Menu

Genesis 12:19

Genesis 12:19 in Multiple Translations

Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her as my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!”

Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.

why saidst thou, She is my sister, so that I took her to be my wife? now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.

Why did you say that she was your sister? so that I took her for my wife: now, take your wife and go on your way.

Why did you say, ‘She's my sister,’ and let me take her to become one of my wives? So here's your wife! Take her and leave!”

Why saidest thou, She is my sister, that I should take her to be my wife? Nowe therefore beholde thy wife, take her and goe thy way.

Why hast thou said, She [is] my sister, and I take her to myself for a wife? and now, lo, thy wife, take and go.'

Why did you say, ‘She is my sister,’ so that I took her to be my wife? Now therefore, see your wife, take her, and go your way.”

Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me for a wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.

For what cause didst thou say, she was thy sister, that I might take her to my wife? Now, therefore, there is thy wife, take her, and go thy way.

Why did you lie, saying she is your sister, with the result that I took her to be my wife? You should not have done that! So now take your wife, leave here and go!”

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Genesis 12:19

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Genesis 12:19 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB לָ/מָ֤ה אָמַ֨רְתָּ֙ אֲחֹ֣תִ/י הִ֔וא וָ/אֶקַּ֥ח אֹתָ֛/הּ לִ֖/י לְ/אִשָּׁ֑ה וְ/עַתָּ֕ה הִנֵּ֥ה אִשְׁתְּ/ךָ֖ קַ֥ח וָ/לֵֽךְ
לָ/מָ֤ה mâh H4100 what? Prep | Part
אָמַ֨רְתָּ֙ ʼâmar H559 to say V-Qal-Perf-2ms
אֲחֹ֣תִ/י ʼâchôwth H269 sister N-fs | Suff
הִ֔וא hûwʼ H1931 he/she/it Pron
וָ/אֶקַּ֥ח lâqach H3947 to take Conj | V-Qal-ConsecImperf-1cs
אֹתָ֛/הּ ʼêth H853 Obj. DirObjM | Suff
לִ֖/י Prep | Suff
לְ/אִשָּׁ֑ה ʼishshâh H802 woman Prep | N-fs
וְ/עַתָּ֕ה ʻattâh H6258 now Conj | Adv
הִנֵּ֥ה hinnêh H2009 behold Part
אִשְׁתְּ/ךָ֖ ʼishshâh H802 woman N-fs | Suff
קַ֥ח lâqach H3947 to take V-Qal-Impv-2ms
וָ/לֵֽךְ yâlak H3212 to walk Conj | V-Qal-Impv-2ms
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Genesis 12:19

לָ/מָ֤ה mâh H4100 "what?" Prep | Part
This Hebrew word means what or how, often used to ask questions or express surprise, like in Genesis when God asks Adam what he has done. It can also mean why or when, and is used in various ways throughout the Old Testament. It appears in many KJV translations, including how or what.
Definition: interr pron 1) what, how, of what kind 1a) (interrogative) 1a1) what? 1a2) of what kind 1a3) what? (rhetorical) 1a4) whatsoever, whatever, what 1b) (adverb) 1b1) how, how now 1b2) why 1b3) how! (exclamation) 1c) (with prep) 1c1) wherein?, whereby?, wherewith?, by what means? 1c2) because of what? 1c3) the like of what? 1c3a) how much?, how many?, how often? 1c3b) for how long? 1c4) for what reason?, why?, to what purpose? 1c5) until when?, how long?, upon what?, wherefore? indef pron 2) anything, aught, what may
Usage: Occurs in 655 OT verses. KJV: how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why. See also: Genesis 2:19; Numbers 21:5; 1 Samuel 19:5.
אָמַ֨רְתָּ֙ ʼâmar H559 "to say" V-Qal-Perf-2ms
This Hebrew word means to say or speak, and it's used in many different ways in the Bible. It can mean to command, promise, or think, and it's translated in the KJV as 'answer', 'appoint', or 'command'.
Definition: 1) to say, speak, utter 1a) (Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend 1b) (Niphal) to be told, to be said, to be called 1c) (Hithpael) to boast, to act proudly 1d) (Hiphil) to avow, to avouch Aramaic equivalent: a.mar (אֲמַר "to say" H0560)
Usage: Occurs in 4337 OT verses. KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. See also: Genesis 1:3; Genesis 18:23; Genesis 25:32.
אֲחֹ֣תִ/י ʼâchôwth H269 "sister" N-fs | Suff
A sister in the Bible can be a biological sibling, a half-sister, or a close relative. In Genesis 4:2, Cain's sister is not named, but in Genesis 24:15, Rebekah is Isaac's cousin and future wife.
Definition: 1) sister 1a) sister (same parents) 1b) half-sister (same father) 1c) relative 1c1) (metaph) of Israel's and Judah's relationship 1d) beloved 1d1) bride 1e) (fig.) of intimate connection 1f) another
Usage: Occurs in 104 OT verses. KJV: (an-) other, sister, together. See also: Genesis 4:22; 2 Samuel 13:22; Proverbs 7:4.
הִ֔וא hûwʼ H1931 "he/she/it" Pron
This word is a pronoun meaning 'he', 'she', or 'it', used to refer to a person or thing. It is used in the Bible to emphasize a subject or make it clear who is being talked about.
Definition: pron 3p s 1) he, she, it 1a) himself (with emphasis) 1b) resuming subj with emphasis 1c) (with minimum emphasis following predicate) 1d) (anticipating subj) 1e) (emphasising predicate) 1f) that, it (neuter) demons pron 2) that (with article)
Usage: Occurs in 1693 OT verses. KJV: he, as for her, him(-self), it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who. See also: Genesis 2:11; Genesis 32:19; Exodus 21:3.
וָ/אֶקַּ֥ח lâqach H3947 "to take" Conj | V-Qal-ConsecImperf-1cs
This Hebrew word means to take or get something, and it is used in many different ways in the Bible. It can mean to take a wife, to take possession of something, or to receive a gift. For example, in Genesis 2:22, God takes a rib from Adam to create Eve.
Definition: : take 1) to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away 1a) (Qal) 1a1) to take, take in the hand 1a2) to take and carry along 1a3) to take from, take out of, take, carry away, take away 1a4) to take to or for a person, procure, get, take possession of, select, choose, take in marriage, receive, accept 1a5) to take up or upon, put upon 1a6) to fetch 1a7) to take, lead, conduct 1a8) to take, capture, seize 1a9) to take, carry off 1a10) to take (vengeance) 1b) (Niphal) 1b1) to be captured 1b2) to be taken away, be removed 1b3) to be taken, brought unto 1c) (Pual) 1c1) to be taken from or out of 1c2) to be stolen from 1c3) to be taken captive 1c4) to be taken away, be removed 1d) (Hophal) 1d1) to be taken unto, be brought unto 1d2) to be taken out of 1d3) to be taken away 1e) (Hithpael) 1e1) to take hold of oneself 1e2) to flash about (of lightning)
Usage: Occurs in 909 OT verses. KJV: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. See also: Genesis 2:15; Genesis 34:17; Exodus 30:23.
אֹתָ֛/הּ ʼêth H853 "Obj." DirObjM | Suff
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
לִ֖/י "" Prep | Suff
לְ/אִשָּׁ֑ה ʼishshâh H802 "woman" Prep | N-fs
The Hebrew word for woman, used to describe a female person, wife, or animal, appears in many biblical passages, including Genesis and Exodus, and is often translated as woman, wife, or female.
Definition: : woman 1) woman, wife, female 1a) woman (opposite of man) 1b) wife (woman married to a man) 1c) female (of animals) 1d) each, every (pronoun)
Usage: Occurs in 686 OT verses. KJV: (adulter) ess, each, every, female, [idiom] many, [phrase] none, one, [phrase] together, wife, woman. Often unexpressed in English. See also: Genesis 2:22; Genesis 34:4; Numbers 5:12.
וְ/עַתָּ֕ה ʻattâh H6258 "now" Conj | Adv
This word means now or at this time, like in Exodus when God says now is the time to act. It can also be used to connect ideas or show a change in time, as seen in the book of Isaiah.
Definition: 1) now 1a) now 1b) in phrases
Usage: Occurs in 422 OT verses. KJV: henceforth, now, straightway, this time, whereas. See also: Genesis 3:22; Joshua 24:23; 2 Samuel 24:13.
הִנֵּ֥ה hinnêh H2009 "behold" Part
This Hebrew word is an expression that means 'behold' or 'look', often used to draw attention to something. It appears in Genesis and Isaiah, and is translated as 'behold' or 'lo' in the KJV.
Definition: behold, lo, see, if
Usage: Occurs in 799 OT verses. KJV: behold, lo, see. See also: Genesis 1:29; Genesis 42:35; Deuteronomy 19:18.
אִשְׁתְּ/ךָ֖ ʼishshâh H802 "woman" N-fs | Suff
The Hebrew word for woman, used to describe a female person, wife, or animal, appears in many biblical passages, including Genesis and Exodus, and is often translated as woman, wife, or female.
Definition: : woman 1) woman, wife, female 1a) woman (opposite of man) 1b) wife (woman married to a man) 1c) female (of animals) 1d) each, every (pronoun)
Usage: Occurs in 686 OT verses. KJV: (adulter) ess, each, every, female, [idiom] many, [phrase] none, one, [phrase] together, wife, woman. Often unexpressed in English. See also: Genesis 2:22; Genesis 34:4; Numbers 5:12.
קַ֥ח lâqach H3947 "to take" V-Qal-Impv-2ms
This Hebrew word means to take or get something, and it is used in many different ways in the Bible. It can mean to take a wife, to take possession of something, or to receive a gift. For example, in Genesis 2:22, God takes a rib from Adam to create Eve.
Definition: : take 1) to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away 1a) (Qal) 1a1) to take, take in the hand 1a2) to take and carry along 1a3) to take from, take out of, take, carry away, take away 1a4) to take to or for a person, procure, get, take possession of, select, choose, take in marriage, receive, accept 1a5) to take up or upon, put upon 1a6) to fetch 1a7) to take, lead, conduct 1a8) to take, capture, seize 1a9) to take, carry off 1a10) to take (vengeance) 1b) (Niphal) 1b1) to be captured 1b2) to be taken away, be removed 1b3) to be taken, brought unto 1c) (Pual) 1c1) to be taken from or out of 1c2) to be stolen from 1c3) to be taken captive 1c4) to be taken away, be removed 1d) (Hophal) 1d1) to be taken unto, be brought unto 1d2) to be taken out of 1d3) to be taken away 1e) (Hithpael) 1e1) to take hold of oneself 1e2) to flash about (of lightning)
Usage: Occurs in 909 OT verses. KJV: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. See also: Genesis 2:15; Genesis 34:17; Exodus 30:23.
וָ/לֵֽךְ yâlak H3212 "to walk" Conj | V-Qal-Impv-2ms
To walk or go, this verb means to move from one place to another, used literally or figuratively, as in to live or die, or to lead someone.
Definition: 1) to go, walk, come 1a) (Qal) 1a1) to go, walk, come, depart, proceed, move, go away 1a2) to die, live, manner of life (fig.) 1b) (Hiphil) to lead, bring, lead away, carry, cause to walk
Usage: Occurs in 936 OT verses. KJV: [idiom] again, away, bear, bring, carry (away), come (away), depart, flow, [phrase] follow(-ing), get (away, hence, him), (cause to, made) go (away, -ing, -ne, one's way, out), grow, lead (forth), let down, march, prosper, [phrase] pursue, cause to run, spread, take away (-journey), vanish, (cause to) walk(-ing), wax, [idiom] be weak. See also: Genesis 3:14; Exodus 5:8; Deuteronomy 28:14.

Study Notes — Genesis 12:19

Show Verse Quote Highlights

Genesis 12:19 Summary

In this verse, Pharaoh is upset with Abram because Abram told him that Sarai was his sister, not his wife. This was a lie, and it got Pharaoh into trouble with God, as we see in Genesis 12:17. We can learn from Abram's mistake that honesty is important, and that God wants us to tell the truth, even if it's hard. By being truthful, like we're encouraged to be in Proverbs 10:9, we can avoid problems and trust God to take care of us, just like He did for Abram and Sarai in the end.

Frequently Asked Questions

Why did Abram say Sarai was his sister instead of his wife?

Abram said Sarai was his sister because he was afraid of being killed by the Egyptians, as seen in Genesis 12:12-13, and he thought this would protect him.

What were the consequences of Abram's actions for Pharaoh and his household?

The LORD afflicted Pharaoh and his household with severe plagues, as stated in Genesis 12:17, because Abram had not been truthful about Sarai being his wife.

How did Pharaoh respond to Abram's deception?

Pharaoh responded by summoning Abram, confronting him about his actions, and then ordering him to take Sarai and leave, as seen in Genesis 12:18-20.

What can we learn from Abram's mistake in this verse?

We can learn that honesty is always the best policy, and that God will ultimately bring truth to light, as seen in Genesis 12:18-20 and supported by verses like Proverbs 10:9.

Reflection Questions

  1. What are some areas in my life where I may be withholding the truth or being deceptive, and how can I apply the lesson from Abram's mistake to be more honest?
  2. How does this verse relate to the concept of integrity, and what does it mean for me to live with integrity in my daily life?
  3. In what ways can I trust God to protect and provide for me, even in difficult or uncertain situations, just like Abram should have trusted God instead of relying on deception?
  4. What are some potential consequences of dishonesty or deception in my relationships or daily life, and how can I avoid these consequences by choosing honesty and transparency?

Gill's Exposition on Genesis 12:19

Why saidst thou, she is my sister?.... He could not imagine what could be the reason of it, what could induce him to give out such a story as this; for he knew not the fears that Abram was possessed

Jamieson-Fausset-Brown on Genesis 12:19

Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way. No JFB commentary on this verse.

Matthew Poole's Commentary on Genesis 12:19

I might have taken her to me to wife; though he had another before; polygamy being then commonly practised.

Trapp's Commentary on Genesis 12:19

Genesis 12:19 Why saidst thou, She [is] my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take [her], and go thy way.Ver. 19. Why saidst thou, She is my sister?] He might have answered, Because I was afraid. His fear it was that put him upon this exploit. So it did David when he changed his behaviour, and Peter when he denied his Master, &c. Men should rather die than lie. Nec prodam, nec mentiar , said that good bishop in St Augustine. And that was a brave woman in St Jerome, that being on the rack resolved, and answered the tormentor, Non ideo negare volo ne peream, sed ideo mentiri nolo ne peccem . The chameleon, saith Pliny, is the most fearful of all creatures, and doth therefore turn into all colours, to save itself. So will timorous persons. See Zephaniah 3:13. Let us fortify our hearts against this cowardly passion. Firmus Episc. Togastensis.

Ellicott's Commentary on Genesis 12:19

(19) So I might have taken her to me to wife.—The Hebrew is, and I took her to me to wife: that is, I took her with the intention of making her my wife. During the interval before the marriage Pharaoh and his household were visited with such marked troubles that he became alarmed, and possibly Sarai then revealed to him her true relationship to Abram. We find in Esther 2:12 that in the case of maidens there was a probation of twelve months duration before the marriage took place, and Sarai was probably saved by some such formality. The conduct of Pharaoh is upright and dignified; nor ought we to disbelieve his assurance that he had acted upon the supposition that Sarai might lawfully be his. The silence of Abram seems to indicate his consciousness that Pharaoh had acted more righteously than himself, and yet his repetition of the offence (Genesis 20) shows that he did not feel much self-reproach at what he had done; nor, possibly, ought we to judge his conduct from the high standpoint of Christian morality. When, however, commentators speak of it as Abram’s fall, they forget that he arranged this matter with Sarai at the very time when he was quitting Haran (Genesis 20:13).

Cambridge Bible on Genesis 12:19

19. take her, and go thy way] Pharaoh, justly incensed with Abram, dismisses him with sternness and abruptness.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate