Menu

Deuteronomy 23:15

Deuteronomy 23:15 in Multiple Translations

Do not return a slave to his master if he has taken refuge with you.

¶ Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:

Thou shalt not deliver unto his master a servant that is escaped from his master unto thee:

Do not give back to his master a servant who has gone in flight from his master and come to you:

Don't send a slave back to their master if they have come to you for protection.

Thou shalt not deliuer the seruant vnto his master, which is escaped from his master vnto thee.

'Thou dost not shut up a servant unto his lord, who is delivered unto thee from his lord;

You shall not deliver to his master a servant who has escaped from his master to you.

Thou shalt not deliver to his master the servant who hath escaped from his master to thee:

Thou shalt not deliver to his master the servant that is fled to thee.

“If slaves who escape from their masters come to you and request you to protect them, do not send them back to their masters.

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Deuteronomy 23:15

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Deuteronomy 23:15 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB כִּי֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜י/ךָ מִתְהַלֵּ֣ךְ בְּ/קֶ֣רֶב מַחֲנֶ֗/ךָ לְ/הַצִּֽילְ/ךָ֙ וְ/לָ/תֵ֤ת אֹיְבֶ֨י/ךָ֙ לְ/פָנֶ֔י/ךָ וְ/הָיָ֥ה מַחֲנֶ֖י/ךָ קָד֑וֹשׁ וְ/לֹֽא יִרְאֶ֤ה בְ/ךָ֙ עֶרְוַ֣ת דָּבָ֔ר וְ/שָׁ֖ב מֵ/אַחֲרֶֽי/ךָ
כִּי֩ kîy H3588 for Conj
יְהוָ֨ה Yᵉhôvâh H3068 The Lord N-proper
אֱלֹהֶ֜י/ךָ ʼĕlôhîym H430 God N-mp | Suff
מִתְהַלֵּ֣ךְ hâlak H1980 to go V-Hithpael
בְּ/קֶ֣רֶב qereb H7130 entrails Prep | N-ms
מַחֲנֶ֗/ךָ machăneh H4264 camp N-cs | Suff
לְ/הַצִּֽילְ/ךָ֙ nâtsal H5337 to rescue Prep | V-Hiphil-Inf-a | Suff
וְ/לָ/תֵ֤ת nâthan H5414 to give Conj | Prep | V-Qal-Inf-a
אֹיְבֶ֨י/ךָ֙ ʼôyêb H341 enemy V-Qal | Suff
לְ/פָנֶ֔י/ךָ pânîym H6440 face Prep | N-cp | Suff
וְ/הָיָ֥ה hâyâh H1961 to be Conj | V-Qal-3ms
מַחֲנֶ֖י/ךָ machăneh H4264 camp N-cp | Suff
קָד֑וֹשׁ qâdôwsh H6918 holy Adj
וְ/לֹֽא lôʼ H3808 not Conj | Part
יִרְאֶ֤ה râʼâh H7200 Provider V-Qal-Imperf-3ms
בְ/ךָ֙ Prep | Suff
עֶרְוַ֣ת ʻervâh H6172 nakedness N-fs
דָּבָ֔ר dâbâr H1697 Chronicles N-ms
וְ/שָׁ֖ב shûwb H7725 to return Conj | V-Qal-3ms
מֵ/אַחֲרֶֽי/ךָ ʼachar H310 after Prep | Prep | Suff
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Deuteronomy 23:15

