assis avec lui. Je lui ai dit, tu aimes le message de la croix. Il dit oui. Il dit, tu sais. Et je lui ai dit, tu sais. Tout ce qui est sous ton nom et sous le nom de l'autre personne, ne rentre pas dans les salades. Donne-lui tout. Donne-lui tout. Sois prêt à tout perdre. Et par la grâce de Dieu, il l'a fait. Et aujourd'hui, il ne peut pas le regretter. Il est extraordinaire. C'est ça le message de la croix. On est prêt à tout perdre. Parce qu'on veut la vie de l'esprit. Et ce que Dieu a commencé à faire dans sa vie, je ne vous dis pas comment ça se passait dans sa maison avec sa femme et ses enfants. Je ne veux même pas mentionner les choses qui se sont passées entre lui et sa femme dans leur maison et leurs enfants. C'est un autre livre. Tous ensemble. Mais, allez goûter aux trésors que Dieu a mis dans leur vie. C'est de là aujourd'hui. Servent Dieu ensemble. Unis de coeur. Ainsi qu'avec leurs enfants. Moi, je rends gloire à Dieu. Il faut être prêt à ça. Il faut être prêt à perdre. Quand tu perds là, tu gagnes la vie. Celui qui veut préserver sa vie, la perdra. Et celui qui est prêt à la perdre, il va le trouver. Il va le trouver en Christ. Il va la trouver en Jésus. On ne va jamais perdre avec lui. On perd une voiture. Mais en retour, on gagne un trésor. C'est le message de Christ. C'est vrai. C'est pourquoi j'aime l'Afrique. Il y a tellement de situations. Les pasteurs se battent pour deux chaises. Ils se battent pour un chapiteau. Ils se battent pour un morceau de terrain. Vous ne savez pas ce qui se passe dans le corps de Christ entre les tribus de l'Eglise. C'est pourquoi je bénis le Seigneur. Qu'on peut parler. Et qu'il y a des milliers de frères et de soeurs qui nous écoutent ce soir. C'est ça l'évangile. La perte de sa vie. Oui. Il faut être prêt à accepter de vivre ça. Et qu'est-ce qu'il est devenu pour l'Eglise? Un exemple. Avec toutes ses failles, tous ses défauts, tous ses problèmes. Oui, pareil que moi. Toutes mes failles. Tout ce que je suis. Mais ce qui est merveilleux, c'est que ce message, Dieu n'a pas de problème avec mes situations. Parce qu'il voit où est mon cœur. Il voit qu'est-ce que je veux. Et il sait ce que je veux. Je suis prêt à accepter ce message. Et d'être un exemple et un modèle. C'est ce que Dieu est en train de chercher. That's what God is looking for. And you know combien d'orphelins, how many orphans, pastors, who are orphans in churches today. Pastors who are orphans. You know what that means? An orphaned pastor, alone. Like orphans in the world. They are children. They don't have a father or a mother. And they are suffering. They don't know what to do. And the body of Christ is filled with orphans. That's why God is looking for seeking for men. Yes. With women standing next to them to love a message that is the solution for the Church of Jesus Christ today. It is the solution for the Church of Jesus Christ today. And it will never be easy. Never. Christianity was never easy. It's only easy for those who teach false doctrines. But for the one who teaches the truth, it's never easy. Christian life is never easy. You know how Jesus describes this? He says it's a door. It's a narrow door. Didn't Jesus say that? It's a narrow door. There's one that's large. Wide. And there's great opportunity to do whatever we want to and how we want to do it. But there's one that's so narrow where we cannot do whatever we want to do. And this wide door, many go through it. But that narrow door, few find it. I didn't say that. Jesus said that. Do we believe that? Do we believe it? That's why today in these last days it's not the time to follow the great crowd to follow the great crowds that are all excited. It's not the time for us to follow the great crowd with all their excitements, their extravagance and all these things. They're going through this very wide door. Right? Is it true or not? It's not the time for us to go out there looking for this wide door. No. This wide door leads us, Jesus said, to perdition. But that narrow door leads us to life. What do you want? We mustn't look at the difficult side of Christian life. We mustn't look at the difficult side of Christian life. We must look at the final product. That's why there are people that say to me, you preach the cross, you preach a life given, you preach a life that doesn't belong to you anymore. That's negative. What you're saying is a very negative message. But no, on the contrary. Because we're not looking at this. We have to go through that. But there's life after that. And that's where that's life there. That's the life of the spirit that we want. But unfortunately, Jesus said, identify yourself with me. That's why Paul says in the epistle to the Colossians, he's incredible, this guy. Philippians chapter 1 There are two verses. And Colossians chapter 1. We're going to read two verses. This is verse 29. Verse 29 of chapter 1. For to you it has been granted on behalf of Christ. Not only to believe in him, but also to suffer for his sake. Colossians chapter 1. Verse 24. I now rejoice in my sufferings for you. And fill up in my flesh what is lacking in the afflictions of Christ. What is lacking in the afflictions of Christ. For the sake of his body. I fill up in my flesh what is lacking in the afflictions of Christ for the sake of his body, which is the church. He's got a strange language, this guy, no? But it forms part. It's the package. And this is what produces the life that we desire. It has been granted to you, the grace has been given to you, not only to believe in him but also to suffer with him. And what is lacking in the afflictions of Christ, I fill up my own flesh. Incredible. Each one of us has our road. That was Paul's road. Don't try and imitate. Each one of us has our road. Each one of us has our road. The last step is to decide to live the gospel. It's going to cost us dearly because it will bring Christians to say they don't have any faith. We don't have any faith. Look how they live. They don't have faith. If they had faith, they wouldn't be going through all these hardships. And this is a strange gospel. That is not the spirit of the gospel. It's another way of seeing Christianity. That is another Jesus. It's another gospel. It's another spirit. Compared to the one that Jesus wanted to impart. That's why I'm saying stand firm. Arrows will come from all directions. Your life will be shaken. But look ahead. Look ahead. The heavenly glory. That's what Paul says in the book of Romans. The sufferings of this present age cannot be compared to the glory of the eternal glory in the days to come. Hardships. But are you ready to accept them? To live them? And for you it becomes a glory. It becomes a glory. And for many of us it's a whole change of mentality that needs to take place. And this mentality can only change when we have the light of the gospel. Paul wasn't living a defeated life. Paul was living a gospel of victory. Yes or no? He was a man of faith. But he knew what it was to identify with Christ. Ready to accept the message just as it was. Everything that was contained in it. He didn't try and separate a bit of stuff from it. I'll take a bit of this. I won't take a bit of that. That's another message altogether. That's another message. Do you agree? Are you following me? How many of us are ready to live it for ourselves and be that model, that example? May all the preachers that are hearing me tonight, and I know that there are many of them in Africa, I beg of you, before judging, before criticizing, I pray that the Holy Spirit would enlighten you. I know it's hard to accept just on the spot, right there and then, that we've put the gospel of Christ aside, we've laid it aside. And despite what it might cost me, I'm ready. Maybe that's a difficult thing to do, but I have faith for you. Perhaps it's not for today, but I know that God's word never returns to him void without having accomplished what it was sent forth to do. And that's why I want to pray with you. Any leader that's listening to me or watching, perhaps you're at home, you're watching this program. I want to pray with you, if we could stand tonight.
Accepting the Truth and Living It Out
- Bio
- Summary
- Transcript
- Download

Miki Hardy (N/A–N/A) is a Mauritian preacher and pastor known for founding Church Team Ministries International (CTMI), a network of churches and leaders united by the message of the cross. Born and raised in Mauritius, he grew up in a religious Roman Catholic family. In 1974, after graduating with a degree in civil engineering from a university in Australia, he returned to Mauritius and married Audrey, with whom he has two daughters, Frédérique and Carole. Hardy and Audrey experienced a born-again conversion during charismatic meetings in the Catholic Church in the late 1970s. Following this, they attended Christian Bible Training College in Durban, South Africa, in 1979, before returning to Mauritius to establish Église Chrétienne in Curepipe with a group of believers. Hardy’s preaching career began with Église Chrétienne, where his evangelistic efforts led to the planting of multiple churches across Mauritius, Rodrigues, Réunion, and the Seychelles. Disillusioned by the state of the church in the late 1980s, he sought God’s guidance, leading to a focus on the apostolic message of the cross as the foundation for unity and transformation, a revelation that reshaped his ministry and personal life. In 2001, he and Audrey, along with a team of pastors, formalized CTMI to equip and strengthen church leaders in Africa and beyond, expanding through conferences, television, radio, and internet broadcasts. Based in Mauritius, Hardy continues to travel extensively with his wife and CTMI’s apostolic team, preaching a message of repentance and grace that has influenced thousands of pastors and believers globally.