Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
After this assurance of his devotedness, David let Ittai do as he pleased. ועבר לך, "go and pass on." עבר does not mean to pass by, but to go forward. Thus Ittai and his men and all his family that was with him went forward with the king. By "the little ones" (taph) we are to understand a man's whole family, as in many other instances (see at Exo 12:37).
Sa2 15:22-23
The king crosses the Kidron, and sends the priests back with the ark to Jerusalem. - Sa2 15:23. All the land (as in Sa1 14:25) wept aloud when all the people went forward; and the king went over the brook Kidron, and all the people went over in the direction of (lit. in the face of) the way to the desert. The brook Kidron is a winter torrent, i.e., a mountain torrent which only flows during the heavy rains of winter (χείμαῤῥος τοῦ Κεδρών, Joh 18:1). It is on the eastern side of Jerusalem, between the city and the Mount of Olives, and derives its name from the appearance of the water when rendered muddy through the melting of the snow (cf. Job 6:16). In summer it is nothing more than a dry channel in the valley of Jehoshaphat (see Robinson, Pal. i. 396, and v. Raumer, Pal. p. 309, note 81). "The wilderness" (midbar) is the northern part of the desert of Judah, through which the road to Jericho and the Jordan lay.
Sa2 15:24
Zadok the priest and all the Levites (who were in Jerusalem) left the city with the fugitive king, bearing the ark of the covenant: "And they set down the ark of God, and Abiathar came up, till all the people had come completely over from the city." ויּעל, ἀνέβη, ascendit (lxx, Vulg.), may probably be accounted for from the fact that Abiathar did not come to join the fugitives till the procession halted at the Mount of Olives; so that עלה, like ἀναβαίνειν, merely refers to his actually going up, and ויּעל affirms that Abiathar joined them until all the people from the city had arrived. The rendering proposed by Michaelis and Bttcher ("he offered sacrifices") is precluded by the fact that עלה never means to sacrifice when written without עולה, or unless the context points distinctly to sacrifices, as in Sa2 24:22; Sa1 2:28. The ark of the covenant was put down, because those who went out with the king made a halt, to give the people who were still coming time to join the procession.
Sa2 15:25-26
Then the king said to Zadok, "Take back the ark of God into the city! If I find favour in the eyes of Jehovah, He will bring me back and let me see Him (i.e., himself: the reference is to God) and His dwelling (i.e., the ark of the covenant as the throne of the divine glory in the tent that had been set up for it). But if He thus say, I have not delight in thee; behold, here am I, let Him do to me as seemeth good to Him." Thus David put his fate in believing confidence into the hand of the Lord, because he felt that it was the Lord who was chastising him for his sons through this rebellion.
Sa2 15:27-28
He also said still further to Zadok, "Thou seer! return into the city in peace." אתּה הרואה, with ה interrog., does not yield any appropriate sense, as ה cannot stand for הלוא here, simply because it does not relate to a thing which the person addressed could not deny. Consequently the word must be pointed thus, הראה (with the article), and rendered as a vocative, as it has been by Jerome and Luther. ראה, seer, is equivalent to prophet. He applies this epithet to Zadok, as the high priest who received divine revelations by means of the Urim. The meaning is, Thou Zadok art equal to a prophet; therefore thy proper place is in Jerusalem (O. v. Gerlach). Zadok was to stand as it were upon the watch there with Abiathar, and the sons of both to observe the events that occurred, and send him word through their sons into the plain of the Jordan. "Behold, I will tarry by the ferries of the desert, till a word comes from you to show me," sc., what has taken place, or how the things shape themselves in Jerusalem. Instead of בּעברות, the earlier translators as well as the Masoretes adopted the reading בּערבות, "in the steppes of the desert." The allusion in this case would be to the steppes of Jericho (Kg2 25:5). But Bttcher has very properly defended the Chethib on the strength of Sa2 17:16, where the Keri has ערבות again, though עברות is the true reading (cf. Sa2 19:19). The "ferries of the desert" are the places where the Jordan could be crossed, the fords of the Jordan (Jos 2:7; Jdg 3:28).
Sa2 15:29
Zadok and Abiathar then returned to the city with the ark of God.
John Gill Bible Commentary
And David said unto Ittai, go, and pass over,.... It being his resolution to abide with him, he urged him no more to depart, but bid him pass over the brook Kidron before him:
and Ittai the Gittite passed over, and all his men; the six hundred Gittites that were under his command:
and all the little ones that were with him; that belonged to him and his men, and no doubt their wives also.