כִּי֩ kîy H3588 "for" Conj
A conjunction used to show cause or connection, as in Genesis 2:23 where Adam says the woman is bone of his bone because she was taken out of him. It is often translated as 'for', 'because', or 'since'.
Definition: 1) that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore
Usage: Occurs in 3910 OT verses. KJV: and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. See also: Genesis 1:4; Genesis 26:16; Genesis 42:15.
יְהוָ֨ה Yᵉhôvâh H3068 "The Lord" N-proper
Yehovah is another name for God, often translated as 'the Lord'. It is a national name for God in the Jewish faith. This name is used throughout the Old Testament.
Definition: Another name of ye.ru.sha.laim (יְרוּשָׁלִַ֫ם, יְרוּשְׁלֵם "Jerusalem" H3389)
Usage: Occurs in 5522 OT verses. KJV: Jehovah, the Lord. Compare H3050 (יָהּ), H3069 (יְהֹוִה). See also: Genesis 2:4; Genesis 24:42; Exodus 8:8.
אֱלֹהֶ֜י/ךָ ʼĕlôhîym H430 "God" N-mp | Suff
The Hebrew word for God, elohim, refers to the one supreme God, and is sometimes used to show respect to judges or magistrates. It is also used to describe angels or mighty beings. This word is closely related to the name of the Lord, Yahweh, and is often translated as God or gods in the Bible.
Definition: This name means "gods" (plural intensive-singular meaning), "God" Another name of ye.ho.vah (יהוה "LORD" H3068G)
Usage: Occurs in 2246 OT verses. KJV: angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty. See also: Genesis 1:1; Genesis 22:12; Exodus 3:11.
מִתְהַלֵּ֣ךְ hâlak H1980 "to go" V-Hithpael
Means to walk or go, used in many different contexts in the Bible. It can describe physical movement, but also spiritual or emotional journeys. Appears in various forms, such as 'to go' or 'to walk'.
Definition: : walk/move 1) to go, walk, come 1a) (Qal) 1a1) to go, walk, come, depart, proceed, move, go away 1a2) to die, live, manner of life (fig.) 1b) (Piel) 1b1) to walk 1b2) to walk (fig.) 1c) (Hithpael) 1c1) to traverse 1c2) to walk about 1d) (Niphal) to lead, bring, lead away, carry, cause to walk
Usage: Occurs in 473 OT verses. KJV: (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl. See also: Genesis 2:14; Judges 4:9; 1 Kings 13:12.
בְּ/קֶ֣רֶב qereb H7130 "entrails" Prep | N-ms
This Hebrew word means the inner part or midst of something, whether physical or emotional, and can refer to the entrails of an animal or the seat of thought and emotion. In 1 Kings 17:21, it describes Elijah's emotional plea to God.
Definition: : among/within 1) midst, among, inner part, middle 1a) inward part 1a1) physical sense 1a2) as seat of thought and emotion 1a3) as faculty of thought and emotion 1b) in the midst, among, from among (of a number of persons) 1c) entrails (of sacrificial animals) Also means: qe.rev (קֶ֫רֶב ": inner_parts" H7130H)
Usage: Occurs in 220 OT verses. KJV: [idiom] among, [idiom] before, bowels, [idiom] unto charge, [phrase] eat (up), [idiom] heart, [idiom] him, [idiom] in, inward ([idiom] -ly, part, -s, thought), midst, [phrase] out of, purtenance, [idiom] therein, [idiom] through, [idiom] within self. See also: Genesis 18:12; Joshua 7:12; Psalms 5:10.
מַחֲנֶ֗/ךָ machăneh H4264 "camp" N-cs | Suff
This word refers to a camp or army, like the Israelites' encampments in the wilderness. It can also mean a group of people or animals. The KJV translates it as 'army, band, or camp'.
Definition: 1) encampment, camp 1a) camp, place of encampment 1b) camp of armed host, army camp 1c) those who encamp, company, body of people
Usage: Occurs in 190 OT verses. KJV: army, band, battle, camp, company, drove, host, tents. See also: Genesis 32:3; Joshua 6:18; Psalms 27:3.
לְ/הַצִּֽילְ/ךָ֙ nâtsal H5337 "to rescue" Prep | V-Hiphil-Inf-a | Suff
To rescue means to snatch away or deliver from danger. It can also mean to strip or plunder, depending on the context, and appears in various forms throughout the Bible.
Definition: 1) to snatch away, deliver, rescue, save, strip, plunder 1a)(Niphal) 1a1) to tear oneself away, deliver oneself 1a2) to be torn out or away, be delivered 1b) (Piel) 1b1) to strip off, spoil 1b2) to deliver 1c) (Hiphil) 1c1) to take away, snatch away 1c2) to rescue, recover 1c3) to deliver (from enemies or troubles or death) 1c4) to deliver from sin and guilt 1d) (Hophal) to be plucked out 1e) (Hithpael) to strip oneself Aramaic equivalent: ne.tsal (נְצַל "to rescue" H5338)
Usage: Occurs in 194 OT verses. KJV: [idiom] at all, defend, deliver (self), escape, [idiom] without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, [idiom] surely, take (out). See also: Genesis 31:9; Psalms 40:14; Psalms 7:2.
וְ/לָ/תֵ֤ת nâthan H5414 "to give" Conj | Prep | V-Qal-Inf-a
This word means to give, put, or set something, with a wide range of applications. It appears in many books, including Genesis and Exodus, describing God's actions and human interactions. The word is used to convey giving, selling, or exchanging something.
Definition: : give/deliver/send/produce 1) to give, put, set 1a) (Qal) 1a1) to give, bestow, grant, permit, ascribe, employ, devote, consecrate, dedicate, pay wages, sell, exchange, lend, commit, entrust, give over, deliver up, yield produce, occasion, produce, requite to, report, mention, utter, stretch out, extend 1a2) to put, set, put on, put upon, set, appoint, assign, designate 1a3) to make, constitute 1b) (Niphal) 1b1) to be given, be bestowed, be provided, be entrusted to, be granted to, be permitted, be issued, be published, be uttered, be assigned 1b2) to be set, be put, be made, be inflicted 1c) (Hophal) 1c1) to be given, be bestowed, be given up, be delivered up 1c2) to be put upon
Usage: Occurs in 1816 OT verses. KJV: add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield. See also: Genesis 1:17; Genesis 40:21; Exodus 30:12.
אֹיְבֶ֨י/ךָ֙ ʼôyêb H341 "enemy" V-Qal | Suff
This Hebrew word means enemy or adversary, referring to someone who hates or opposes another person or nation. It is used to describe personal or national enemies in the Bible.
Definition: 1) (Qal) enemy 1a) personal 1b) national
Usage: Occurs in 275 OT verses. KJV: enemy, foe. See also: Genesis 22:17; 2 Samuel 22:1; Psalms 3:8.
לְ/פָנֶ֔י/ךָ pânîym H6440 "face" Prep | N-cp | Suff
This word means face or presence, like being in front of someone or something. It's used in many contexts, like in Genesis, Exodus, and Psalms, to describe interactions and relationships.
Definition: : face 1) face 1a) face, faces 1b) presence, person 1c) face (of seraphim or cherubim) 1d) face (of animals) 1e) face, surface (of ground) 1f) as adv of loc/temp 1f1) before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before 1g) with prep 1g1) in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
Usage: Occurs in 1891 OT verses. KJV: [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you. See also: Genesis 1:2; Genesis 43:31; Exodus 30:16.
וְ/הָיָ֥ה hâyâh H1961 "to be" Conj | V-Qal-3ms
The Hebrew word for to be means to exist or come into being. It is used to describe something that happens or comes to pass, like in Genesis where God creates the world.
Definition: 1) to be, become, come to pass, exist, happen, fall out 1a) (Qal) 1a1) --- 1a1a) to happen, fall out, occur, take place, come about, come to pass 1a1b) to come about, come to pass 1a2) to come into being, become 1a2a) to arise, appear, come 1a2b) to become 1a2b1) to become 1a2b2) to become like 1a2b3) to be instituted, be established 1a3) to be 1a3a) to exist, be in existence 1a3b) to abide, remain, continue (with word of place or time) 1a3c) to stand, lie, be in, be at, be situated (with word of locality) 1a3d) to accompany, be with 1b) (Niphal) 1b1) to occur, come to pass, be done, be brought about 1b2) to be done, be finished, be gone
Usage: Occurs in 3131 OT verses. KJV: beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use. See also: Genesis 1:2; Genesis 17:4; Genesis 36:11.
מַחֲנֶ֖י/ךָ machăneh H4264 "camp" N-cp | Suff
This word refers to a camp or army, like the Israelites' encampments in the wilderness. It can also mean a group of people or animals. The KJV translates it as 'army, band, or camp'.
Definition: 1) encampment, camp 1a) camp, place of encampment 1b) camp of armed host, army camp 1c) those who encamp, company, body of people
Usage: Occurs in 190 OT verses. KJV: army, band, battle, camp, company, drove, host, tents. See also: Genesis 32:3; Joshua 6:18; Psalms 27:3.
קָד֑וֹשׁ qâdôwsh H6918 "holy" Adj
Holy means set apart or sacred, used to describe God, angels, and saints. In the Bible, it is often used to describe things or people dedicated to God's service, like the Temple in Jerusalem or the prophets who spoke on God's behalf.
Definition: : holy sacred, holy, Holy One, saint, set apart
Usage: Occurs in 108 OT verses. KJV: holy (One), saint. See also: Exodus 19:6; Psalms 89:19; Psalms 16:3.
וְ/לֹֽא lôʼ H3808 "not" Conj | Part
The Hebrew word for not or no is used to indicate absence or negation, as when God says no to the Israelites' requests, or when they disobey His commands.
Definition: 1) not, no 1a) not (with verb-absolute prohibition) 1b) not (with modifier-negation) 1c) nothing (subst) 1d) without (with particle) 1e) before (of time) Aramaic equivalent: la (לָא "not" H3809)
Usage: Occurs in 3967 OT verses. KJV: [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without. See also: Genesis 2:5; Genesis 31:15; Exodus 4:9.
יִרְאֶ֤ה râʼâh H7200 "Provider" V-Qal-Imperf-3ms
The Hebrew word for provider means to see or look after, and is used to describe God's care for his people. It appears in various forms throughout the Bible, including in Genesis and other books.
Definition: (Lord will) Provide, cause to be seen. This name means to see, look at, inspect, look after
Usage: Occurs in 1206 OT verses. KJV: advise self, appear, approve, behold, [idiom] certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, [idiom] indeed, [idiom] joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, [idiom] be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), [idiom] sight of others, (e-) spy, stare, [idiom] surely, [idiom] think, view, visions. See also: Genesis 1:4; Genesis 41:41; Exodus 33:13.
בְ/ךָ֙ "" Prep | Suff
עֶרְוַ֣ת ʻervâh H6172 "nakedness" N-fs
The Hebrew word for nakedness, implying shame or exposure. It appears in Genesis 9:22 and Leviticus 18:6, often warning against improper behavior. This concept is also mentioned in Deuteronomy 23:14.
Definition: 1) nakedness, nudity, shame, pudenda 1a) pudenda (implying shameful exposure) 1b) nakedness of a thing, indecency, improper behaviour 1c) exposed, undefended (fig.) Aramaic equivalent: ar.vah (עַרְוָה "dishonor" H6173)
Usage: Occurs in 40 OT verses. KJV: nakedness, shame, unclean(-ness). See also: Genesis 9:22; Leviticus 20:11; Isaiah 20:4.
דָּבָ֔ר dâbâr H1697 "Chronicles" N-ms
A word or thing, like a matter or affair, as seen in the book of Chronicles where it refers to the events and words of kings. It can also mean a cause or reason for something.
Definition: This name means word, speaking
Usage: Occurs in 1290 OT verses. KJV: act, advice, affair, answer, [idiom] any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, [phrase] chronicles, commandment, [idiom] commune(-ication), [phrase] concern(-ing), [phrase] confer, counsel, [phrase] dearth, decree, deed, [idiom] disease, due, duty, effect, [phrase] eloquent, errand, (evil favoured-) ness, [phrase] glory, [phrase] harm, hurt, [phrase] iniquity, [phrase] judgment, language, [phrase] lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, [idiom] ought, [idiom] parts, [phrase] pertaining, [phrase] please, portion, [phrase] power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, [idiom] (as hast) said, sake, saying, sentence, [phrase] sign, [phrase] so, some (uncleanness), somewhat to say, [phrase] song, speech, [idiom] spoken, talk, task, [phrase] that, [idiom] there done, thing (concerning), thought, [phrase] thus, tidings, what(-soever), [phrase] wherewith, which, word, work. See also: Genesis 11:1; Exodus 23:8; Deuteronomy 18:21.
וְ/שָׁ֖ב shûwb H7725 "to return" Conj | V-Qal-3ms
This Hebrew word means to return or turn back, and can be used literally or figuratively. It is often used to describe someone returning to God or repenting from sin, as seen in the book of Psalms and the prophets.
Definition: : return 1) to return, turn back 1a) (Qal) 1a1) to turn back, return 1a1a) to turn back 1a1b) to return, come or go back 1a1c) to return unto, go back, come back 1a1d) of dying 1a1e) of human relations (fig) 1a1f) of spiritual relations (fig) 1a1f1) to turn back (from God), apostatise 1a1f2) to turn away (of God) 1a1f3) to turn back (to God), repent 1a1f4) turn back (from evil) 1a1g) of inanimate things 1a1h) in repetition 1b) (Polel) 1b1) to bring back 1b2) to restore, refresh, repair (fig) 1b3) to lead away (enticingly) 1b4) to show turning, apostatise 1c) (Pual) restored (participle) 1d) (Hiphil) to cause to return, bring back 1d1) to bring back, allow to return, put back, draw back, give back, restore, relinquish, give in payment 1d2) to bring back, refresh, restore 1d3) to bring back, report to, answer 1d4) to bring back, make requital, pay (as recompense) 1d5) to turn back or backward, repel, defeat, repulse, hinder, reject, refuse 1d6) to turn away (face), turn toward 1d7) to turn against 1d8) to bring back to mind 1d9) to show a turning away 1d10) to reverse, revoke 1e) (Hophal) to be returned, be restored, be brought back 1f) (Pulal) brought back
Usage: Occurs in 953 OT verses. KJV: ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw. See also: Genesis 3:19; Numbers 8:25; Judges 8:13.
מֵ/אַחֲרֶֽי/ךָ ʼachar H310 "after" Prep | Prep | Suff
Achar means backwards or after, used to describe something that happens later or in the rear. It is used in various senses in the Bible, including in 1 Kings 12:18.
Definition: 1) after the following part, behind (of place), hinder, afterwards (of time) 1a) as an adverb 1a1) behind (of place) 1a2) afterwards (of time) 1b) as a preposition 1b1) behind, after (of place) 1b2) after (of time) 1b3) besides 1c) as a conjunction 1c) after that 1d) as a substantive 1d1) hinder part 1e) with other prepositions 1e1) from behind 1e2) from following after
Usage: Occurs in 664 OT verses. KJV: after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, [phrase] out (over) live, [phrase] persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with. See also: Genesis 5:4; Exodus 18:2; Joshua 8:14.

Study Notes — Deuteronomy 23:15

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 1 Samuel 30:15 “Will you lead me to these raiders?” David asked. And the man replied, “Swear to me by God that you will not kill me or deliver me into the hand of my master, and I will lead you to them.”
2 Obadiah 1:14 Nor should you stand at the crossroads to cut off their fugitives, nor deliver up their survivors in the day of their distress.

Deuteronomy 23:15 Summary

[Deuteronomy 23:15 is saying that if a slave escapes from their master and comes to us for help, we should not send them back, but rather provide a safe place for them to live. This shows God's heart for the oppressed and vulnerable, as seen in verses like Isaiah 58:6. We can apply this principle to our own lives by treating all people with kindness and respect, regardless of their background or circumstances (Leviticus 19:18). By doing so, we reflect God's love and care for those in need.]

Frequently Asked Questions

What does it mean for a slave to take refuge with someone in Deuteronomy 23:15?

In this context, taking refuge means the slave has escaped from their master and is seeking protection and safety with the Israelites, as seen in Exodus 21:16 where kidnapping is condemned, and the slave is seeking freedom and a new life.

Is this verse saying that all slaves should be set free?

While this verse does provide a safe haven for a slave who has escaped, it is not a blanket statement that all slaves should be set free, but rather a provision to protect those who have already taken the step to escape, as supported by the principle of treating others with kindness and respect in Leviticus 19:18.

How does this verse relate to the concept of the 'city of refuge' in the Bible?

Although Deuteronomy 23:15 does not specifically mention a 'city of refuge', it shares a similar idea of providing a safe place for someone in need, much like the cities of refuge in Numbers 35:11-34, where someone who had unintentionally taken a life could find asylum and protection.

What does this verse reveal about God's heart for the oppressed?

This verse demonstrates God's concern for the vulnerable and oppressed, as seen in Isaiah 58:6, where God calls for the release of the oppressed, and it highlights the importance of treating all people with dignity and respect, regardless of their social status.

Reflection Questions

  1. What does this verse reveal about God's desire for justice and compassion in our lives?
  2. How can we, as followers of God, provide a safe haven for those who are oppressed or marginalized in our society?
  3. What are some ways we can apply the principle of protecting the vulnerable in our own communities and relationships?
  4. How does this verse challenge our attitudes towards those who are different from us or who may be in a difficult situation?
  5. What does it mean to 'take refuge' in God, and how can we apply this concept to our own lives?

Gill's Exposition on Deuteronomy 23:15

Thou shall not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee.

Jamieson-Fausset-Brown on Deuteronomy 23:15

Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee: Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped - evidently a servant of the

Matthew Poole's Commentary on Deuteronomy 23:15

This is not to be understood universally, as if all servants that flee from their masters, though without any sufficient cause or colour of justice, might be detained from them by any person to whom they fled for refuge, for this is apparently contrary to all the laws of religion, and justice, and charity, and would open a door to infinite disorders and mischiefs; but it is to be understood, 1. Of the servants of strangers, because it follows, , he shall dwell with thee, even among you, which shows that he had dwelt with and belonged to another people. 2. Of such as belonged to the Canaanites, or other neighbouring nations, because if he had lived in remote countries, it is not probable that he would flee so far to avoid his master, or that his master would follow him so far to recover him. And for the Canaanites this sentence was most just, because both they and theirs were all forfeited to God and to Israel, and whatsoever they enjoyed was by special indulgence. And for the other neighbours it may seem just also, partly, because some of them were within the larger limits of the land belonging to Israel by God’ s grant or deed of gift, ; partly, because by their hostile carriages they had given Israel a right to much more of theirs than a few servants that might possibly run away from their masters; and especially, because both masters and servants of these and other nations are unquestionably at the dispose of the Lord their Maker and sovereign Ruler. 3. Of such as upon inquiry appear to have been unjustly oppressed by their masters, as is implied by that phrase of his, making an escape, which supposeth a deliverance from danger or vexation. Now it is not strange nor unjust, if the great God, who hates all tyranny, and styles himself the refuge of the oppressed, doth interpose his authority, and help to rescue such persons from their cruel masters, who otherwise would be too strong for them. 4. Of such as came to them out of a desire to embrace the true religion, which possibly his master perceiving endeavoured by force to restrain him from, as it may be probably thought from his choosing and liking to live among the Israelites, expressed . Now if this great and supreme Master, to whom all other masters are but servants, and they and theirs are absolutely in his power, shall receive and protect one that gives up himself to his service against the will of the under-master, who in this case rebels against his sovereign Lord, what shadow is there of injustice in the case?

Trapp's Commentary on Deuteronomy 23:15

Deuteronomy 23:15 Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:Ver. 15. The servant that is escaped.] A heathen servant that flees for religion, and desires to "join himself to the Lord, to serve him, and to love the name of the Lord, to be his servant," such must have no cause given them to say, "The Lord hath utterly separated me from his people."

Ellicott's Commentary on Deuteronomy 23:15

Deuteronomy 23:15-16.—.Thou shalt not deliver . . . the servant.—Even on Israelitish ground the escaped slave was free. Rashi adds, “Even a Canaanitish slave who has escaped from abroad into the land of Israel.”

Adam Clarke's Commentary on Deuteronomy 23:15

Verse 15. Thou shalt not deliver - the servant which is escaped - unto thee] That is, a servant who left an idolatrous master that he might join himself to God and to his people. In any other case, it would have been injustice to have harboured the runaway.

Barnes' Notes on Deuteronomy 23:15

The case in question is that of a slave who fled from a pagan master to the holy land. It is of course assumed that the refugee was not flying from justice, but only from the tyranny of his lord.

Whedon's Commentary on Deuteronomy 23:15

15, 16. The servant which is escaped — The fugitive from oppression was to be received. A slave who had fled from a heathen master was not to be sent back into bondage.

Sermons on Deuteronomy 23:15

SermonDescription
George Fox Epistle 315 by George Fox George Fox emphasizes the importance of standing firm in the holy truth, being valiant against deceit, and keeping the camp of God clean from impurities. He urges the congregation

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate