Menu

Deuteronomy 2:13

Deuteronomy 2:13 in Multiple Translations

“Now arise and cross over the Brook of Zered.” So we crossed over the Brook of Zered.

Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered.

Now rise up, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered.

Get up now, and go over the stream Zered. So we went over the stream Zered.

Then the Lord told us, “Go and cross over Zered Brook.” So we crossed over Zered Brook.

Now rise vp, sayd I, and get you ouer the riuer Zered: and we went ouer the riuer Zered.

now, rise ye, and pass over for yourselves the brook Zered; and we pass over the brook Zered.

“Now rise up and cross over the brook Zered.” We went over the brook Zered.

Now rise, said I , and pass over the brook Zered: and we went over the brook Zered.

Then rising up to pass the torrent Zared, we came to it.

I also said to the Israeli people, “Then we crossed the Zered Gorge, as Yahweh told us to do.

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Deuteronomy 2:13

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Deuteronomy 2:13 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB עַתָּ֗ה קֻ֛מוּ וְ/עִבְר֥וּ לָ/כֶ֖ם אֶת נַ֣חַל זָ֑רֶד וַֽ/נַּעֲבֹ֖ר אֶת נַ֥חַל זָֽרֶד
עַתָּ֗ה ʻattâh H6258 now Adv
קֻ֛מוּ qûwm H6965 -kamai V-Qal-Impv-2mp
וְ/עִבְר֥וּ ʻâbar H5674 to pass Conj | V-Qal-Impv-2mp
לָ/כֶ֖ם Prep | Suff
אֶת ʼêth H853 Obj. DirObjM
נַ֣חַל nachal H5158 Brook N-ms
זָ֑רֶד Zered H2218 Zered N-proper
וַֽ/נַּעֲבֹ֖ר ʻâbar H5674 to pass Conj | V-Qal-ConsecImperf-1cp
אֶת ʼêth H853 Obj. DirObjM
נַ֥חַל nachal H5158 Brook N-ms
זָֽרֶד Zered H2218 Zered N-proper
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Deuteronomy 2:13

עַתָּ֗ה ʻattâh H6258 "now" Adv
This word means now or at this time, like in Exodus when God says now is the time to act. It can also be used to connect ideas or show a change in time, as seen in the book of Isaiah.
Definition: 1) now 1a) now 1b) in phrases
Usage: Occurs in 422 OT verses. KJV: henceforth, now, straightway, this time, whereas. See also: Genesis 3:22; Joshua 24:23; 2 Samuel 24:13.
קֻ֛מוּ qûwm H6965 "-kamai" V-Qal-Impv-2mp
Qum means to rise or stand up, used in various contexts like rising to power or standing firm, as seen in Jeremiah and Ezra.
Definition: Combined with lev (לֵב "Leb" H3820B) § -Kamai = "my adversary" Leb-kamai, i.e., people of Gambulai
Usage: Occurs in 596 OT verses. KJV: abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising). See also: Genesis 4:8; Numbers 30:13; Ruth 4:10.
וְ/עִבְר֥וּ ʻâbar H5674 "to pass" Conj | V-Qal-Impv-2mp
This verb can mean to cross over or transition from one thing to another, and is sometimes used to describe being arrogant or crossing a boundary.
Definition: 1) to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress 1a) (Qal) 1a1) to pass over, cross, cross over, pass over, march over, overflow, go over 1a2) to pass beyond 1a3) to pass through, traverse 1a3a) passers-through (participle) 1a3b) to pass through (the parts of victim in covenant) 1a4) to pass along, pass by, overtake and pass, sweep by 1a4a) passer-by (participle) 1a4b) to be past, be over 1a5) to pass on, go on, pass on before, go in advance of, pass along, travel, advance 1a6) to pass away 1a6a) to emigrate, leave (one's territory) 1a6b) to vanish 1a6c) to perish, cease to exist 1a6d) to become invalid, become obsolete (of law, decree) 1a6e) to be alienated, pass into other hands 1b) (Niphal) to be crossed 1c) (Piel) to impregnate, cause to cross 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to pass over, cause to bring over, cause to cross over, make over to, dedicate, devote 1d2) to cause to pass through 1d3) to cause to pass by or beyond or under, let pass by 1d4) to cause to pass away, cause to take away 1e) (Hithpael) to pass over
Usage: Occurs in 493 OT verses. KJV: alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath. See also: Genesis 8:1; Deuteronomy 27:2; 1 Samuel 25:19.
לָ/כֶ֖ם "" Prep | Suff
אֶת ʼêth H853 "Obj." DirObjM
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
נַ֣חַל nachal H5158 "Brook" N-ms
The Hebrew word for a brook or stream, often referring to a small river or valley, is used in the Bible to describe natural landscapes, such as the Brook Kidron in 2 Samuel 15:23. It can also refer to a narrow valley or a shaft of a mine, emphasizing the idea of a flowing body of water.
Definition: palm-tree Another name of shi.chor (שִׁיחוֹר "Shihor" H7883G)
Usage: Occurs in 123 OT verses. KJV: brook, flood, river, stream, valley. See also: Genesis 26:17; 1 Kings 18:5; Psalms 18:5.
זָ֑רֶד Zered H2218 "Zered" N-proper
The Zered is a brook or river mentioned in the Bible as being located east of the Dead Sea, in the region of Moab and Edom. It is described as the source of the Arnon river and is referenced in the book of Deuteronomy. The Zered played a significant role in the geography of the ancient Near East.
Definition: § Zered = "osier brook" a river east of the Jordan, in the region of Moab and Edom, a source of the Arnon river
Usage: Occurs in 3 OT verses. KJV: Zared, Zered. See also: Numbers 21:12; Deuteronomy 2:13; Deuteronomy 2:14.
וַֽ/נַּעֲבֹ֖ר ʻâbar H5674 "to pass" Conj | V-Qal-ConsecImperf-1cp
This verb can mean to cross over or transition from one thing to another, and is sometimes used to describe being arrogant or crossing a boundary.
Definition: 1) to pass over or by or through, alienate, bring, carry, do away, take, take away, transgress 1a) (Qal) 1a1) to pass over, cross, cross over, pass over, march over, overflow, go over 1a2) to pass beyond 1a3) to pass through, traverse 1a3a) passers-through (participle) 1a3b) to pass through (the parts of victim in covenant) 1a4) to pass along, pass by, overtake and pass, sweep by 1a4a) passer-by (participle) 1a4b) to be past, be over 1a5) to pass on, go on, pass on before, go in advance of, pass along, travel, advance 1a6) to pass away 1a6a) to emigrate, leave (one's territory) 1a6b) to vanish 1a6c) to perish, cease to exist 1a6d) to become invalid, become obsolete (of law, decree) 1a6e) to be alienated, pass into other hands 1b) (Niphal) to be crossed 1c) (Piel) to impregnate, cause to cross 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to pass over, cause to bring over, cause to cross over, make over to, dedicate, devote 1d2) to cause to pass through 1d3) to cause to pass by or beyond or under, let pass by 1d4) to cause to pass away, cause to take away 1e) (Hithpael) to pass over
Usage: Occurs in 493 OT verses. KJV: alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath. See also: Genesis 8:1; Deuteronomy 27:2; 1 Samuel 25:19.
אֶת ʼêth H853 "Obj." DirObjM
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
נַ֥חַל nachal H5158 "Brook" N-ms
The Hebrew word for a brook or stream, often referring to a small river or valley, is used in the Bible to describe natural landscapes, such as the Brook Kidron in 2 Samuel 15:23. It can also refer to a narrow valley or a shaft of a mine, emphasizing the idea of a flowing body of water.
Definition: palm-tree Another name of shi.chor (שִׁיחוֹר "Shihor" H7883G)
Usage: Occurs in 123 OT verses. KJV: brook, flood, river, stream, valley. See also: Genesis 26:17; 1 Kings 18:5; Psalms 18:5.
זָֽרֶד Zered H2218 "Zered" N-proper
The Zered is a brook or river mentioned in the Bible as being located east of the Dead Sea, in the region of Moab and Edom. It is described as the source of the Arnon river and is referenced in the book of Deuteronomy. The Zered played a significant role in the geography of the ancient Near East.
Definition: § Zered = "osier brook" a river east of the Jordan, in the region of Moab and Edom, a source of the Arnon river
Usage: Occurs in 3 OT verses. KJV: Zared, Zered. See also: Numbers 21:12; Deuteronomy 2:13; Deuteronomy 2:14.

Study Notes — Deuteronomy 2:13

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Numbers 21:12 From there they set out and camped in the Valley of Zered.
2 Numbers 13:23 When they came to the Valley of Eshcol, they cut down a branch with a single cluster of grapes, which they carried on a pole between two men. They also took some pomegranates and figs.

Deuteronomy 2:13 Summary

In Deuteronomy 2:13, the Israelites are instructed to cross over the Brook of Zered, which marks a significant turning point in their journey. This event reminds us of the importance of trusting and obeying God's timing, even when it is difficult or unclear (as seen in Psalm 27:14). By crossing the Brook of Zered, the Israelites are taking a step of faith and obedience, and we can learn from their example by trusting in God's goodness and faithfulness (as seen in Deuteronomy 1:26 and Numbers 14:20-35). As we reflect on this verse, we can ask ourselves how we can apply this lesson to our own lives and trust in God's timing, just as the Israelites did.

Frequently Asked Questions

What is the significance of the Brook of Zered in Deuteronomy 2:13?

The Brook of Zered marks a turning point in the Israelites' journey, as it is the point at which they begin to transition from one phase of their wilderness experience to another, as seen in Deuteronomy 2:14, which notes that the time spent traveling from Kadesh-barnea until they crossed over the Brook of Zered was thirty-eight years.

Why did the Israelites have to wait thirty-eight years to cross the Brook of Zered?

The Israelites had to wait thirty-eight years because of their disobedience and lack of faith, as seen in Deuteronomy 1:26 and Numbers 14:20-35, where the Lord was displeased with their refusal to enter the Promised Land and therefore made them wander in the wilderness until the entire generation of fighting men had perished.

What can we learn from the Israelites' experience at the Brook of Zered?

We can learn the importance of trusting and obeying God's timing, as seen in Psalm 27:14 and Isaiah 40:31, which remind us to wait on the Lord and trust in His goodness and faithfulness.

How does the Brook of Zered relate to the broader story of the Israelites' journey?

The Brook of Zered is a key milestone in the Israelites' journey, marking the end of one phase of their wilderness experience and the beginning of another, as they prepare to enter the Promised Land, as seen in Deuteronomy 2:24 and Joshua 1:2-4.

Reflection Questions

  1. What are some areas in my life where I am being called to trust and obey God's timing, even when it is difficult or unclear?
  2. How can I apply the lesson of the Israelites' experience at the Brook of Zered to my own journey of faith, and what are some ways I can avoid similar pitfalls of disobedience and unfaithfulness?
  3. What are some ways I can cultivate a deeper trust in God's goodness and faithfulness, even in the midst of uncertainty or difficulty?
  4. How can I use my own experiences of waiting and trusting in God to encourage and support others who may be going through similar challenges?

Gill's Exposition on Deuteronomy 2:13

Now rise up, said I, and get you over the brook Zered,.... It is called the valley of Zered, Numbers 21:12, the word used signifying both a valley and a brook; and it is very probable there were both

Jamieson-Fausset-Brown on Deuteronomy 2:13

Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered. Now rise up ... and get you over the brook Zered.

Ellicott's Commentary on Deuteronomy 2:13

(13) Now rise up, said I.—A continuation of the order in Deuteronomy 2:9. The words “said I” are not needed. The brook Zered is not yet identified. (See Numbers 21:12.) Several streams run into the Dead Sea on its eastern side south of Arnon; Zered is possibly one of these. Or it may be a tributary of Arnon, which has one large tributary running from south to north.

Cambridge Bible on Deuteronomy 2:13

13. Now rise up] Sam., LXX, And now rise and break camp; cp. Deuteronomy 2:24. and get you over the brook Zered] Wβdy, or torrent-valley, Zered. JE, Numbers 21:12, they marched thence, the E. desert of Mo’ab, and camped in the W. Zered. The name, LXX Zaret, does not occur again in the O.T. nor is it in Josephus. Euseb. and Jer. give it only as the name of a desert wβdy. On the Mβdabβ Mosaic map (5th century) a wβdy flowing to the Dead Sea, S. of Kerak, bears the letters -ΑΡΕΔ, according to some, but if this reading be correct it maybe no more than a conjecture. The theory that the Zered was the W. el-Ḥ ?sa is impossible; as we have seen, Israel was already N. of that S. frontier of Mo’ab. Equally impossible is the view substituted for this by most commentaries, that it was an upper stretch of the W. Kerak; for Brόnnow and Musil have shown that the W. Kerak runs up E. but a short distance from Kerak. N. of the W. el-Ḥ ?sa the Hajj road crosses the W. es-Sulṭ ?anξ, the great S. affluent of the Mτjeb or Arnon, and proper frontier between the fertile land of Mo’ab and the E. desert. The W. es-Sulṭ ?anξ forms a distinct landmark on this route, and, because of the water always to be found by digging in its bed, is a suitable camping-place. So Musil, Moab, 316, 319 n., 15. But if this be the Zered, Israel crossed it not, as Musil implies, from E. to W.—for in that case they would have had to bend E. again to his probable site for ‘Ar at Medeyyneh (see Deuteronomy 2:9), or cross the difficult lower stretches of the Arnon—but from S.W. to N.E. as the Hajj road does now.

Barnes' Notes on Deuteronomy 2:13

The words, “said I,” are not in the Hebrew. The words “rise up, and get you over the brook Zered” (Numbers 21:12 note) connect themselves with Deuteronomy 2:9, and form the conclusion of what God said to Moses.

Whedon's Commentary on Deuteronomy 2:13

13. Now rise up, said I — The words said I are not found in the Hebrew, and should be omitted. The connexion is with the ninth verse. It is Jehovah who said, Rise up, and get you over the brook Zered.

Sermons on Deuteronomy 2:13

SermonDescription
Joshua Daniel Attack of the Devil - Part 2 by Joshua Daniel This sermon emphasizes the importance of courage and faith in facing challenges, using the story of Caleb and the spies sent to explore the promised land. Despite the obstacles and

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate