- Adam Clarke
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
Adam Clarke Bible Commentary
Shall he honor the god of forces - מעזים mauzzim, or gods protectors, as in the margin; worshipping saints and angels as guardians, and protectors, and mediators; leaving out, in general, the true God, and the only Mediator, Jesus Christ.
And a god whom his fathers knew not - For these gods guardians, the Virgin Mary, saints and angels, were utterly unknown as mediators and invocable guardians in the primitive apostolic Church.
Shall he honor with gold, and silver, and with precious stones - How literally does this apply to the Church of Rome! See the house of our lady at Loretto; the shrines of saints; the decorated images, costly apparel, gold, jewels, etc., profusely used about images of saints angels, and the blessed virgin, in different popish churches. This superstition began to prevail in the fourth century, and was established in 787, by the seventh general council; for in that the worship of images was enacted.
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
On the other hand, he will honour the god of fortresses. That מעזּים is not, with Theodotion, the Vulgate, Luther, and others, to be regarded as the proper name of a god, is now generally acknowledge. But as to which god is to be understood by the "god of fortresses," there is very great diversity of opinion. Grotius, C. B. Michaelis, Gesenius, and others think on Mars, the god of war, as the one intended; Hvernick, v. Lengerke, Maurer, and Ewald regard Jupiter Capitolinus, to whom Antiochus purposed to erect a temple in Antioch (Livy, xli. 20); others, Jupiter Olympius; while Hitzig, by changing מעזּים into ים מעז, fortress of the sea, thinks that Melkart, or the Phoenician Hercules, is referred to. But according to the following passage, this god was not known to his fathers. That could not be said either of Mars, or Jupiter, or Melkart. Add to this, "that if the statement here refers to the honouring of Hercules, or Mars, or Zeus, or Jupiter, then therewith all would be denied that was previously said of the king's being destitute of all religion" (Klief.). The words thus in no respect agree with Antiochus, and do not permit us to think on any definite heathen deity. כּנּו על does not signify on his foundation, pedestal (Hv., v. Leng., Maurer, Hitzig, Ewald), because the remark that he honoured God on his pedestal would be quite inappropriate, unless it had been also said that he had erected a statue to him. כּנּו על has here the same meaning as in Dan 11:7, Dan 11:20, Dan 11:21 : "in his place or stead" (Gesenius, de Wette, Kliefoth, and others). But the suffix is not, with Klief., to be referred to כּל על: in the place of all that, which he did not regard, but it refers to כּל־אלוהּ: in the place of every god; which is not overthrown by the objection that in that case the suffix should have been plur., because the suffix is connected with the singular אלוה. The "god of fortresses" is the personification of war, and the thought is this: he will regard no other god, but only war; the taking of fortresses he will make his god; and he will worship this god above all as the means of his gaining the world-power. Of this god, war as the object of deification, it might be said that his fathers knew nothing, because no other king had made war his religion, his god to whom he offered up in sacrifice all, gold, silver, precious stones, jewels.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
God of forces--probably Jupiter Capitolinus, to whom Antiochus began to erect a temple at Antioch [LIVY, 41.20]. Translate, "He shall honor the god of fortresses on his basis," that is, the base of the statue. NEWTON translates, "And the god 'Mahuzzim' (guardians, that is, saints adored as 'protectors' in the Greek and Roman churches) shall he honor."
honour with gold, &c.--Compare Rev 17:4 as to Antiochus' antitype, Antichrist.
John Gill Bible Commentary
But in his estate shall he honour the god of forces,.... Or god Mahuzzim (q); departed saints and their images, whom the Papists make their protectors, defenders, and guardians: the word signifies towers, strong holds, fortresses; and by these titles the martyrs, saints departed, are called by the ancient fathers, who first introduced the worship of them: So Basil (r), speaking of the forty martyrs, says,
"these are they, who obtaining our country, like certain towers, afford us a refuge against the incursion of enemies:''
and a little after thus addresses them,
"O ye common keepers of mankind, the best companions of our cares, the suffragans of our prayers and wishes, "most powerful" ambassadors with God, &c.:''
and elsewhere (s) he prays,
"that God would keep the church unmoved, and fortified with the great towers of the martyrs;''
so Chrysostom (t) calls them patrons and protectors. Or, "with God he shall honour" (u); these along with him, or besides him; these shall be the objects of religious worship and honour, as they are: and that "in his estate"; or in his room and stead, that is, of the true God, our Lord Jesus Christ, the only Mediator between God and man; and yet angels and departed saints are set up as mediators in his stead:
and a god whom his fathers knew not shall he honour; the host, the wafer, the breaden god, made a god by the words of a muttering priest; this is such a god as the apostles, and Peter particularly, from whom the popes of Rome pretend to, derive their succession, never knew, nor once dreamed of; and yet this is received as a god, bowed unto, and worshipped, and honoured:
with gold, silver, and with precious stones, and pleasant things; with rich and costly ornaments, with which the pyxis or box, in which it is carried in procession, is adorned.
(q) "deum Mahuzim", V. L. Pagninus, Montanus. (r) Homil. in 40. Martyr. p. 151. (s) Homil. de Martyr. Mamant. p. 167. (t) Sermo in Berenice, Homil. l. in 1 Thess. See Mede's Works, B. 3. p. 673, 674. (u) "Ad, vel juxta deum Mahuzzimos in sede ejus honorabit", Medus, p. 667, 671.