Menu
Chapter 69 of 99

03.13. 1. The Plain, Literal Meaning Of The Scriptures

3 min read · Chapter 69 of 99

1. The Plain, Literal Meaning Of The Scriptures The first part of this rule urges us to take every word at its primary, ordinary, usual, literal meaning—unless there is positive evidence pointing beyond this plain face meaning. Our words today have a history behind them. Originally, when words are coined, they represent a fundamental primary idea. Throughout the period of its being used, each word has taken on new shades of ideas, all of which as a rule are related to the fundamental original conception. Usually the inherent idea of a word still clings to it. There are of course exceptions to this general trend of the development of words. Certain terms have changed their meaning so very radically that they connote the exact opposite now from what they did originally. As an example of this, we may note the word let. In the time the King James Version was translated, it meant to hinder. Today it means exactly the opposite—to permit, to allow. But this is a rather strange and extreme example of a word which changes its meaning entirely.

According to our rule we are to take the primary, ordinary, usual, literal meaning. The adjective primary emphasizes the original, inherent idea in the term. Ordinary and usual are practically synonyms, especially in this definition, "usual" being employed for the sake of emphasis. The word literal is used to emphasize the thought that every word must be taken as referring to the actual thought of the time when it used. Literal, therefore, is opposed to figurative or symbolic.

This part of the rule must be observed strictly; otherwise the interpreter will, in many instances, miss the meaning of the sacred writer. As an illustration of the importance of this part of our rule I wish to call attention to the statement found in Jonah 2:2-3 : "And he said, I called by reason of mine affliction unto Jehovah, And he answered me; Out of the belly of Sheol cried I, And thou heardest my voice. For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas. And the flood was round about me; All thy waves and thy billows passed over me." The Prophet, in explaining how it was that he had been to Sheol, stated that he had been cast into the depth, that the flood had been round about him, and that the waves and billows had been passing over him. If we observe this part of our rules, we are to take the words, depth, flood, waves, and billows, literally as referring to water—unless there are indications showing that he did not use these terms literally. When we read chapter 1 we see that Jonah was thrown overboard and landed in the water—the literal sea. He was there in the depths. The flood was round about him; and the waves and billows were passing over him. To interpret Jonah 2:3 figuratively is to miss the meaning entirely. The presumption is that every word is to be taken at its primary, ordinary, usual, literal meaning unless there are facts that indicate a departure from the face meaning. Some have ignored this important element of the rule and have insisted that it is used figuratively. In support of this contention those espousing this position have called attention to Psalms 69:2 :

I sink in deep mire, where there is no standing:
I am come into deep waters, where the floods overflow me.

They triumphantly point to the fact that there are no waters in this passage, although David did use the words, waters and floods. They are correct in saying that there are no waters or floods in Psalms 69:1-36. How do we know that? The facts of the context point positively in the direction that these words are used figuratively. To read waters into this passage would be to do violence to the Scriptures and to inject into them a meaning that they do not have. On the other hand, to close one’s eyes to the literal sea into which Jonah was thrown when he was cast from the ship is to do violence to the Book of Jonah. The author says that he was thrown out into the water and records the prophet’s prayer while he was bobbing up and down in the water before he sank. Thus he spoke literally when he said that the flood was round about him and that the waves and the billows were passing over his head.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate