Job 9:16
Verse
Context
Sermons

Summary
Commentary
- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Adam Clarke Bible Commentary
If I had called, and he had answered - I could scarcely suppose, such is his majesty and such his holiness, that he could condescend to notice a being so mean, and in every respect so infinitely beneath his notice. These sentiments sufficiently confuted that slander of his friends, who said he was presumptuous, had not becoming notions of the majesty of God, and used blasphemous expressions against his sovereign authority.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
16 If when I called He really answered, I could not believe that He would hearken to me; 17 He would rather crush me in a tempest, And only multiply my wounds without cause; 18 He would not suffer me to take my breath, But would fill me with bitter things. 19 If it is a question of the strength of the strong - : "Behold here!" And if of right - : "Who will challenge me?" 20 Where I in the right, my mouth must condemn me; Were I innocent, He would declare me guilty. The answer of God when called upon, i.e., summoned, is represented in Job 9:16 as an actual result (praet. followed by fut. consec.), therefore Job 9:16 cannot be intended to express: I could not believe that He answers me, but: I could not believe that He, the answerer, would hearken to me; His infinite exaltation would not permit such condescension. The אשׁר which follows, Job 9:17, signifies either quippe qui or quoniam; both shades of meaning are after all blended, as in Job 9:15. The question arises here whether שׁוף signifies conterere, or as cognate form with שׁאף, inhiare, - a question also of importance in the exposition of the Protevangelium. There are in all only three passages in which it occurs: here, Gen 3:15, and Psa 139:11. In Psa 139:11 the meaning conterere is unsuitable, but even the signification inhiare can only be adopted for want of a better: perhaps it may be explained by comparison with צעף, in the sense of obvelare, or as a denominative from נשׁף (the verb of which, נשׁף, is kindred to נשׁב, נשׁם, flare) in the signification obtenebrare. In Gen 3:15, if regarded superficially, the meaning inhiare and conterere are alike suitable, but the meaning inhiare deprives that utterance of God of its prophetic character, which has been recognised from the beginning; and the meaning conterere, contundere, is strongly supported by the translations. We decide in favour of this meaning also in the present passage, with the ancient translations (lxx ἐκτρίψῃ, Targ. מדקדּק, comminuens). Moreover, it is the meaning most generally supported by a comparison with the dialects, whereas the signification inhiare can only be sustained by comparison with שׁאף and the Arabic sâfa (to sniff, track by scent, to smell); besides, "to assail angrily" (Hirz., Ewald) is an inadmissible contortion of inhiare, which signifies in a hostile sense "to seize abruptly" (Schlottm.), properly to snatch, to desire to seize. Translate therefore: He would crush me in a tempest and multiply (multiplicaret), etc., would not let me take breath (respirare), but (כּי, Ges. 155, 1, e. a.) fill me (ישׂבּיענּי, with Pathach with Rebia mugrasch) with bitter things (ממּררים, with Dag. dirimens, which gives the word a more pathetic expression). The meaning of Job 9:19 is that God stifles the attempt to maintain one's right in the very beginning by His being superior to the creature in strength, and not entering into a dispute with him concerning the right. הנּה (for הנּני as איּה, Job 15:23, for איּו): see, here I am, ready for the contest, is the word of God, similar to quis citare possit me (in Jer 49:19; Jer 50:44), which sounds as an echo of this passage. The creature must always be in the wrong, - a thought true in itself, in connection with which Job forgets that God's right in opposition to the creature is also always the true objective right. פּי, with suffix, accented to indicate its logical connection, as Job 15:6 : my own mouth. (Note: Olshausen's conjecture, פּיו, lessens the difficulty in Isa 34:16, but here it destroys the strong expression of the violence done to the moral consciousness.) In ויּעקשׁני the Chirek of the Hiphil is shortened to a Sheva, as Sa1 17:25; vid., Ges. 53, rem. 4. The subject is God, not "my mouth" (Schlottm.): supposing that I were innocent, He would put me down as one morally wrong and to be rejected.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
would I not believe that he had hearkened unto my voice--who breaketh me (as a tree stripped of its leaves) with a tempest.
John Gill Bible Commentary
For he breaketh me with a tempest,.... Which rises suddenly, comes powerfully, and carries all before it irresistibly; hereby signifying the nature of his present sore afflictions, which came upon him at once, pressed him down, and utterly destroyed him, against which there was no standing: perhaps he may have some reference to the storm of wind that blew down the house, by which his children were destroyed. Schultens renders it, "a burning tempest" (s), such as is common in the eastern countries, which Thevenot (t) often makes mention of; which kills a man at once, and his flesh becomes as black as a coal, and comes off of his bones, and is plucked off by the hand that would lift him up; with which a man is broken to pieces indeed, to which Job may allude: and multiplieth my wounds without cause; referring, it may be, to the many boils and ulcers upon his body; though it may also respect the multiplicity of ways in which he had wounded or afflicted him, in his person, in his family, and in his substance, and which he says was done "without cause"; not without a cause or reason in God, who does nothing without one, though it may not be known to men; particularly in afflicting men, it is not without cause or reason; it he punishes men, it is for sin; if he rebukes and chastises his people, it is for their transgressions; to bring them to a sense of them, to humble them for them, to bring them off from them, or to prevent them, or purge them away, and to try their graces, wean them from the world, and fit them for himself: but Job's afflictions were without any such cause intimated by his friends; it was not hypocrisy, nor any notorious sin or sins he had been guilty of, and secretly lived and indulged himself in, as they imagined. Job here suggests his innocence, which he always insisted upon, and refers his afflictions to the sovereign will of God, and to some hidden cause in his own breast, unknown to himself and others: however, so long as he dealt with him after this manner, he could not believe his prayers were heard by him. (s) "in turbine ardenti", Schultens. (t) Travels, par. 2. B. 1. c. 12. p. 54. B. 3. c. 5. p. 135.
Job 9:16
Job: How Can I Contend with God?
15For even if I were right, I could not answer. I could only beg my Judge for mercy. 16If I summoned Him and He answered me, I do not believe He would listen to my voice. 17For He would crush me with a tempest and multiply my wounds without cause.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Adam Clarke Bible Commentary
If I had called, and he had answered - I could scarcely suppose, such is his majesty and such his holiness, that he could condescend to notice a being so mean, and in every respect so infinitely beneath his notice. These sentiments sufficiently confuted that slander of his friends, who said he was presumptuous, had not becoming notions of the majesty of God, and used blasphemous expressions against his sovereign authority.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
16 If when I called He really answered, I could not believe that He would hearken to me; 17 He would rather crush me in a tempest, And only multiply my wounds without cause; 18 He would not suffer me to take my breath, But would fill me with bitter things. 19 If it is a question of the strength of the strong - : "Behold here!" And if of right - : "Who will challenge me?" 20 Where I in the right, my mouth must condemn me; Were I innocent, He would declare me guilty. The answer of God when called upon, i.e., summoned, is represented in Job 9:16 as an actual result (praet. followed by fut. consec.), therefore Job 9:16 cannot be intended to express: I could not believe that He answers me, but: I could not believe that He, the answerer, would hearken to me; His infinite exaltation would not permit such condescension. The אשׁר which follows, Job 9:17, signifies either quippe qui or quoniam; both shades of meaning are after all blended, as in Job 9:15. The question arises here whether שׁוף signifies conterere, or as cognate form with שׁאף, inhiare, - a question also of importance in the exposition of the Protevangelium. There are in all only three passages in which it occurs: here, Gen 3:15, and Psa 139:11. In Psa 139:11 the meaning conterere is unsuitable, but even the signification inhiare can only be adopted for want of a better: perhaps it may be explained by comparison with צעף, in the sense of obvelare, or as a denominative from נשׁף (the verb of which, נשׁף, is kindred to נשׁב, נשׁם, flare) in the signification obtenebrare. In Gen 3:15, if regarded superficially, the meaning inhiare and conterere are alike suitable, but the meaning inhiare deprives that utterance of God of its prophetic character, which has been recognised from the beginning; and the meaning conterere, contundere, is strongly supported by the translations. We decide in favour of this meaning also in the present passage, with the ancient translations (lxx ἐκτρίψῃ, Targ. מדקדּק, comminuens). Moreover, it is the meaning most generally supported by a comparison with the dialects, whereas the signification inhiare can only be sustained by comparison with שׁאף and the Arabic sâfa (to sniff, track by scent, to smell); besides, "to assail angrily" (Hirz., Ewald) is an inadmissible contortion of inhiare, which signifies in a hostile sense "to seize abruptly" (Schlottm.), properly to snatch, to desire to seize. Translate therefore: He would crush me in a tempest and multiply (multiplicaret), etc., would not let me take breath (respirare), but (כּי, Ges. 155, 1, e. a.) fill me (ישׂבּיענּי, with Pathach with Rebia mugrasch) with bitter things (ממּררים, with Dag. dirimens, which gives the word a more pathetic expression). The meaning of Job 9:19 is that God stifles the attempt to maintain one's right in the very beginning by His being superior to the creature in strength, and not entering into a dispute with him concerning the right. הנּה (for הנּני as איּה, Job 15:23, for איּו): see, here I am, ready for the contest, is the word of God, similar to quis citare possit me (in Jer 49:19; Jer 50:44), which sounds as an echo of this passage. The creature must always be in the wrong, - a thought true in itself, in connection with which Job forgets that God's right in opposition to the creature is also always the true objective right. פּי, with suffix, accented to indicate its logical connection, as Job 15:6 : my own mouth. (Note: Olshausen's conjecture, פּיו, lessens the difficulty in Isa 34:16, but here it destroys the strong expression of the violence done to the moral consciousness.) In ויּעקשׁני the Chirek of the Hiphil is shortened to a Sheva, as Sa1 17:25; vid., Ges. 53, rem. 4. The subject is God, not "my mouth" (Schlottm.): supposing that I were innocent, He would put me down as one morally wrong and to be rejected.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
would I not believe that he had hearkened unto my voice--who breaketh me (as a tree stripped of its leaves) with a tempest.
John Gill Bible Commentary
For he breaketh me with a tempest,.... Which rises suddenly, comes powerfully, and carries all before it irresistibly; hereby signifying the nature of his present sore afflictions, which came upon him at once, pressed him down, and utterly destroyed him, against which there was no standing: perhaps he may have some reference to the storm of wind that blew down the house, by which his children were destroyed. Schultens renders it, "a burning tempest" (s), such as is common in the eastern countries, which Thevenot (t) often makes mention of; which kills a man at once, and his flesh becomes as black as a coal, and comes off of his bones, and is plucked off by the hand that would lift him up; with which a man is broken to pieces indeed, to which Job may allude: and multiplieth my wounds without cause; referring, it may be, to the many boils and ulcers upon his body; though it may also respect the multiplicity of ways in which he had wounded or afflicted him, in his person, in his family, and in his substance, and which he says was done "without cause"; not without a cause or reason in God, who does nothing without one, though it may not be known to men; particularly in afflicting men, it is not without cause or reason; it he punishes men, it is for sin; if he rebukes and chastises his people, it is for their transgressions; to bring them to a sense of them, to humble them for them, to bring them off from them, or to prevent them, or purge them away, and to try their graces, wean them from the world, and fit them for himself: but Job's afflictions were without any such cause intimated by his friends; it was not hypocrisy, nor any notorious sin or sins he had been guilty of, and secretly lived and indulged himself in, as they imagined. Job here suggests his innocence, which he always insisted upon, and refers his afflictions to the sovereign will of God, and to some hidden cause in his own breast, unknown to himself and others: however, so long as he dealt with him after this manner, he could not believe his prayers were heard by him. (s) "in turbine ardenti", Schultens. (t) Travels, par. 2. B. 1. c. 12. p. 54. B. 3. c. 5. p. 135.