Habakkuk 1:3
Habakkuk’s First Complaint
2How long, O LORD, must I call for help but You do not hear, or cry out to You, “Violence!” but You do not save? 3Why do You make me see iniquity? Why do You tolerate wrongdoing? Destruction and violence are before me. Strife is ongoing, and conflict abounds. 4Therefore the law is paralyzed, and justice never goes forth. For the wicked hem in the righteous, so that justice is perverted.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
Berean Standard Bible
Why do You make me see iniquity? Why do You tolerate wrongdoing? Destruction and violence are before me. Strife is ongoing, and conflict abounds.
American Standard Version (1901)
Why dost thou show me iniquity, and look upon perverseness? for destruction and violence are before me; and there is strife, and contention riseth up.
Bible in Basic English
Why do you make me see evil-doing, and why are my eyes fixed on wrong? for wasting and violent acts are before me: and there is fighting and bitter argument.
Douay-Rheims 1899
Why hast thou shewn me iniquity and grievance, to see rapine and injustice before me? and there is a judgment, but opposition is more powerful.
Free Bible Version
Why do you force me to see this wickedness and suffering? Why do you just observe such destruction and violence? Arguments and fighting happen right in front of me!
Geneva Bible 1599
Why doest thou shewe mee iniquitie, and cause me to beholde sorowe? for spoyling, and violence are before me: and there are that rayse vp strife and contention.
King James (Authorized) Version
Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.
Translation for Translators
◄Must I/I do not want to► continue seeing people doing what is unjust [RHQ]. Why do you not punish people who are doing what is wrong [RHQ]? I see people destroying things and acting violently. There is fighting and quarreling everywhere.
Unlocked Literal Bible
Why do you make me see iniquity and look upon wrongdoing?
Destruction and violence are before me; there is strife, and contention rises up.
Noah Webster Bible
Why dost thou show me iniquity, and cause me to behold grievance? for devastation and violence are before me: and there are that raise strife and contention.
World English Bible
Why do you show me iniquity, and look at perversity? For destruction and violence are before me. There is strife, and contention rises up.
Young's Literal Translation
Why dost Thou shew me iniquity, And perversity dost cause to behold? And spoiling and violence [are] before me, And there is strife, and contention doth lift [itself] up,