Isaiah 36:5

Sennacherib Threatens Jerusalem

4The Rabshakeh said to them, “Tell Hezekiah that this is what the great king, the king of Assyria, says: What is the basis of this confidence of yours? 5You claim to have a strategy and strength for war, but these are empty words. In whom are you now trusting, that you have rebelled against me?

  • Scripture
  • Sermons
  • Commentary
Berean Standard Bible
You claim to have a strategy and strength for war, but these are empty words. In whom are you now trusting, that you have rebelled against me?
American Standard Version (1901)
I say, thy counsel and strength for the war are but vain words: now on whom dost thou trust, that thou hast rebelled against me?
Bible in Basic English
You say you have a design and strength for war, but these are only words: now to whom are you looking for support, that you have gone against my authority?
Free Bible Version
You say you have a strategy and are ready for war, but these are empty words. Who are you relying on, now that you have rebelled against me?
Geneva Bible 1599
I say, Surely I haue eloquence, but counsell and strength are for the warre: on whom then doest thou trust, that thou rebellest against me?
King James (Authorized) Version
I say, sayest thou, (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
One Unity Resource Bible
I say that your counsel and strength for the war are only vain words. Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?
Translation for Translators
You say that you have weapons to fight us and some country’s promises to help you, and that will enable you to defeat us, but that is only talk [RHQ]. Who do you think will help you to rebel against my soldiers from Assyria?
Unlocked Literal Bible
You speak only useless words, saying there is counsel and strength for war. Now in whom are you trusting? Who has given you courage to rebel against me?
Noah Webster Bible
I say, sayest thou (but they are but vain words) I have counsel and strength for war: now on whom dost thou trust, that thou rebellest against me?
World English Bible
I say that your counsel and strength for the war are only vain words. Now in whom do you trust, that you have rebelled against me?
Young's Literal Translation
I have said: Only, a word of the lips! counsel and might [are] for battle: now, on whom hast thou trusted, that thou hast rebelled against me?