Job 6:21
Verse
Context
Summary
Commentary
- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Adam Clarke Bible Commentary
For now ye are nothing - Ye are just to me as those deceitful torrents to the caravans of Tema and Sheba; they were nothing to them; ye are nothing to me. Ye see my casting down - Ye see that I have been hurried from my eminence into want and misery, as the flood from the top of the mountains, which is divided, evaporated, and lost in the desert. And are afraid - Ye are terrified at the calamity that has come upon me; and instead of drawing near to comfort me, ye start back at my appearance.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
21 For now ye are become nothing; You see misfortune, and are affrighted. 22 Have I then said, Give unto me, And give a present for me from your substance, 23 And deliver me from the enemy's hand, And redeem me from the hand of the tyrant? In Job 6:21, the reading wavers between לו and לא, with the Keri לו; but לו, which is consequently the lectio recepta, gives no suitable meaning, only in a slight degree appropriate, as this: ye are become it, i.e., such a mountain brook; for הייתם is not to be translated, with Stickel and others, estis, but facti estis. The Targum, however, translates after the Chethib: ye are become as though ye had never been, i.e., nothingness. Now, since לא, Aramaic לה, can (as Dan 4:32 shows) be used as a substantive (a not = a null), and the thought: ye are become nothing, your friendship proves itself equal to null, suits the imagery just used, we decide in favour of the Chethib; then in the figure the בתּהוּ עלה corresponds most to this, and is also, therefore, not to be explained away. The lxx, Syr., Vulg., translate לי instead of לו: ye are become it (such deceitful brooks) to me. Ewald proposes to read לי הייתם עתה כן (comp. the explanation, Ges. 137, rem. 3), - a conjecture which puts aside all difficulty; but the sentence with לא commends itself as being bolder and more expressive. All the rest explains itself. It is remarkable that in Job 6:21 the reading תּירוּ is also found, instead of תּראוּ: ye dreaded misfortune, and ye were then affrighted. הבוּ is here, as an exception, properispomenon, according to Ges. 29, 3. כּח, as Pro 5:10; Lev 26:20, what one has obtained by putting forth one's strength, syn. חיל, outward strength.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
As the dried-up brook is to the caravan, so are ye to me, namely, a nothing; ye might as well not be in existence [UMBREIT]. The Margin "like to them," or "to it" (namely, the waters of the brook), is not so good a reading. ye see, and are afraid--Ye are struck aghast at the sight of my misery, and ye lose presence of mind. Job puts this mild construction on their failing to relieve him with affectionate consolation.
John Gill Bible Commentary
Did I say, bring unto me?.... Or, "give unto me" (b); did I invite you to come to me, and bring in your hands presents for me, to support me under my necessitous circumstances? or give a reward for me of your substance? did I ever ask anything of you? if I had, it would have been but your duty to have given freely to me in my deplorable circumstances; and it might have been expected you would have given without asking, seeing my necessities so great: or did I desire you to communicate out of the great wealth and abundant riches you are possessed of to others on my behalf, to plead my cause among men, and to get a favourable sentence upon me, that I might not be traduced as a wicked man by censorious tongues? had I ever been troublesome to you in any respect, you might have been provoked to use me ill; but since nothing of this kind has ever been requested of you, you might have forborne ill language and hard words; which are often given to beggars; for when a man is fallen to decay, and becomes troublesome by his importunity, twenty things are raked up by his friends against his character; as that he has been lazy and indolent, or lavish and extravagant, &c. to save their money, and excuse them from acts of charity; but this was not the case here. (b) "date mihi", Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, Cocceius, Michaelis.
Job 6:21
Job Replies: My Complaint Is Just
20They are confounded because they had hoped; their arrival brings disappointment. 21For now you are of no help; you see terror, and you are afraid. 22Have I ever said, ‘Give me something; offer me a bribe from your wealth;
- Scripture
- Sermons
- Commentary
- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Adam Clarke Bible Commentary
For now ye are nothing - Ye are just to me as those deceitful torrents to the caravans of Tema and Sheba; they were nothing to them; ye are nothing to me. Ye see my casting down - Ye see that I have been hurried from my eminence into want and misery, as the flood from the top of the mountains, which is divided, evaporated, and lost in the desert. And are afraid - Ye are terrified at the calamity that has come upon me; and instead of drawing near to comfort me, ye start back at my appearance.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
21 For now ye are become nothing; You see misfortune, and are affrighted. 22 Have I then said, Give unto me, And give a present for me from your substance, 23 And deliver me from the enemy's hand, And redeem me from the hand of the tyrant? In Job 6:21, the reading wavers between לו and לא, with the Keri לו; but לו, which is consequently the lectio recepta, gives no suitable meaning, only in a slight degree appropriate, as this: ye are become it, i.e., such a mountain brook; for הייתם is not to be translated, with Stickel and others, estis, but facti estis. The Targum, however, translates after the Chethib: ye are become as though ye had never been, i.e., nothingness. Now, since לא, Aramaic לה, can (as Dan 4:32 shows) be used as a substantive (a not = a null), and the thought: ye are become nothing, your friendship proves itself equal to null, suits the imagery just used, we decide in favour of the Chethib; then in the figure the בתּהוּ עלה corresponds most to this, and is also, therefore, not to be explained away. The lxx, Syr., Vulg., translate לי instead of לו: ye are become it (such deceitful brooks) to me. Ewald proposes to read לי הייתם עתה כן (comp. the explanation, Ges. 137, rem. 3), - a conjecture which puts aside all difficulty; but the sentence with לא commends itself as being bolder and more expressive. All the rest explains itself. It is remarkable that in Job 6:21 the reading תּירוּ is also found, instead of תּראוּ: ye dreaded misfortune, and ye were then affrighted. הבוּ is here, as an exception, properispomenon, according to Ges. 29, 3. כּח, as Pro 5:10; Lev 26:20, what one has obtained by putting forth one's strength, syn. חיל, outward strength.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
As the dried-up brook is to the caravan, so are ye to me, namely, a nothing; ye might as well not be in existence [UMBREIT]. The Margin "like to them," or "to it" (namely, the waters of the brook), is not so good a reading. ye see, and are afraid--Ye are struck aghast at the sight of my misery, and ye lose presence of mind. Job puts this mild construction on their failing to relieve him with affectionate consolation.
John Gill Bible Commentary
Did I say, bring unto me?.... Or, "give unto me" (b); did I invite you to come to me, and bring in your hands presents for me, to support me under my necessitous circumstances? or give a reward for me of your substance? did I ever ask anything of you? if I had, it would have been but your duty to have given freely to me in my deplorable circumstances; and it might have been expected you would have given without asking, seeing my necessities so great: or did I desire you to communicate out of the great wealth and abundant riches you are possessed of to others on my behalf, to plead my cause among men, and to get a favourable sentence upon me, that I might not be traduced as a wicked man by censorious tongues? had I ever been troublesome to you in any respect, you might have been provoked to use me ill; but since nothing of this kind has ever been requested of you, you might have forborne ill language and hard words; which are often given to beggars; for when a man is fallen to decay, and becomes troublesome by his importunity, twenty things are raked up by his friends against his character; as that he has been lazy and indolent, or lavish and extravagant, &c. to save their money, and excuse them from acts of charity; but this was not the case here. (b) "date mihi", Junius & Tremellius, Piscator, Drusius, Cocceius, Michaelis.